Electrolux ZE2200 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Forget bag numbers, s-bag™
is all you need to remember!
s-bag™ is the new standard dustbag especially
created by Electrolux to fit all current Electrolux
cylinder cleaners and virtually all future ones.
s-bag™ is now your password, a simple name that's
so easy to remember you'll get the right bag every
time for your new Electrolux vacuum cleaner. This
unique dustbag offers you a greater level of Hygiene,
thanks to its clever closing system, high filtration and
resistance level.
Beware: use of non original dustbag may adversely
affect your vacuum cleaner.
Choose only original s-bag™ each time!
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy sufferers!
Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les personnes
souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker!
Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas alérgicas!
Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre di allergie!
Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor allergielijders!
Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
www.electrolux.com
makes life a little easier
1 2 3 4
11 12 13
14
15 16 17**
18 19
20
5 6 7 8 910
22
21
cordmatic™
s-bag™
ergoshock™
3332
23 24 25 26
27 28
29
30 31
34 35
36 37 38
39 40
2
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Ergospace models. This
means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Français 6–7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspi-
rateur Electrolux Ergospace. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modè-
les Ergospace. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. Afin d’obtenir des performan-
ces optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8–9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux
Ergospace. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо
всех моделях серии Ergospace. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 10–11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace
firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzacza Ergospace.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą
nie być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych
funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty,
zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów
firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie dla tego odkurzacza.
Svenska 12–13
Tack för att du har valt en Electrolux
Ergospace-dammsugare. Den här bruksan-
visningen gäller för alla Ergospace-modeller.
Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa möjliga resultat.
De har utformats särskilt med avseende på
din dammsugare.
Deutsch 14–15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden
haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr
Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht
enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht
besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelte Original-
Electrolux-Zubehör verwenden.
Español 16–17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergospace. En este manual de instrucciones
se incluyen todos los modelos Ergospace. Es
posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios ori-
ginales de Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Italiano 18–19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per
l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace.
Questo significa che per il modello specifico
acquistato alcuni accessori o funzionalità
potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva-
mente accessori originali Elecrolux, pensati in
modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos
Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu
modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos
especialmente para o seu aspirador.
Nederlands 22–23
Dank u dat u gekozen hebt voor een
Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaan-
wijzingen gelden voor alle Ergospace-model-
len. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd origi-
nele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal
voor uw stofzuiger ontworpen.
Dansk 24–25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-
støvsuger. Denne brugervejledning gælder for
alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt,
at dele af denne models tilbehør/funktioner
ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste
resultater. Tilbehøret er specielt designet til
din støvsuger.
Norsk 26–27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospace-
støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder
alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt
tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes
på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux-
tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28–29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat
kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa,
että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä
tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras
mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alku-
peräisiä Electroluxin varusteita. Ne on suun-
niteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30–31
Täname teid Electroluxi Ergospace’i
tolmuimeja valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki
tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need
on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Latviski 32–33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā, iespējams, daži
piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai
panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus.
Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
3
Lietuviškai 34–35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių
siurblį „Electrolux Ergospace”. Ši
naudojimo instrukcija taikoma visiems
„Ergospace” modeliams. Tai reiškia,
kad konkretaus modelio komplekte
gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami
užtikrinti geriausius rezultatus, visada
naudokite tik originalius „Electrolux”
priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų
dulkių siurbliui.
Български 36–37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
Electrolux Ergospace. Настоящите
инструкции за експлоатация се отнасят
за всички модели Ergospace. Това означава,
че за вашия конкретен модел може и да не
намерите описание на някои аксесоари/
опции. Винаги ползвайте оригинални
аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени
специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38–39
Děkujeme, že jste si zvolili vysav
Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny
jsou určeny pro všechny modely Ergospace.
To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu.
Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,
používejte vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40–41
Hvala vam što se odabrali Electrolux
Ergospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da kod vašeg specifičnog modela
možda nisu uključeni neki dodaci/oprema.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Elecrtolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Srpski 42–43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve Ergospace modele. To znači
da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da
biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vaš
usisivač.
Ελληνικά 44–45
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
µοντέλα Ergospace. Εποµένως, ορισµένα
εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται
στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα,
χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Türkçe 46–47
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgesini
satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu
Kullanım Talimatları tüm Ergospace
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen
aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği
anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar
elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıștır.
