Adler Europe AD 2168 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
AD 2168
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 7
(P) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 13
(H) felhasználói kézikönyv - 18 (BIH) upute za rad - 16
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 24
(RUS) инструкция обслуживания - 39 (GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 36
(SLO) navodila za uporabo - 21 (FIN) manwal ng pagtuturo - 19
(PL) instrukcja obsługi - 51 (I) istruzioni operative - 32
(HR) upute za uporabu - 31 (S) instruktionsbok - 41
(SR) Корисничко упутство - 45 (SK) Používateľská príručka - 43
(DK) brugsanvisning - 26 (UA) інструкція з експлуатації - 47
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 23
2
4.
1. 2.
3.
3
3. Firmly press the suction cup onto the desired position. Suction works on tiles, glass, ceramic, marble and most other flat surfaces.
6. Gently turn the suction cup base (3) clockwise until you hear a clicking sound, the LED mirror is well assembled.
7. Rotate the mirror to your desired angle.
4. Press the lighting switch (2) to adjust the brightness of the light, the first time press the switch, the light is the brightest, the second
time press the switch, the light become weak, press the switch again, turn off the light.
8. In order to disassemble, pull the suction cup tab (4) while supporting the mirror so that it does not fall.
2. Clean the surface on which the mirror will be installed. The surface should be dust-free and grease-free.
3. Keep the item in a cool dry place, do not touch it with wet hands.
1.Keep the mirror out of the reach of the small children as far as possible, please take care of children when they use.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Read the instruction manual before using the device and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device
against its intended use or improper handling.
2.The device is intended for home use only. Do not use for other purposes that are not in
accordance with its intended use.
4.WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons
who have no experience or knowledge of the equipment if this is done under the
supervision of a person responsible for their safety or have been given instructions on the
safe use of the device and are aware of the danger involved with its use. Children should
not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be
performed by children unless they are over 8 years of age and are supervised.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
5. Do not immerse the device in water or any other liquid. Do not expose the device to
atmospheric conditions (rain, sun, etc.).
6. Do not use the device that is damaged in any way or works incorrectly. Do not repair the
device yourself. Please return the defective device to the appropriate service center for
inspection or repair. All repairs may only be carried out by authorized service points.
Incorrectly performed repair can cause serious danger to the user.
7. Do not use the device near flammable materials.
8. Do not handle the device with wet hands.
9. Batteries may leak if they are exhausted or have not been used for a long time. To
protect your device and your health, replace it regularly and avoid skin contact with leaking
batteries.
3. Take special attention when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device
use it.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Battery cover 2. Lighting switch 3. Suction cup base 4. Suction cup tab
OPERATION
1. Remove the battery's cover (1) from the back of the unit, insert alkaline batteries properly: 3 pieces AAA in AD2168 or 3 pieces AA in
CR2169.
Ensure the batteries are fitted the right way round observing the + and- signs on the battery and the product.
ENGLISH
4
7. Do not attempt to disassemble the mirror, if there is any defect.
Note: Replacing the battery with an incorrect type battery may cause an explosion.
6. Do not use chemicals, cleaning solvents or strong detergents to clean the device.
5. Wipe the mirror with a dry, soft cloth.
Incorrect use of the battery may cause electrolyte leakage, overheating or explosion. Released electrolyte is a source of corrosion and
can be toxic. May cause burns to skin and eyes; it is also harmful if swallowed.
4. Regularly check the suction cup still attach to the wall or on the table.
To reduce the risk of injury:
1. Keep batteries out of the reach of children.
2. The battery should not be heated, opened, punctured, destroyed or disposed of in fire, and should not be inserted in the opposite way
into the device. Particular attention should be paid to the designation [+] and [-].
3. Do not mix old and new batteries or batteries of different types (for example, zinc and carbon).
4. Do not touch the terminals of the battery in the device with metal objects. These elements can become hot and cause burns.
5. Remove the batteries if the batteries are used up or if the device is to be stored for a long period of time.
6. Remove old or worn out batteries from the device and dispose of for recycling or recycling in accordance with national waste disposal
regulations.
7. In the event of battery leakage, remove all batteries, avoiding contact of leaking electrolyte with skin or clothing. If the battery electrolyte
comes into contact with skin or clothing, immediately wash it with water. Before inserting new batteries, thoroughly clean the battery
compartment with a damp paper towel.
Use only batteries of the same size and type (alkaline, zinc-carbon, zinc-chloride or nickel-metal-hydride).
Important safety information
These information apply to products that use disposable batteries.
Do not recharge ordinary batteries.
How to change the battery: open the container, insert / remove used batteries. To properly insert new batteries, special attention should be
paid to the polarity (+) plus and (-).
Inside the battery container or in its vicinity there is a graphic symbol that illustrates how to properly place the batteries in the container,
then close the battery compartment.
Chemical composition of the used battery or accumulator: alkaline (zinc-manganese)
Water resistance: IPX4
Power supply:
AD2168: 3 x AAA battery (1,5V) / CR2169: 3 x AA battery (1,5V)
Technical data:
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch vorgesehen. Nicht für andere Zwecke
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts oder durch unsachgemäße Handhabung
entstehen.
3. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden. Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen.
4.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen, die keine
Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, verwendet werden, wenn dies unter der
Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person erfolgt oder Anweisungen für die
sichere Verwendung gegeben wurden des Geräts und sind sich der mit seiner Verwendung
5
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, das in irgendeiner Weise beschädigt ist oder falsch
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Bitte schicken Sie das defekte Gerät zur
Überprüfung oder Reparatur an das entsprechende Service-Center. Alle Reparaturen dürfen
nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Falsch durchgeführte Reparaturen
können zu ernsthaften Gefahren für den Benutzer führen.
verbundenen Gefahr bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät
keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.) aus.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung (1) von der Rückseite des Geräts ab und setzen Sie die Alkalibatterien richtig ein: 3 Stück AAA
in AD2168 oder 3 Stück AA in CR2169.
7. Drehen Sie den Spiegel in den gewünschten Winkel.
Ein falscher Gebrauch der Batterie kann zum Auslaufen von Elektrolyt, Überhitzung oder Explosion führen. Freigegebener Elektrolyt ist
eine Korrosionsquelle und kann giftig sein. Kann Verbrennungen an Haut und Augen verursachen. es ist auch schädlich, wenn es
verschluckt wird.
5. Wischen Sie den Spiegel mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren:
8. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
2. Reinigen Sie die Oberfläche, auf der der Spiegel installiert werden soll. Die Oberfläche sollte staubfrei und fettfrei sein.
OPERATION
8. Ziehen Sie zur Demontage am Saugnapf (4), während Sie den Spiegel so abstützen, dass er nicht herunterfällt.
3. Bewahren Sie den Artikel an einem kühlen, trockenen Ort auf und berühren Sie ihn nicht mit nassen Händen.
6. Drehen Sie die Saugnapf-Basis (3) vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. Der LED-Spiegel ist gut zusammengebaut.
7. Versuchen Sie nicht, den Spiegel zu zerlegen, wenn ein Defekt vorliegt.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Batterieabdeckung 2. Beleuchtungsschalter 3. Saugnapfunterseite 4. Saugnapfzunge
4. Drücken Sie den Lichtschalter (2), um die Helligkeit des Lichts einzustellen. Beim ersten Drücken des Schalters ist das Licht am
hellsten. Beim zweiten Drücken des Schalters wird das Licht schwach, drücken Sie den Schalter erneut, und schalten Sie das Gerät aus
Licht.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Chemikalien, Reinigungsmittel oder starke Reinigungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind, und beachten Sie die + und - Zeichen der Batterie und des Produkts.
Wichtiger Sicherheitshinweis
Diese Informationen gelten für Produkte, die Einwegbatterien verwenden.
1.Halten Sie den Spiegel so weit wie möglich außerhalb der Reichweite der kleinen Kinder. Achten Sie bei der Benutzung auf die Kinder.
9. Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht verwendet
wurden. Um Ihr Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie es regelmäßig und
vermeiden Sie Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
4. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf noch an der Wand oder auf dem Tisch befestigt ist.
3. Drücken Sie den Saugnapf fest auf die gewünschte Position. Die Absaugung funktioniert auf Fliesen, Glas, Keramik, Marmor und den
meisten anderen ebenen Flächen.