Magyar 48–49
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató az összes Ergospace
típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy
konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 50–51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse modele Ergospace. Zato ni nujno,
da so k vašemu modelu priloženi prav
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili
najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Ti
so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Slovensky 52–53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Elektrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri
používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Română 54–55
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru
toate modelele Ergospace. Acest lucru
înseamnă că modelul dumneavoastră
poate să nu cuprindă anumite accesorii
sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost
concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
28
Varusteet
1*/** Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3** Letkun kahva ja letku
4** Matto/lattiasuutin
5** Rakosuutin
6 Verhoilusuutin
7 Pölypussi, s-bag™
8* Turbosuutin
9*/** Lattiasuutin
10* Pölysuutinsarja
Turvaohjeet
Ergospacen käyttäjän tulisi aina olla aikui-
nen, ja sitä saa käyttää vain normaaliin
asunnon imuroimiseen. Pölynimurin säh-
köeristys on kaksinkertainen, ja imuria ei
tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Ilman s-bag™-pölypussia välttääksesi
imurin vahingoittumisen. Pölypussin
varmistuslaite estää kantta sulkeutu-
masta ilman s-bag™-pölypussia. Älä
yritä sulkea kantta väkisin.
Kun kotelossa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitet-
ta).
Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia
savukkeen pätkiä jne.
Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai
muiden erityisen hienojakoisten hiuk-
kaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö
voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita -
joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Jos johto on vahingoittunut, se tulee
vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliik-
keessä.
Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet
vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
Irrota pistoke virtalähteestä ennen
imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
Tarkista säännöllisesti, että johto ei
ole vahingoittunut. Älä käytä pölyn-
imuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja varmista,
että s-bag™-pölypussi ja moottorin
suodatin/mikrosuodatin** ovat
paikallaan. (Katso myös kohtaa
Suodattimien vaihto).
12* Avaa imurin takakansi* ja varmista,
että poistoilmansuodatin* on
paikallaan.
13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että
kiinnikkeet napsahtavat paikalleen
(irrota painamalla kiinnikkeitä
sisäänpäin).
3* Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että
kiinnikkeet napsahtavat paikalleen
(irrota painamalla kiinnikkeitä
sisäänpäin).
14 Kiinnitä jatkoputket* tai
teleskooppiputki* letkun kahvaan
ja suuttimeen työntämällä ja
kääntämällä ne yhteen. (Irrota
kääntämällä ja vetämällä erilleen.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä
virtalähteeseen. Imurissa on johdon
kelain. Kun johto vedetään ulos, se
jää tähän asentoon.
16 Kelaa johto sisään nykäisemällä
sitä terävästi ja vapauttamalla johto.
Johto kelautuu tällöin automaattisesti
sisään.
17** Säädä imutehoa siirtämällä letkun
kahvan imutehonsäädintä.
17** Mallit, joissa on käynnistyksenohjain
Käynnistä pölynimuri kiertämällä
ohjainta kerran vasemmalle. Pysäytä
pölynimuri kiertämällä ohjainta
uudelleen kerran vasemmalle.
17** Mallit, joissa on tehonsäädin:
Käynnistä pölynimuri ja lisää
imuvoimaa kiertämällä ohjainta
oikealle. Vähennä imuvoimaa
kiertämällä ohjainta vasemmalle. Voit
pysäyttää imurin kiertämällä ohjainta
edelleen vasemmalle.
18 Kätevät välineiden väliaikaiset
säilytyspaikat (jotka säästävät
selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen
aikana tai kun siirrät imuria tai säilytät
sitä.
19 Imuria voi myös kantaa sen päällä tai
etureunan alaosassa olevan kahvan
avulla.
20* Pidä letku paikallaan imuria
säilytettäessä vetämällä joustava
suojapunos letkun ympärille.
Paras tulos
21 Mukana kulkevat varusteet
Verhoilusuutin ja rakosuutin ovat kokoon
taittuvan kannen alla.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot:
Käytä matto/lattioasuutinta siten,
että vipu* on asennossa (32). Vähennä
imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä matto/lattioasuutinta
siten, että vipu* on asennossa (33).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (9).