So wechseln Sie die Batterie: Öffnen Sie den Behälter, legen Sie verbrauchte Batterien ein bzw. entfernen Sie sie. Um neue Batterien
richtig einlegen zu können, ist besonders auf die Polarität (+), Plus und (-) zu achten.
1. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Im Batteriefach oder in dessen Nähe befindet sich ein Grafiksymbol, das zeigt, wie die Batterien richtig in den Behälter eingelegt werden
und das Batteriefach geschlossen wird.
Hinweis: Wenn Sie die Batterie durch eine falsche Batterie ersetzen, kann dies zu einer Explosion führen.
Laden Sie keine normalen Batterien auf.
Verwenden Sie nur Batterien der gleichen Größe und des gleichen Typs (Alkali, Zink-Kohle, Zinkchlorid oder Nickel-Metallhydrid).
2. Der Akku darf nicht erhitzt, geöffnet, durchlöchert, zerstört oder im Feuer entsorgt werden. Er darf nicht umgekehrt in das Gerät
eingesetzt werden. Besonderes Augenmerk sollte auf die Bezeichnung [+] und [-] gelegt werden.
3. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Typen (z. B. Zink und Kohle).
5. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Batterien aufgebraucht sind oder wenn das Gerät längere Zeit gelagert werden soll.
4. Berühren Sie die Klemmen der Batterie im Gerät nicht mit Metallgegenständen. Diese Elemente können heiß werden und
Verbrennungen verursachen.
7. Entfernen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie alle Batterien und vermeiden Sie den Kontakt von auslaufendem Elektrolyt mit Haut
oder Kleidung. Wenn der Elektrolyt der Batterie mit Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, waschen Sie ihn sofort mit Wasser ab. Reinigen
Sie das Batteriefach vor dem Einlegen neuer Batterien gründlich mit einem feuchten Papiertuch.
Chemische Zusammensetzung der gebrauchten Batterie oder des Akkumulators: alkalisch (Zink-Mangan)
6. Entfernen Sie verbrauchte oder verbrauchte Batterien aus dem Gerät und entsorgen Sie sie gemäß den nationalen
Entsorgungsvorschriften.
6
DEUTSCH
Netzteil:
Technische Daten:
IPX4
AD2168: 3 x AAA-Batterie (1,5 V) / CR2169: 3 x AA-Batterie (1,5 V)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
2.L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à l'usage auquel elle est destinée.
CONSIGNES DE SECURITE.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
1. Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil par rapport à l'utilisation prévue ou par une manipulation incorrecte.
3. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas des
enfants ou des personnes ne connaissant pas bien cet appareil l'utiliser.
8. Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées.
9. Les piles peuvent fuir si elles sont épuisées ou si elles n'ont pas été utilisées pendant
longtemps. Pour protéger votre appareil et votre santé, remplacez-le régulièrement et évitez
tout contact cutané avec les piles qui coulent.
4. Appuyez sur le commutateur d'éclairage (2) pour régler la luminosité de la lumière. La première fois que vous appuyez sur le
commutateur, la lumière est la plus brillante. La seconde fois, appuyez sur le commutateur. lumière.
Assurez-vous que les piles sont installées dans le bon sens en respectant les signes + et - sur la pile et le produit.
6. N'utilisez pas un appareil endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même. Veuillez renvoyer l'appareil défectueux au centre de service
approprié pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées
que par des points de service agréés. Une réparation mal effectuée peut entraîner un grave
danger pour l'utilisateur.
1. Couvercle de la batterie 2. Interrupteur d'éclairage 3. Base de la ventouse 4. Onglet Ventouse
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles (1) à l’arrière de l’appareil, insérez les piles alcalines correctement: 3 piles AAA dans
AD2168 ou 3 piles AA dans CR2169.
3. Appuyez fermement sur la ventouse dans la position souhaitée. L'aspiration fonctionne sur les carreaux, le verre, la céramique, le
marbre et la plupart des autres surfaces planes.
4.AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes qui n’ont aucune expérience ou connaissance de l’équipement si cela est fait
sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qui a reçu des
instructions pour l’utiliser en toute sécurité. de l'appareil et sont conscients des dangers liés
à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils sont âgés de
plus de 8 ans et sous surveillance.
7. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
5. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide. N'exposez pas l'appareil
aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
OPÉRATION
2. Nettoyez la surface sur laquelle le miroir sera installé. La surface doit être exempte de poussière et de graisse.
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
5. Essuyez le miroir avec un chiffon doux et sec.
6. N'utilisez pas de produits chimiques, de solvants de nettoyage ou de détergents puissants pour nettoyer l'appareil.
1. Gardez le miroir hors de la portée des jeunes enfants autant que possible. Veuillez prendre soin des enfants lorsqu'ils l'utilisent.
3. Gardez l'article dans un endroit frais et sec, ne le touchez pas avec les mains mouillées.
7. N'essayez pas de démonter le miroir s'il y a un défaut.
4. Vérifiez régulièrement que la ventouse est toujours fixée au mur ou sur la table.
6. Tournez doucement la base de la ventouse (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Le
miroir à DEL est bien assemblé.
7. Faites pivoter le miroir à l'angle souhaité.
8. Pour démonter, tirez sur la languette à ventouse (4) tout en soutenant le miroir afin qu'il ne tombe pas.
Ces informations s'appliquent aux produits qui utilisent des piles jetables.
1. Gardez les piles hors de la portée des enfants.
IPX4
3. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, ni des piles de types différents (zinc et carbone, par exemple).
Remarque: le remplacement de la batterie par un type de batterie incorrect peut provoquer une explosion.
Informations de sécurité importantes
2. La batterie ne doit pas être chauffée, ouverte, perforée, détruite ou jetée au feu, et ne doit pas être insérée dans le sens opposé dans
l'appareil. Une attention particulière devrait être portée à la désignation [+] et [-].
4. Ne touchez pas les bornes de la batterie de l'appareil avec des objets métalliques. Ces éléments peuvent chauffer et causer des
brûlures.
6. Retirez les piles usagées ou usées de l'appareil et éliminez-les pour les recycler conformément aux réglementations nationales en
matière d'élimination des déchets.
7. En cas de fuite des piles, retirez toutes les piles en évitant le contact de la fuite d'électrolyte avec la peau ou les vêtements. Si
l'électrolyte de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-le immédiatement à l'eau. Avant d'insérer de nouvelles
piles, nettoyez soigneusement le compartiment à piles avec un essuie-tout humide.
5. Retirez les piles si elles sont épuisées ou si vous souhaitez ranger l'appareil pendant une longue période.
À l’intérieur ou à proximité du conteneur de piles, un symbole graphique indique comment placer correctement les piles dans le conteneur,
puis fermez le compartiment à piles.
Données techniques:
Comment changer la pile: ouvrez le récipient, insérez / enlevez les piles usagées. Pour insérer correctement de nouvelles piles, une
attention particulière doit être portée à la polarité (+) plus et (-).
Source de courant:
Une utilisation incorrecte de la batterie peut provoquer une fuite d'électrolyte, une surchauffe ou une explosion. L'électrolyte libéré est une
source de corrosion et peut être toxique. Peut causer des brûlures à la peau et aux yeux. il est également nocif en cas d'ingestion.
Pour réduire le risque de blessure:
AD2168: 3 piles AAA (1,5V) / CR2169: 3 piles AA (1,5V)
Utilisez uniquement des piles de même taille et de même type (alcalines, zinc-carbone, chlorure de zinc ou nickel-métal-hydrure).
Composition chimique de la batterie ou de l'accumulateur usagé: alcaline (zinc-manganèse)
Ne pas recharger des piles ordinaires.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
2.L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à l'usage auquel ils sont destinés.
3. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas des
enfants ou des personnes ne connaissant pas bien cet appareil l'utiliser.
1. Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil par rapport à l'utilisation prévue ou par une manipulation incorrecte.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
8
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
8. Para desmontar, tire de la pestaña de la ventosa (4) mientras sostiene el espejo para que no se caiga.
6. Gire suavemente la base de la ventosa (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic, el espejo LED está bien
ensamblado.
3. Mantenga el artículo en un lugar fresco y seco, no lo toque con las manos mojadas.
2. La batería no debe calentarse, abrirse, perforarse, destruirse o desecharse en el fuego, y no debe insertarse de manera opuesta en el
dispositivo. Se debe prestar especial atención a la designación [+] y [-].
4. Revise regularmente la ventosa que aún se adhiere a la pared o sobre la mesa.
El uso incorrecto de la batería puede causar fugas de electrolito, sobrecalentamiento o explosión. El electrolito liberado es una fuente de
corrosión y puede ser tóxico. Puede causar quemaduras en la piel y los ojos; También es dañino si se ingiere.
7. Gire el espejo al ángulo deseado.
1. Mantenga el espejo fuera del alcance de los niños pequeños en la medida de lo posible, cuide a los niños cuando los usen.
Esta información se aplica a productos que utilizan baterías desechables.
5. Limpie el espejo con un paño suave y seco.
Para reducir el riesgo de lesiones:
1. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
5. Retire las baterías si están agotadas o si el dispositivo se va a almacenar durante un largo período de tiempo.
6. No utilice productos químicos, disolventes de limpieza ni detergentes fuertes para limpiar el dispositivo.
7. En caso de fuga de la batería, retire todas las baterías, evitando el contacto del electrolito con la piel o la ropa. Si el electrolito de la
batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávelo inmediatamente con agua. Antes de insertar baterías nuevas, limpie bien el
compartimiento de las baterías con una toalla de papel húmeda.
Informacion de Seguridad Importante
3. No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías de diferentes tipos (por ejemplo, zinc y carbono).
6. Retire las baterías viejas o desgastadas del dispositivo y deséchelas para reciclarlas o reciclarlas de acuerdo con las normas
nacionales de eliminación de residuos.
7. No intente desmontar el espejo, si hay algún defecto.
4. No toque los terminales de la batería en el dispositivo con objetos metálicos. Estos elementos pueden calentarse y causar
quemaduras.
Nota: Reemplazar la batería con una batería de tipo incorrecto puede causar una explosión.
1. Tapa de la batería 2. Interruptor de iluminación 3. Base de la ventosa 4. Lengüeta de la ventosa
6. N'utilisez pas un appareil endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même. Veuillez renvoyer l'appareil défectueux au centre de service
approprié pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées
que par des points de service agréés. Une réparation mal effectuée peut entraîner un grave
danger pour l'utilisateur.
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
7. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
1. Retire la tapa de la batería (1) de la parte posterior de la unidad, inserte las baterías alcalinas correctamente: 3 piezas AAA en AD2168
o 2 piezas AA en CR2169.
4.AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes qui n’ont aucune expérience ou connaissance de l’équipement si cela est fait
sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qui a reçu des
instructions pour l’utiliser en toute sécurité. de l'appareil et sont conscients des dangers liés
à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont plus de 8
ans et qu’ils sont surveillés.
Asegúrese de que las baterías estén colocadas de manera correcta observando los signos + y - en la batería y el producto.
2. Limpie la superficie sobre la que se instalará el espejo. La superficie debe estar libre de polvo y grasa.
3. Presione firmemente la ventosa en la posición deseada. La succión funciona en azulejos, vidrio, cerámica, mármol y la mayoría de las
demás superficies planas.
4. Presione el interruptor de iluminación (2) para ajustar el brillo de la luz, la primera vez que presione el interruptor, la luz será la más
brillante, la segunda vez presione el interruptor, la luz se debilitará, presione el interruptor nuevamente, apague el interruptor ligero.
8. Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées.
5. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide. N'exposez pas
l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
9. Les piles peuvent fuir si elles sont épuisées ou si elles n'ont pas été utilisées pendant
longtemps. Pour protéger votre appareil et votre santé, remplacez-le régulièrement et évitez
tout contact cutané avec les piles qui coulent.
9
Composición química de la batería o acumulador usado: alcalino (zinc-manganeso)
Use solo baterías del mismo tamaño y tipo (alcalinas, zinc-carbono, zinc-cloruro o níquel-metal-hidruro).
No recargue las baterías ordinarias.
Cómo cambiar la batería: abra el contenedor, inserte / retire las baterías usadas. Para insertar correctamente las baterías nuevas, se
debe prestar especial atención a la polaridad (+) más y (-).
Dentro del contenedor de la batería o en sus alrededores hay un símbolo gráfico que ilustra cómo colocar las baterías correctamente en
el contenedor y luego cerrar el compartimiento de la batería.
Fuente de alimentación:
AD2168: 3 x pila AAA (1,5 V) / CR2169: 3 x pila AA (1,5 V)
IPX4
Datos técnicos:
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
2. Limpe a superfície na qual o espelho será instalado. A superfície deve estar livre de poeira e graxa.
Assegure-se de que as baterias estejam montadas no sentido correto, observando os sinais + e - na bateria e no produto.
3. Pressione firmemente a ventosa na posição desejada. Sucção funciona em telhas, vidro, cerâmica, mármore e na maioria das outras
superfícies planas.
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas
nele. O fabricante não é responsável por danos causados pela utilização do dispositivo
contra a utilização destina-se IST ou manuseamento incorrecto.
8. Não manuseie o dispositivo com as mãos molhadas.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
4.WARNING: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas que não têm experiência ou conhecimento do equipamento, se isso é feito
sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido
instruções sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes do perigo envolvido com o seu
uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. Limpeza e manutenção do
dispositivo não deve ser executado por crianças a menos que sejam mais de 8 anos de
idade e são supervisionados.
5. Não mergulhe o dispositivo na água ou em qualquer outro líquido. Não exponha o
dispositivo às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.).
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
6. Não use o dispositivo que está danificado de alguma forma ou funciona incorretamente.
Não conserte o aparelho sozinho. Por favor, devolva o dispositivo com defeito para o centro
de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados
por pontos de serviço autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
2.O dispositivo destina-se apenas a uso doméstico. Não use para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
7. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
As baterias podem 9. Eles são o vazamento se esgotou ou não tenham sido usadas por um
longo tempo. Para proteger o seu dispositivo e sua saúde, substituí-lo e evitar contato com
a pele regularmente com vazamento de baterias.
3. Tenha especial atenção ao usar o dispositivo quando as crianças estiverem próximas.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não deixe que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo de usá-lo.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Tampa da bateria 2. Interruptor de iluminação 3. Base do copo de sucção 4. Guia do copo de sucção
OPERAÇÃO
1. Remova a tampa da bateria (1) da parte traseira da unidade, insira pilhas alcalinas corretamente: 3 peças AAA em AD2168 ou 2 peças
AA em CR2169.
10
Nota: Substituir a bateria por uma bateria do tipo incorreta pode causar uma explosão.
Use somente baterias do mesmo tamanho e tipo (alcalinas, zinco-carbono, zinco-cloreto ou níquel-metal-hidreto).
7. Gire o espelho para o ângulo desejado.
4. Pressione o botão de iluminação (2) para ajustar o brilho da luz, a primeira vez que o interruptor, a luz é a mais brilhante, a segunda
vez que o interruptor, a luz se tornar fraca, o interruptor de novo, desligue o luz
6. Gentilmente gire a base da ventosa (3) no sentido horário até ouvir um clique, o espelho do LED está bem montado.
7. Não tente desmontar o espelho, se houver algum defeito.
O uso incorreto da bateria pode causar vazamento de eletrólito, superaquecimento ou explosão. O eletrólito liberado é uma fonte de
corrosão e pode ser tóxico. Pode causar queimaduras na pele e nos olhos; também é prejudicial se ingerido.
3. Mantenha o item em local fresco e seco, não toque com as mãos molhadas.
Para reduzir o risco de lesão:
4. Verifique regularmente se a ventosa ainda está presa na parede ou na mesa.
2. A bateria não deve ser aquecida, aberta, perfurada, destruída ou descartada no fogo, e não deve ser inserida de maneira oposta no
dispositivo. Particular atenção deve ser dada à designação [+] e [-].
8. Para desmontar, puxe a aba da ventosa (4) enquanto segura o espelho para que não caia.
1. Mantenha o espelho fora do alcance das crianças pequenas, tanto quanto possível, por favor, cuide das crianças quando elas usarem.
5. Limpe o espelho com um pano seco e macio.
Informações importantes sobre segurança
1. Mantenha as pilhas ao alcance das crianças.
6. Não use produtos químicos, solventes de limpeza ou detergentes fortes para limpar o dispositivo.
3. Não misture pilhas velhas e novas ou pilhas de tipos diferentes (por exemplo, zinco e carbono).
Estas informações aplicam-se a produtos que usam baterias descartáveis.
4. Não toque nos terminais da bateria no dispositivo com objetos de metal. Esses elementos podem ficar quentes e causar queimaduras.