Verhoillut huonekalut: Käytä verhoilusuu-
tinta (6). Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä
verhoilusuutinta (6). Vähennä imutehoa
tarvittaessa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.:
Käytä pölysuutinsarjaa* (10).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuu-
tinta (5).
Turbosuuttimen käyttö *
22
Säädä imutehoa avaamalla ja
sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella
eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä
hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin
15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä
pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä.
Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja
kytke suutin pois toiminnasta heti käytön
jälkeen.
s-bag™-pölypussin
vaihtaminen
23 Vaihda s-bag™-pölypussi, kun
pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin
punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa,
kun luet ilmaisinta.
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
25 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi
s-bag™-pölypussin pidikkeestä.
Tämä sulkee s-bag™-pölypussin
automaattisesti estäen pölyn pääsyn
ulos.
26 Laita uusi s-bag™-pölypussi
paikalleen työntämällä sen pahvikahva
täysin pidikkeen uraan.
27 Aseta pidike takaisin pussiosastoon ja
sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi,
vaikka se ei olisikaan täynnä (se saattaa olla
tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuh-
distusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoas-
taan alkuperäisiä Electroluxin pölypusseja,
joissa on merkintä s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic, s-bag™ long performance tai s-bag™
Anti-odour.
Suodattimien vaihto
On suositeltavaa tehdä joka viidennen
s-bag™-pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä
käytä pölynimuria ilman suodattimia.
A Mallissa, jossa ei ole
poistoilmansuodatinta, on käytettävä
yhdistelmäsuodatinta (mikrosuodatin
ja moottorin suodatin, Viite: nro
EF 74).
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
28 Vedä suodattimen pidikettä ylöspäin,
kunnes se irtoaa urasta. Vedä vanhat,
likaiset suodattimet varovasti ulos
pidikkeestään ja vaihda tilalle uudet
suodattimet.
29 Kiinnitä uudet suodattimet sisältävä
pidike paikalleen.
27 Aseta paikalleen s-bag™-pölypussin
pidike ja sulje kansi.
B Mallissa, jossa on poistoilman
suodatin, tee vaiheet 24 ja 28 ja
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
Suomi
29
vaihda vanhan moottorin suodattimen
tilalle uusi suodatin. Tee sitten vaiheet
29 ja 27.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea
tyyppiä***:
Microfilter* (Viite: nro. EF17)
Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro
EF H12)
Hepa H12*/*** pestävä (Viite: nro
EF H12W)
Suodattimien tilalle on aina vaihdettava
uudet suodattimet eikä vanhoja suodatti-
mia voi pestä (jos sitä ei mainita).
30 Aseta molemmat peukalot kannen
takareunan päälle ja avaa kansi
vetämällä kahvaa taakse- ja ylöspäin
etu- tai keskisormella.
31 Nosta suodatin irti. Aseta uusi
suodatin ja kiinnitä kansi kuvan
mukaisesti.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos
suutin, putki, letku tai s-bag™-pölypussi
tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pis-
toke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30
minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda
suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käyn-
nistä uudestaan.
Putket ja letkut
34
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
puhdistaaksesi putket ja letkun.
3* Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa
irottaa letkusta.
35 Voit myös yrittää poistaa tukoksen
letkusta puristamalla sitä. Ole
kuitenkin varovainen, jos tukoksen
aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
39
Jotta välttyisit imutehon
huononemiselta, puhdista matto/
lattiasuutin usein. Puhdistaminen
on helpointa käyttämällä letkun
kädensijaa.
36* Irrota pyörät yksitellen painamalla
niiden keskiötä. Vedä pyörä
irti. Puhdista pyöränakselit
rakosuuttimella. Poista pöly, hiukset
tai muut takertuneet esineet. Paina
pyörät takaisin paikalleen.
37* Poista suuret esineet irrottamalla
ensin yhdysletku suuttimesta (paina
kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja
vedä liitosputkea samalla ulos siten,
että se jää pystyasentoon).
38* Irrota esine tai esineet ja kiinnitä
yhdysletku.
Turbosuuttimen puhdistus *
40
Irrota suutin imurin putkesta ja
poista suuttimeen kiertyneet langat
tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi
suuttimen.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä
virtalähteeseen.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
Onko s-bag™-pölypussi tukossa?