5. Remova as baterias se as baterias estiverem gastas ou se o dispositivo for armazenado por um longo período de tempo.
6. Retire as pilhas velhas ou gastas do dispositivo e elimine-as para reciclagem ou reciclagem de acordo com os regulamentos nacionais
de eliminação de resíduos.
7. No caso de vazamento da bateria, remova todas as baterias, evitando o contato do eletrólito com a pele ou roupas. Se o eletrólito da
bateria entrar em contato com a pele ou a roupa, lave-a imediatamente com água. Antes de inserir pilhas novas, limpe
completamente o compartimento das pilhas com uma toalha de papel.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IPX4
Não recarregue pilhas comuns.
Fonte de alimentação:
Dentro do contêiner de bateria ou em sua vizinhança, há um símbolo gráfico que mostra como colocar corretamente as baterias no
contêiner e, em seguida, feche o compartimento das pilhas.
Dados técnicos:
Como trocar a bateria: abra o recipiente, insira / remova as baterias usadas. Para inserir adequadamente novas baterias, deve-se prestar
atenção especial à polaridade (+) plus e (-).
Composição química da bateria usada ou acumulador: alcalina (zinco-manganês)
AD2168: 3 pilhas AAA (1.5V) / CR2169: 3 pilhas AA (1.5V)
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
2.Įrenginys skirtas tik namų naudojimui. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie neatitinka jų
numatyto naudojimo.
1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės jame pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą nuo numatyto
naudojimo ar netinkamo naudojimo.
3. Naudokite prietaisą, kai vaikai yra šalia. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, neleiskite
vaikams ar asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu, naudotis.
4. ĮSPĖJIMAS: šią įrangą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų, ir asmenys, neturintys
patirties ar žinių apie įrangą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą,
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
11
6. Nenaudokite prietaiso, kuris yra sugadintas arba veikia netinkamai. Nelaikykite prietaiso
patys. Sugedusį prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad
galėtumėte patikrinti ar remontuoti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo
punktai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui.
7. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
5. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo atmosferos sąlygų
(lietaus, saulės ir kt.).
arba jiems buvo duoti nurodymai dėl saugaus naudojimo prietaiso naudojimą ir supranta
pavojų, susijusį su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaiso valymas ir
priežiūra neturėtų būti atliekami vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir yra prižiūrimi.
8. Nenaudokite prietaiso drėgnomis rankomis.
9. Baterijos gali nutekėti, jei jos yra išnaudotos arba ilgai nenaudojamos. Norėdami
apsaugoti savo prietaisą ir sveikatą, reguliariai pakeiskite jį ir venkite kontakto su
akumuliatoriais.
5. Išimkite baterijas, jei baterijos yra sunaudotos arba prietaisas yra laikomas ilgą laiką.
4. Nelieskite prietaiso akumuliatoriaus gnybtų su metaliniais daiktais. Šie elementai gali įkaisti ir sukelti nudegimus.
7. Jei akumuliatorius išsilieja, išimkite visas baterijas, išvengiant nuotėkio elektrolito kontakto su oda ar drabužiais. Jei akumuliatoriaus
elektrolitas patenka ant odos ar drabužių, nedelsdami nuplaukite vandeniu. Prieš įdėdami naujas baterijas, kruopščiai nuvalykite
akumuliatoriaus skyrių popieriniu rankšluosčiu.
Naudokite tik tokio pat dydžio ir tipo baterijas (šarminį, cinko anglies, cinko chloridą arba nikelio-metalo hidridą).
Negalima įkrauti įprastų baterijų.
6. Iš prietaiso išimkite senas arba susidėvėjusias baterijas ir šalinkite jas perdirbti arba perdirbti pagal nacionalinius atliekų šalinimo
reglamentus.
Pastaba: baterijos keitimas netinkamu tipo baterija gali sukelti sprogimą.
Naudotos baterijos arba akumuliatoriaus cheminė sudėtis: šarminis (cinko-mangano)
Techniniai duomenys:
IPX4
Maitinimo šaltinis:
Kaip pakeisti bateriją: atidarykite konteinerį, įdėkite / išimkite naudotas baterijas. Norint tinkamai įdėti naujas baterijas, ypatingas dėmesys
turėtų būti skiriamas poliškumui (+) ir (-).
Baterijos talpyklos viduje arba šalia jo yra grafinis simbolis, rodantis, kaip tinkamai įdėti baterijas į talpyklą, tada uždarykite akumuliatoriaus
skyrių.
Norėdami sumažinti sužalojimo riziką:
1. Akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
2. Akumuliatorius neturi būti šildomas, atidarytas, pertraukiamas, sunaikintas ar išmestas į ugnį, todėl jo negalima įdėti į priešingą pusę
įrenginyje. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas [+] ir [-] pavadinimams.
3. Nemaišykite senų ir naujų baterijų ar įvairių tipų baterijų (pvz., Cinko ir anglies).
7. Pasukite veidrodį į norimą kampą.
3. Tvirtai paspauskite siurbimo taurelę ant norimos padėties. Siurbimo darbai atliekami ant plytelių, stiklo, keramikos, marmuro ir daugelio
kitų plokščių paviršių.
1. Nuimkite baterijos dangtelį (1) nuo prietaiso galinės dalies, tinkamai įdėkite šarmines baterijas: 3 vnt. AAA AD2168 arba 2 vnt. AA į
CR2169.
8. Norėdami išardyti, ištraukite siurbimo taurę (4), tuo pačiu palaikydami veidrodį taip, kad jis nepatektų.
PRODUKTO APRAŠYMAS
1. Baterijos dangtelis 2. Apšvietimo jungiklis 3. Siurbimo puodelio pagrindas 4. Siurbimo taurė
VEIKIMAS
4. Paspauskite apšvietimo jungiklį (2), norėdami sureguliuoti šviesos ryškumą, pirmą kartą jungiklis, šviesa yra ryškiausia, antrą kartą
jungiklis, šviesa tampa silpna, jungiklis vėl įsijungia, vėl įjungiamas šviesa
2. Išvalykite paviršių, ant kurio bus sumontuotas veidrodis. Paviršius turi būti be dulkių ir be riebalų.
6. Švelniai pasukite siurbimo puodelio pagrindą (3) pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite paspaudusį garsą, LED veidrodis gerai
sumontuotas.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įsitikinkite, kad akumuliatoriai yra sumontuoti teisingai, laikydamiesi + ir - ženklų ant akumuliatoriaus ir gaminio.
3. Laikykite daiktą vėsioje, sausoje vietoje, nelieskite drėgnomis rankomis.
7. Nebandykite išmontuoti veidrodžio, jei yra kokių nors defektų.
5. Nuvalykite veidrodį sausu, minkštu skudurėliu.
4. Reguliariai patikrinkite, ar siurbimo taurelė vis dar pritvirtinta prie sienos ar ant stalo.
Svarbi saugos informacija
6. Prietaiso valymui nenaudokite cheminių medžiagų, tirpiklių ar stiprių ploviklių.
Netinkamas akumuliatoriaus naudojimas gali sukelti elektrolitų nutekėjimą, perkaitimą ar sprogimą. Išleistas elektrolitas yra korozijos
šaltinis ir gali būti toksiškas. Gali sukelti odos ir akių nudegimus; jis taip pat kenksmingas prarijus.
Ši informacija taikoma produktams, kuriuose naudojamos vienkartinės baterijos.
1.Išlaikykite veidrodį nuo mažų vaikų nepasiekiamoje vietoje, prašome rūpintis vaikais, kai jie naudojasi.
12
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DARBĪBA
5. Nenovietojiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci atmosfēras apstākļiem
(lietus, saule uc).
7. Nelietojiet ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem.
1. Akumulatora vāciņš 2. Apgaismojuma slēdzis 3. Sūkšanas krūzes pamatne 4. Sūkšanas krūzītes cilne
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
4. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un
personas, kurām nav pieredzes vai zināšanu par aprīkojumu, ja to veic personas, kas ir
atbildīga par viņu drošību, uzraudzībā vai ir sniegtas instrukcijas par drošu lietošanu. ierīces
lietošanu un apzinās, kādas ir tās lietošanas draudi. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu.
Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un tiek
uzraudzīti.
6. Nelietojiet ierīci, kas ir bojāta vai darbojas nepareizi. Neregulējiet ierīci pats. Lūdzu,
nododiet bojāto ierīci attiecīgajam servisa centram, lai veiktu pārbaudi vai remontu. Visus
remontus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt
nopietnas briesmas lietotājam.
8. Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām.
9. Baterijas var izlīst, ja tās ir izsmeltas vai tās nav izmantotas ilgu laiku. Lai aizsargātu ierīci
un savu veselību, regulāri nomainiet to un izvairieties no saskares ar ādas noplūdēm
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas pamācību un ievērojiet tajā ietvertos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret tās
paredzēto lietošanu vai nepareizu lietošanu.
3. Īpaša uzmanība jāpievērš, lietojot ierīci, ja tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet bērniem spēlēt
kopā ar ierīci, neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar ierīci, to izmantot.
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietot citiem mērķiem, kas neatbilst to
paredzētajam lietojumam.
PRODUKTA APRAKSTS
1.Glabājiet spoguli, cik vien iespējams, maziem bērniem nepieejamā vietā, lūdzu, rūpējieties par bērniem, kad viņi izmanto.
4. Regulāri pārbaudiet, vai sūknis vēl joprojām nav piestiprināts pie sienas vai uz galda.
1. Noņemiet akumulatora vāku (1) no ierīces aizmugures, pareizi ievietojiet sārma baterijas: 3 gab. AAA AD2168 vai 2 gab. AA CR2169.
2. Notīriet virsmu, uz kuras tiks uzstādīts spogulis. Virsmai jābūt bez putekļiem un bez taukiem.
6. Maigi pagrieziet iesūkšanas kausa pamatni (3) pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz atskan klikšķis, LED spogulis ir labi samontēts.
3. Saglabājiet izstrādājumu vēsā, sausā vietā, nepieskarieties ar mitrām rokām.
3. Stingri piespiediet iesūkšanas tasīti uz vēlamās pozīcijas. Sūkšanas darbi uz flīzēm, stikla, keramikas, marmora un vairuma citu plakano
virsmu.
Pārliecinieties, ka baterijas ir ievietotas pareizā virzienā, ievērojot + un - zīmes uz akumulatora un izstrādājuma.
5. Noslaukiet spoguli ar sausu, mīkstu drānu.
4. Nospiediet apgaismojuma slēdzi (2), lai pielāgotu gaismas spilgtumu, pirmo reizi slēdzis, gaisma ir spožākā, otro reizi slēdzis, gaisma
kļūst vāja, slēdzis atkal, slēdzis atkal, izslēdziet gaisma
TĪRĪŠANA UN APKOPE
8. Lai izjauktu, pavelciet sūkņa vāciņu (4), vienlaikus atbalstot spoguli tā, lai tas nenokristu.
7. Pagrieziet spoguli vēlamajā leņķī.
AD2168: 3 x AAA baterija (1.5V) / CR2169: 3 x AA baterija (1,5 V)
13
3. Nejauciet vecas un jaunas baterijas vai dažāda veida baterijas (piemēram, cinku un oglekli).
5. Izņemiet baterijas, ja baterijas ir izlietotas vai ierīce tiek glabāta ilgu laiku.
6. Noņemiet vecās vai nolietotās baterijas no ierīces un iznīciniet pārstrādei vai otrreizējai pārstrādei saskaņā ar valsts noteikumiem par
atkritumu apglabāšanu.
7. Akumulatora noplūdes gadījumā izņemiet visas baterijas, izvairoties no elektrolīta noplūdes ar ādu vai apģērbu. Ja akumulatora
elektrolīts nonāk saskarē ar ādu vai apģērbu, nekavējoties nomazgājiet to ar ūdeni. Pirms jaunu bateriju ievietošanas rūpīgi iztīriet bateriju
nodalījumu ar papīra dvieli.
6. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ķimikālijas, tīrīšanas šķīdinātājus vai spēcīgus mazgāšanas līdzekļus.
1. Glabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā.
Piezīme. Akumulatora nomaiņa ar nepareiza tipa akumulatoru var izraisīt eksploziju.
7. Nemēģiniet izjaukt spoguli, ja ir kāds defekts.
Nepareiza akumulatora lietošana var izraisīt elektrolītu noplūdi, pārkaršanu vai eksploziju. Atbrīvots elektrolīts ir korozijas avots un var būt
toksisks. Var izraisīt ādas un acu apdegumus; tas ir arī kaitīgs, ja norīts.
Svarīga informācija par drošību
Lai samazinātu traumu risku:
Šī informācija attiecas uz produktiem, kas izmanto vienreizējās lietošanas baterijas.
2. Akumulatoru nedrīkst apsildīt, atvērt, izurbt, iznīcināt vai iznīcināt ugunsgrēkā, un to nedrīkst ievietot pretējā virzienā ierīcē. Īpaša
uzmanība jāpievērš apzīmējumam [+] un [-].
4. Nepieskarieties ierīces spailēm ar metāla priekšmetiem. Šie elementi var sakarst un izraisīt apdegumus.
Izlietotā akumulatora vai akumulatora ķīmiskais sastāvs: sārmains (cinka-mangāns)
Tehniskie dati:
IPX4
Izmantojiet tikai vienāda izmēra un tipa baterijas (sārmains, cinka-ogleklis, cinka hlorīds vai niķeļa-metālhidrīds).
Kā nomainīt akumulatoru: atveriet tvertni, ievietojiet / izņemiet izlietotās baterijas. Lai pareizi ievietotu jaunas baterijas, īpaša uzmanība
jāpievērš polaritātei (+) plus un (-).
Barošanas avots:
Neuzlādējiet parastās baterijas.
AD2168: 3 x AAA baterija (1.5V) / CR2169: 3 x AA baterija (1,5 V).
Akumulatora tvertnē vai tās tuvumā atrodas grafiskais simbols, kas parāda, kā pareizi ievietot baterijas tvertnē, un pēc tam aizveriet
akumulatora nodalījumu.
EESTI
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme kasutamise või selle ebaõige
käsitsemise eest.
5. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge jätke seadet
4. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kellel ei ole
kogemusi või teadmisi seadmest, kui see toimub nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või neile on antud juhised ohutu kasutamise kohta. seadme kasutamisest
tulenevad ohud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohi
teha lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid jälgitakse.
3. Erilist tähelepanu pöörake seadme kasutamisel, kui lapsed on lähedal. Ärge laske lastel
seadmega mängida, ärge laske lastel või isikutel, kes ei tunne seadet, seda kasutada.
2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muudel eesmärkidel,
mis ei ole kooskõlas nende ettenähtud kasutusega.
14
atmosfääritingimustesse (vihma, päikese käes jne).
7. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses.
6. Ärge kasutage seadet, mis on kahjustatud või töötab valesti. Ärge parandage seadet ise.
Palun tagastage defektse seadme kontrollimiseks või parandamiseks sobivasse
teeninduskeskusesse. Kõik remonditöid võivad teostada ainult volitatud teeninduspunktid.
Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu.
7. Ärge püüdke peeglit lahti võtta, kui defekt on olemas.
Aku vale kasutamine võib põhjustada elektrolüütide lekkimist, ülekuumenemist või plahvatust. Vabanenud elektrolüüt on korrosiooni
allikas ja võib olla mürgine. Võib põhjustada naha ja silmade põletusi; see on ka allaneelamisel kahjulik.
Vigastuste riski vähendamiseks:
1. Hoidke patareid lastele kättesaamatus kohas.
2. Aku ei tohi kuumutada, avada, puhastada, hävitada ega hävitada tulekahju ning seda ei tohi seadmesse paigaldada vastupidises
suunas. Erilist tähelepanu tuleks pöörata nimetusele [+] ja [-].
6. Ärge kasutage seadme puhastamiseks kemikaale, puhastusvahendeid ega tugevaid pesuaineid.
TOOTE KIRJELDUS
3. Vajutage iminapp kindlalt soovitud asendisse. Imitööd toimuvad plaatide, klaasi, keraamika, marmori ja enamiku muude tasaste
pindade peal.
8. Ärge käsitsege seadet märgade kätega.
Veenduge, et patareid on paigaldatud õiges suunas, jälgides aku ja toote + ja - märke.
6. Keerake iminapu alust (3) päripäeva, kuni kuulete klõpsavat heli, LED-peegel on hästi kokku pandud.
1. Aku kate 2. Valgustuslüliti 3. Imemistoru põhi 4. Imemistoru vahekaart
8. Demonteerimiseks tõmmake iminappklapp (4) peeglit toetades nii, et see ei langeks.
9. Patareid võivad lekkida, kui need on ammendatud või neid ei ole pikka aega kasutatud.
Seadme ja tervise kaitsmiseks asendage see regulaarselt ja vältige nahale lekkivate
patareide kokkupuudet.