Vaihda se tällöin uuteen.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa
Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata
kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista,
jotka johtuvat laitteen virheellisestä
käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muuto-
ksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö
on otettu huomioon. Kaikki muoviosat
on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja
internet-sivuiltamme: www.electrolux-
kodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin
kysymyksiin saat vastauksen kulutta-
janeuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (0,95 mk/min+pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@e
lectrolux.fi.
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
30
Tarvikud
1*/** Teleskooptoru
2* Pikendustoru
3** Käepide ja voolik
4** Vaiba/põrandaotsik
5** Nurgaotsik
6 Pehme mööbli otsik
7 Tolmukott, s-bag™
8* Turbo-otsik
9*/** Parketiotsik
10* Kergpuhastuse komplekt
Turvameetmed
Ergospace’i peaksid kasutama ainult
täiskasvanud ning seda tuleks kasutada
ainult koduseks tavapuhastuseks.
Tolmuimejal on kahekordne isolatsioon ja
seda pole vaja maandada.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergestisüttivate gaaside jne.
läheduses.
Ilma tolmukotita s-bag™, vältimaks
tolmuimeja vigastamist. Tolmuimeja
on varustatud turvaseadmega, mis
s-bag™ puudumisel takistab kaane
sulgemist. Ärge püüdke kaant jõuga
kinni suruda.
Kui korpus on silmanähtavalt
kahjustatud
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
Vedelikke (see võib põhjustada
tõsiseid rikkeid).
Hõõguvat või jahtunud süsi,
sigaretikonisid jms.
Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka
jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda
tolmuimeja mootori - kahjusid garantii ei
korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
Vigastatud juhe kuulub vahetamisele
ainult Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses.
Tolmuimeja juhtme vahetamist ei
korva garantii.
Ärge kunagi tõmmake või tõstke
tolmuimejat juhtmest.
Enne tolmuimeja puhastamist
või hooldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja.
Kontrollige regulaarselt, et juhe
ei oleks vigastatud. Ärge kunagi
kasutage vigastatud voolujuhtmega
tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb
teostada Electroluxi ametlikus
teeninduskeskuses.
Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
Enne töö alustamist
11 Avage tolmuimeja esikaas ning
veenduge, et tolmukott, s-bag™ ja
mootori- ning mikrofilter** oleksid
paigas. (Vt ka lõiku filtrite asenduse
kohta).
12* Avage tolmuimeja tagakaas* ja
kontrollige, kas väljuva õhu filter* on
paigas.
13 Ühendage voolik kuni lukusti
klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage
lukustile).
3* Ühendage voolik käepidemega,
kuni lukusti klõpsuga paika (vooliku
lahutamiseks vajutage lukusteid)
läheb.
14 Kinnitage pikendustorud*
või teleskooptorud* vooliku
käepideme ja otsiku külge, neid
kinnitumiseni lükates ning pöörates.
(Lahutamiseks pöörake ja tõmmake.)
15 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast
välja ja ühendage see vooluvõrku.
Tolmuimejal on juhtme jaoks
juhtmepool. Pärast elektrijuhtme
väljatõmbamist jääb juhe välja (ei keri
end tagasi).
16 Juhtme tagasikerimiseks tõmmake
seda korraks järsult ja vabastage
juhe. Juhe keritakse automaatselt
tagasi.
17** Imemistugevust reguleerige vooliku
käepidemel asuva imemistugevuse
regulaatori abil
17** Sisse-/väljalülitamisnupuga
varustatud mudelid: tolmuimeja
käivitamiseks pöörake
nuppu vasakule. Tolmuimeja
väljalülitamiseks pöörake nuppu
veelkord vasakule.
17** Reguleeritava võimsusega mudelid:
tolmuimeja käivitamiseks ja
imemistugevuse suurendamiseks
pöörake toitenuppu paremale.
Imemisjõu vähendamiseks pöörake
toitenuppu vasakule ja tolmuimeja
väljalülitamiseks veel rohkem
vasakule.
18 Mugavad seisuasendid (selga
säästev funktsioon), kui teete
koristamises pausi või jätate
tolmuimeja uue kasutuskorra ootel
seisma.
19 Võite tolmuimejat edasi liigutada ka
seadme peal või esiosa allservas
oleva käepideme abil.
20* Kui jätate tolmuimeja mõneks ajaks
kasutuseta seisma, ärge voolikut
eemaldage. Tõmmake elastne
põrkejuhe välja ja mähkige see
ümber vooliku.