7. Pöörake peeglit soovitud nurga alla.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
4. Kontrollige regulaarselt, et iminapp oleks ikka veel seinale või lauale kinnitatud.
1. Hoidke peeglit väikelaste käeulatusest nii kaugele kui võimalik, palun kasutage laste eest hoolitsemist.
Oluline ohutusalane teave
1. Eemaldage aku kaas (1) seadme tagaküljelt, sisesta leelispatareid korralikult: 3 tk AAA AD2168-s või 2 tükki AA CR2169-s.
2. Puhastage pind, millel peegel paigaldatakse. Pind peab olema tolmuvaba ja rasvavaba.
3. Hoidke toodet jahedas ja kuivas kohas, ärge puudutage seda märgade kätega.
Need andmed kehtivad ühekordselt kasutatavaid patareisid kasutavate toodete kohta.
KASUTAMINE
5. Pühkige peegel kuiva, pehme lapiga.
4. Vajutage valgustuslülitit (2), et reguleerida valguse heledust, esimest korda lülitit, valgust on kõige heledam, teist korda lülitit, valgust
nõrgeneb, lüliti uuesti, lüliti uuesti, lülitage uuesti välja valgus
5. Eemaldage patareid, kui patareid on ära kasutatud või kui seadet hoitakse pikka aega.
4. Ärge puudutage aku klemme metallesemetega. Need elemendid võivad kuumeneda ja põhjustada põletusi.
Märkus: Aku asendamine vale tüüpi akuga võib põhjustada plahvatuse.
3. Ärge segage vanu ja uusi patareisid või erinevat tüüpi patareisid (näiteks tsinki ja süsinikku).
7. Aku lekke korral eemaldage kõik patareid, vältides lekkiva elektrolüüdi kokkupuudet naha või riietega. Kui aku elektrolüüt satub nahale
või riietele, peske see kohe veega. Enne uute patareide paigaldamist puhastage patareipesa põhjalikult paberiga.
Kasutage ainult sama suurusega ja tüüpi patareisid (leelis-, tsingi-, tsinkkloriid- või nikkel-metallhüdriid).
6. Eemaldage seadmest vanad või kulunud patareid ning kõrvaldage need ringlussevõtuks või ringlussevõtuks vastavalt siseriiklikele
jäätmekäitlusmäärustele.
Ärge laadige tavalisi patareisid.
Aku vahetamine: avage konteiner, sisestage / eemaldage kasutatud patareid. Uute patareide õigeks paigaldamiseks tuleb pöörata erilist
tähelepanu polaarsusele (+) pluss ja (-).
Kasutatud aku või aku keemiline koostis: leeliseline (tsink-mangaan)
15
Patarei mahutis või selle läheduses on graafiline sümbol, mis näitab, kuidas patareid konteinerisse õigesti asetada, seejärel sulgeda
patareipesa.
Toide:
AD2168: 3 x AAA patarei (1,5V) / CR2169: 3 x AA aku (1,5 V)
Tehnilised andmed:
IPX4
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad
olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui
seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
ta mai mare de 8 ani și de cei care nu au experiență sau cunoștințe despre echipamente,
dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor
sau au primit instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de
pericolul implicat în utilizarea acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu echipamentul.
Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii decât dacă au vârsta
de peste 8 ani și sunt supravegheați.
5. Nu scufundați aparatul în apă sau în alt lichid. Nu expuneți aparatul la condițiile
atmosferice (ploaie, soare, etc.).
1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din
acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea
dispozitivului împotriva utilizării prevăzute sau a manipulării necorespunzătoare.
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
3. Aveți grijă deosebită când utilizați dispozitivul când copiii se află în apropiere. Nu
permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu lăsați copiii sau persoanele care nu sunt
familiarizate cu aparatul să îl folosească.
6. Nu utilizați dispozitivul care este deteriorat în nici un fel sau funcționează incorect. Nu
reparați aparatul singur. Returnați dispozitivul defect la centrul de service corespunzător
pentru inspecție sau reparație. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de puncte de service
autorizate. Reparațiile efectuate în mod incorect pot provoca un pericol grav pentru
utilizator.
2.Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri care nu sunt
conforme destinației lor.
4.Avertisment: Acest echipament poate fi utilizat de copiii cu vârs
7. Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile.
8. Nu manipulați dispozitivul cu mâinile ude.
9. Bateriile pot fi scurse dacă sunt epuizate sau nu au fost utilizate mult timp. Pentru a vă
proteja dispozitivul și sănătatea, înlocuiți-l în mod regulat și evitați contactul cu pielea cu
bateriile care se scurg.
Asigurați-vă că bateriile sunt montate corect, respectând semnele + și - de pe baterie și produs.
DESCRIEREA PRODUSULUI
2. Curățați suprafața pe care va fi instalată oglinda. Suprafața trebuie să fie fără praf și fără grăsimi.
1. Capacul bateriei 2. Comutatorul de iluminare 3. Baza cuvei de aspirație 4. Fila de aspirație
1. Scoateți capacul bateriei (1) din partea din spate a aparatului, introduceți corect bateriile alcaline: 3 bucăți AAA în AD2168 sau 2
bucăți AA în CR2169.
OPERARE
16
4. Apăsați comutatorul de iluminare (2) pentru a regla luminozitatea luminii, prima dată când comutatorul, lumina este cea mai
strălucitoare, a doua oară comutatorul, lumina slabă, butonul din nou, opriți lumină.
7. Rotiți oglinda în unghiul dorit.
6. Răsuciți ușor baza suportului de aspirație (3) în sensul acelor de ceasornic până când auziți un sunet de clic, oglinda LED-ului este bine
asamblată.
4. Verificați în mod regulat cupla de aspirație atașată încă de perete sau de masă.
1. Țineți oglinda la îndemâna copiilor mici, pe cât posibil, vă rugăm să aveți grijă de copii atunci când folosesc.
5. Ștergeți oglinda cu o cârpă uscată și moale.
6. Nu utilizați substanțe chimice, solvenți de curățare sau detergenți puternici pentru curățarea dispozitivului.
CURĂȚIRE ȘI ÎNTREȚINERE
3. Apăsați ferm cuva de aspirație în poziția dorită. Lucrări de aspirare pe dale, sticlă, ceramică, marmură și cele mai multe alte suprafețe
plane.
3. Păstrați produsul într-un loc răcoros uscat, nu atingeți-l cu mâinile ude.
Utilizarea incorectă a bateriei poate duce la scurgerea, supraîncălzirea sau explozia electrolitului. Electrolitul eliberat este o sursă de
coroziune și poate fi toxic. Poate provoca arsuri la nivelul pielii și ochilor; este, de asemenea, dăunătoare dacă este înghițită.
Pentru a reduce riscul de accidentare:
Aceste informații se aplică produselor care utilizează baterii de unică folosință.
1. Păstrați bateriile la îndemâna copiilor.
3. Nu amestecați baterii vechi și noi sau baterii de diferite tipuri (de exemplu zinc și carbon).
4. Nu atingeți bornele bateriei dispozitivului cu obiecte metalice. Aceste elemente pot deveni fierbinți și pot provoca arsuri.
2. Bateria nu trebuie încălzită, deschisă, perforată, distrusă sau aruncată în foc și nu trebuie introdusă în dispozitivul opus. O atenție
deosebită trebuie acordată denumirii [+] și [-].
5. Scoateți bateriile dacă bateriile sunt consumate sau dacă dispozitivul este stocat pentru o perioadă lungă de timp.
6. Scoateți bateriile vechi sau uzate din aparat și aruncați-le în vederea reciclării sau reciclării în conformitate cu reglementările naționale
privind eliminarea deșeurilor.
7. Nu încercați să dezasamblați oglinda dacă există defecte.
Informații importante privind măsurile de siguranță
8. Pentru a dezasambla, trageți ușița de aspirație (4) în timp ce sprijiniți oglinda astfel încât să nu cadă.
Notă: Înlocuirea bateriei cu o baterie incorectă poate provoca o explozie.
Date tehnice:
În interiorul containerului bateriei sau în vecinătatea acestuia există un simbol grafic care arată cum să amplasați corect bateriile în
rezervor, apoi închideți compartimentul pentru baterii.
AD2168: 3 baterii AAA (1.5V) / CR2169: 3 baterii AA (1.5V)
IPX4
Compoziția chimică a bateriei sau a acumulatorului utilizat: alcalină (zinc-mangan)
7. În caz de scurgere a bateriei, scoateți toate bateriile, evitând contactul electrolitului care se scurge cu pielea sau îmbrăcămintea. Dacă
electrolița bateriei intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, spălați-o imediat cu apă. Înainte de a introduce baterii noi, curățați bine
compartimentul bateriilor cu un prosop de hârtie.
Alimentare:
Utilizați numai baterii de aceeași mărime și tip (alcaline, zinc-carbon, clorură de zinc sau nichel-metal-hidrură).
Nu reîncărcați bateriile obișnuite.
Modul de schimbare a bateriei: deschideți recipientul, introduceți / îndepărtați bateriile uzate. Pentru a introduce corect bateriile noi, trebuie
acordată o atenție deosebită polarității (+) plus și (-).
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOST
1. Pročitajte uputstvo za upotrebu prije korištenja uređaja i slijedite upute koje se nalaze u
njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu korištenjem uređaja od njegove namjene
ili nepravilnog rukovanja.
2.Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristite za druge svrhe koje nisu u
17
skladu sa njihovom namjenom.
Ove informacije se odnose na proizvode koji koriste baterije za jednokratnu upotrebu.
Pobrinite se da su baterije pravilno postavljene i pridržavajte se znakova + i - na bateriji i proizvodu.
4.UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe koje nemaju
iskustva ili znanje o opremi ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili ako su dobili upute za sigurnu upotrebu uređaja i svjesni su opasnosti njegove
upotrebe. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne
smiju izvoditi djeca osim ako su stariji od 8 godina i pod nadzorom.
OPERATION
1. Držite ogledalo van domašaja male dece koliko god je to moguće, molimo vas da vodite računa o deci kada koriste.
5. Obrišite ogledalo suhom, mekom krpom.
3. Stavite predmet na hladno, suho mjesto, ne dodirujte ga mokrim rukama.
7. Ne pokušavajte rastaviti ogledalo, ako postoji neki kvar.
7. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala.
4. Pritisnite prekidač za osvjetljenje (2) za podešavanje svjetline svjetla, prvi put prekidač, svjetlo je najsvjetliji, drugi put prekidač, svjetlo
postaje slab, prekidač opet, isključite light
2. Očistite površinu na kojoj će biti postavljeno ogledalo. Površina mora biti bez prašine i masti.
6. Lagano okrenite bazu vakuumske čašice (3) u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete zvuk klika, LED ogledalo je dobro sastavljeno.
8. Ne rukujte uređajem mokrim rukama.
OPIS PROIZVODA
7. Rotirajte ogledalo do željenog ugla.
1. Poklopac baterije 2. Prekidač za osvetljenje 3. Baza usisne kapice 4. Jezičak usisne čašice
1. Uklonite poklopac baterije (1) sa zadnje strane uređaja, ispravno umetnite alkalne baterije: 3 kom AAA u AD2168 ili 2 kom AA u
CR2169.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4. Redovno proveravajte da li je vakumska kapica još uvek pričvršćena na zid ili na sto.
8. Da biste ga rastavili, povucite čep usisne čašice (4) dok podupirete ogledalo tako da ne padne.
3. Obratite posebnu pažnju kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite deci
da se igraju sa uređajem, ne dozvolite da je koriste deca ili osobe koje nisu upoznati sa
uređajem.
3. Čvrsto pritisnite usisnu čašicu na željeni položaj. Usisavanje radi na pločicama, staklu, keramici, mermeru i većini drugih ravnih
površina.
6. Nemojte koristiti uređaj koji je na bilo koji način oštećen ili ne radi ispravno. Nemojte sami
popravljati uređaj. Molimo da vratite neispravan uređaj u odgovarajući servisni centar na
pregled ili popravku. Sve popravke mogu obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno
izvršena popravka može izazvati ozbiljnu opasnost za korisnika.
6. Ne koristite hemikalije, rastvarače za čišćenje ili jake deterdžente za čišćenje uređaja.
Važne informacije o sigurnosti
5. Ne potapajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite uređaj atmosferskim
uslovima (kiša, sunce, itd.).
9. Baterije mogu procuriti ako su iscrpljene ili nisu bile korištene duže vrijeme. Da biste
zaštitili svoj uređaj i zdravlje, redovno ga zamijenite i izbjegavajte kontakt s kožom s
baterijama koje cure.
Nepravilna upotreba baterije može prouzrokovati curenje elektrolita, pregrijavanje ili eksploziju. Oslobođeni elektrolit je izvor korozije i
može biti otrovan. Može izazvati opekotine na koži i očima; takođe je štetno ako se proguta.
1. Čuvajte baterije na dohvatu djece.
Da bi se smanjio rizik od povreda:
2. Bateriju ne treba zagrijavati, otvarati, probijati, uništavati ili odlagati u vatru i ne treba je umetati na suprotan način. Posebnu pažnju
18
Hemijski sastav korišćene baterije ili akumulatora: alkalna (cink-mangan)
5. Izvadite baterije ako su baterije potrošene ili ako je uređaj pohranjen duže vrijeme.
Napomena: Zamena baterije sa pogrešnom baterijom može izazvati eksploziju.
Koristite samo baterije iste veličine i tipa (alkalne, cink-ugljik, cink-klorid ili nikal-metal-hidrid).
Nemojte ponovo puniti obične baterije.
Kako promijeniti bateriju: otvorite spremnik, umetnite / uklonite iskorištene baterije. Da biste pravilno umetnuli nove baterije, obratite
posebnu pažnju na polaritet (+) plus i (-).
Tehnički podaci:
3. Ne mešajte stare i nove baterije ili baterije različitih tipova (na primer, cink i ugljenik).
treba obratiti na oznaku [+] i [-].
6. Uklonite stare ili istrošene baterije iz uređaja i odložite ih na recikliranje ili recikliranje u skladu sa nacionalnim propisima o odlaganju
otpada.
4. Ne dodirujte terminale baterije u uređaju metalnim predmetima. Ovi elementi mogu postati vrući i uzrokovati opekotine.
IPX4
Unutar kontejnera za baterije ili u njegovoj blizini nalazi se grafički simbol koji pokazuje kako pravilno postaviti baterije u kontejner, zatim
zatvoriti odjeljak za baterije.
Napajanje:
AD2168: 3 x AAA baterija (1.5V) / CR2169: 3 x AA baterija (1.5V)
7. U slučaju curenja baterija, uklonite sve baterije, izbjegavajući kontakt elektrolita koji curi s kožom ili odjećom. Ako elektrolit baterije dođe
u kontakt sa kožom ili odećom, odmah je operite vodom. Prije umetanja novih baterija, temeljito očistite odjeljak za bateriju papirnim
ručnikom.
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske akove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Brinući za okoliš..
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
1. A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást, és kövesse a benne
található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetésszerű
használata vagy a nem megfelelő kezelés miatt okozott károkért.
8. Ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
3. Különös figyelmet kell fordítani a készülék használatakor, ha a gyerekek a közelben
vannak. Ne engedje, hogy a gyerekek játszhassanak a készülékkel, ne engedjék, hogy a
gyermekek vagy az ismeretlen személyek ne használják.
2.A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használjon más célokra, amelyek nem
felelnek meg a rendeltetésüknek.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évesnél idősebb gyermekek és olyan
személyek használhatják, akik nem rendelkeznek tapasztalattal vagy ismeretekkel a
felszerelésről, ha ez a biztonságért felelős személy felügyelete alatt történik, vagy utasítást
kapott a biztonságos használatról. megismertetve a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem szabad végezni gyermekek, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és
felügyelet alatt állnak.
7. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
6. Ne használja a készüléket, amely bármilyen módon sérült, vagy nem működik
megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket. Kérjük, hogy a hibás eszközt a megfelelő
szervizközpontba vigye vissza ellenőrzés vagy javítás céljából. Minden javítást csak
hivatalos szervizpont végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a
felhasználó számára.
9. Akkumulátorok szivároghatnak, ha kimerültek vagy hosszú ideig nem használják. A
készülék és az egészség megóvása érdekében rendszeresen cserélje ki, és kerülje a bőrrel
5. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri
körülményeknek (eső, nap, stb.).