Parima tulemuse tagamiseks
21 Komplekti kuuluvad tarvikud
Pehme mööbli otsik ja nurgaotsik asuvad
volditava kaane all.
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad:
Kasutage vaiba-/põrandaotsiku
hooba* asendis (32). Väikeste vaipade
korral vähendage imemistugevust.
Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba-
/põrandaotsiku hooba* asendis (33).
Puitpõrandad: Kasutage parketi otsikut*
(9).
Pehme mööbel: Kasutage pehme mööbli
otsikut (6). Kardinad, kerged kangad
jne.: kasutage pehme mööbli otsikut (6).
Vajadusel vähendage imemistugevust.
Raamid, raamaturiiulid jne.: Kasutage
kergpuhastuse komplekti* (10).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage nurgaotsikut
(5).
Turbo-otsiku kasutamine*
22
Imemisjõu reguleerimiseks avage või
sulgege õhu sissevooluava.
Märkus: ärge kasutage turbootsikut
loomanahast, pikkade narmaste
või enam kui 15 mm sügavuste
pehmepinnaliste vaipade puhul. Ärge
hoidke otsikut harja pöörlemise ajal
paigal, et vaipa mitte kahjustada. Ärge
minge otsikuga elektrijuhtmete vastu ja
lülitage tolmuimeja pärast kasutamist
kindlasti kohe välja.
Tolmukoti s-bag™
paigaldamine
23 Viimane aeg tolmukoti s-bag™
väljavahetamiseks on siis, kui
indikaatoraknake on üleni punane.
Vaadake indikaatorit, kui otsik on
tõstetud üles.
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist
(s-bag™).
25 Võtke kinni papposast ja eemldage
tolmukott (s-bag™) vahetükist.
Nõnda kleepub tolmukott (s-bag™)
kinni ja tolm ei pääse välja.
26 Paigaldage uus tolmukott (s-bag™),
lükake koti papist osa lõpuni vahetüki
süvendisse.
27 Pange vahetükk tolmukoti süvendisse
tagasi ja sulgege kate.
Märkus. Vahetage s-bag™ välja ka
siis, kui tolmukott pole täiesti täis
(see võib olla ummistunud). Pärast
koristamist vahetage välja ka tolmuimeja
vaibapuhastusvahend. Kasutage kindlasti
ainult Electroluxi originaaltolmukotte:
s-bag™ Classic (klassikaline), s-bag™
Clinic (allergikutele), s-bag™ long
performance (vastupidav) või s-bag™
Anti-odour (loomapidajatele).
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
Eesti keeles
31
Filtrite vahetamine
Seda tuleb teha iga viienda tolmukoti
(s-bag™) vahetuse järel. Ärge kasutage
tolmuimejat kunagi ilma filtriteta!
A Väljuva õhu filtrita mudelite puhul
tuleb kasutada kombineeritud filtrit
(mikrofilter + mootorifilter, Ref. No.
EF 74).
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist
(s-bag™).
28 Tõmmake filtrihoidikut ülespoole,
kuni see tuleb õnarusest välja.
Tõmmake vana must filter
ettevaatlikult filtrihoidikust välja ja
pange uus filter asemele.
29 Paigaldage uue filtriga hoidik tagasi.
27 Paigaldage tagasi ka vahetükk, milles
on tolmukott s-bag™ ja sulgege kate.
B Väljuva õhu filtriga mudeli puhul
järgige 24. ja 28. juhist ning vahetage
vana mootorifilter uue vastu. Seejärel
järgige 29. ja 27. juhist.
Väljuva õhu filtri vahetamine*
Väljuva õhu filtreid on kolme tüüpi***:
Mikrofilter* (Ref. No. EF17)
Hepa H12*, mittepestav (Ref. No. EF
H12)
• Hepa H12*/***, pestav (Ref. No.
EF H12W)
Filtrid tuleb alati uute vastu vahetada. Kui
pole märgitud vastupidist, ei saa filtreid
pesta.
30 Asetage pöidlad kaane alumisele
servale ja kaane avamiseks tõmmake
käepidet nimetissõrme või keskmise
sõrmega tagasi ja siis ülespoole.
31 Tõstke filter välja. Paigaldage uus
filter ja