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
19
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
ÜZEMELTETÉS
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátorok és az akkumulátor + és - jelzései megfelelően vannak elhelyezve.
való érintkezést a szivárgó elemekkel.
1. Távolítsa el az akkumulátor fedelét (1) a készülék hátoldaláról, helyezze megfelelően az alkáli elemeket: 3 db AAA-t AD2168-ban vagy
2 db AA-t CR2169-ben.
2. Tisztítsa meg azt a felületet, amelyen a tükör telepítve lesz. A felületnek pormentesnek és zsírmentesnek kell lennie.
4. Nyomja meg a világító kapcsolót (2) a fényerő beállításához, az első alkalommal a kapcsoló, a fény a legvilágosabb, a második
alkalommal a kapcsoló, a fény gyengül, a kapcsoló ismét kapcsolja ki a kapcsolót fény.
TERMÉKLEÍRÁS
1. Akkumulátorfedél 2. Világításkapcsoló 3. Szívócsésze alja 4. Szívócsésze fül
3. Erősen nyomja meg a szívócsövet a kívánt pozícióba. Szívó munkák a csempe, üveg, kerámia, márvány és a legtöbb más sík felületen.
6. Óvatosan forgassa a szívócsésze alapját (3) az óramutató járásával megegyező irányba, amíg egy kattanó hangot nem hall, a LED
tükör jól összeszerelve.
7. Forgassa a tükröt a kívánt szögre.
8. A szétszereléshez húzza meg a szívócsap fülét (4), miközben támogatja a tükröt, hogy ne essen le.
A használt elem vagy akkumulátor kémiai összetétele: lúgos (cink-mangán)
1. Tartsa az elemeket gyermekek számára elérhető helyen.
Műszaki adatok:
IPX4
Fontos biztonsági információk
7. Ne próbálja meg szétszerelni a tükört, ha bármilyen hiba van.
6. Ne használjon vegyszereket, tisztítószereket vagy erős mosószereket a készülék tisztításához.
Tápegység:
6. Távolítsa el a régi vagy elhasználódott elemeket a készülékből, és az újrahasznosításra vagy újrahasznosításra a nemzeti
hulladékkezelési előírásoknak megfelelően dobja ki.
Ezek az információk az eldobható elemeket használó termékekre vonatkoznak.
2. Az akkumulátort nem szabad hevíteni, kinyitni, szúrni, megsemmisíteni vagy tűzbe dobni, és nem szabad ellentétes módon behelyezni
a készülékbe. Különös figyelmet kell fordítani a [+] és [-] megjelölésre.
Az elemtartályban vagy annak közelében van egy grafikus szimbólum, amely megmutatja, hogyan kell az elemeket helyesen elhelyezni a
tartályban, majd zárja be az elemtartót.
3. Tartsa a terméket hűvös, száraz helyen, ne érintse meg nedves kézzel.
5. Törölje le a tükört száraz, puha ruhával.
AD2168: 3 x AAA elem (1,5V) / CR2169: 3 x AA akkumulátor (1,5 V)
4. Ne érintse meg a készülékben lévő akkumulátor csatlakozóit fémtárgyakkal. Ezek az elemek felmelegedhetnek és égési sérüléseket
okozhatnak.
4. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szívócsésze még mindig a falon vagy az asztalon van-e.
A sérülés kockázatának csökkentése:
Csak azonos méretű és típusú elemeket használjon (lúgos, cink-szén, cink-klorid vagy nikkel-fém-hidrid).
Az akkumulátor helytelen használata elektrolit szivárgást, túlmelegedést vagy robbanást okozhat. A felszabaduló elektrolit korrózió forrása
és mérgező lehet. A bőr és a szem égési sérülését okozhatja; ártalmas is lenyelve.
Ne töltsön normál akkumulátort.
3. Ne keverje össze a régi és az új elemeket vagy a különböző típusú elemeket (például cinket és szenet).
7. Akkumulátor szivárgás esetén távolítsa el az összes elemet, elkerülve a szivárgó elektrolit érintkezését a bőrrel vagy ruházattal. Ha az
akkumulátor elektrolitja bőrrel vagy ruhával érintkezik, azonnal mossa le vízzel. Az új elemek behelyezése előtt alaposan tisztítsa meg az
elemtartót egy papírtörlővel.
1.Tartja meg a tükört a kisgyermekek elől, amennyire csak lehetséges, kérjük, vigyázzon a gyerekekre, amikor használják.
Megjegyzés: Az akkumulátor helytelen akkumulátorral történő cseréje robbanást okozhat.
Az akkumulátor cseréje: nyissa ki a tartályt, helyezze be / távolítsa el a használt elemeket. Az új elemek megfelelő behelyezéséhez
különös figyelmet kell fordítani a polaritásra (+) és a (-).
5. Távolítsa el az elemeket, ha az akkumulátorok lemerültek, vagy ha az eszközt hosszú ideig tárolják.
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő
hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket,
amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
SUOMI
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole niiden
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä ja noudata siihen sisältyviä ohjeita. Valmistaja ei ole
vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttämisestä sen käyttötarkoitukseen tai
virheelliseen käsittelyyn.
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
20
1.Pidä peili mahdollisimman pienten lasten ulottuvilta. Huolehdi lapsista, kun he käyttävät.
1. Irrota akun kansi (1) laitteen takaosasta, aseta alkaliparistot kunnolla: 3 kpl AAA AD2168: ssa tai 2 kappaletta AA CR2169: ssä.
käyttötarkoituksen mukaisia.
7. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteistosta, jos tämä tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai heille on annettu ohjeita turvallisesta käytöstä. laitteen käytöstä ja
ovat tietoisia sen käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteiden kanssa.
Laitteen puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lapset, elleivät ne ole yli 8-vuotiaita ja heitä
valvotaan.
5. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmakehän
olosuhteisiin (sade, aurinko jne.).
3. Paina imukuppi tiukasti haluttuun asentoon. Imutoiminnot laatat, lasi, keramiikka, marmori ja useimmat muut tasaiset pinnat.
3. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten
leikkiä laitteen kanssa, älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitteen käyttöä,
käyttää sitä.
TUOTTEEN KUVAUS
1. Akun kansi 2. Valokytkin 3. Imukupin pohja 4. Imukupin kieleke
4. Paina valaistuskytkintä (2) säätääksesi valon kirkkautta, ensimmäisen kerran kytkin, valo on kirkkain, toinen kerta kytkin, valo heikko,
kytkin uudelleen, sammuta kytkin valo.
9. Akut voivat vuotaa, jos ne ovat tyhjentyneet tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen ja terveyden suojelemiseksi vaihda se säännöllisesti ja välttää ihokosketusta
vuotavien paristojen kanssa.
6. Älä käytä laitetta, joka on vahingoittunut tai toimii väärin. Älä korjaa laitetta itse. Palauta
viallinen laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkastusta tai korjausta varten. Kaikki
korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltoliikkeet. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa
käyttäjälle vakavan vaaran.
2. Puhdista pinta, johon peili asennetaan. Pinnan tulee olla pölytön ja rasvaton.
TOIMINTA
6. Käännä imukupin pohjaa (3) myötäpäivään, kunnes kuulet napsahtavan äänen, LED-peili on koottu hyvin.
8. Älä käsittele laitetta märillä käsillä.
7. Käännä peili haluamaasi kulmaan.
8. Irrota imukupin kieleke (4), jotta se voidaan purkaa, samalla kun se peittää peilin niin, että se ei putoa.
Varmista, että paristot on asennettu oikeaan suuntaan noudattaen akun ja laitteen + ja - merkkejä.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Akun virheellinen käyttö voi aiheuttaa elektrolyyttivuodon, ylikuumenemisen tai räjähdyksen. Vapautunut elektrolyytti on korroosion lähde
ja voi olla myrkyllistä. Voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmille; se on myös haitallista nieltynä.
5. Pyyhi peili kuivalla, pehmeällä liinalla.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
3. Pidä tuote viileässä ja kuivassa paikassa, älä kosketa sitä märin käsin.
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi:
4. Tarkista säännöllisesti, että imukuppi kiinnittyy edelleen seinään tai pöydälle.
7. Älä yritä purkaa peiliä, jos vikaa on.
6. Älä käytä kemikaaleja, puhdistusaineita tai voimakkaita pesuaineita laitteen puhdistamiseen.
Nämä tiedot koskevat tuotteita, jotka käyttävät kertakäyttöisiä paristoja.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Adler Europe AD 2168 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes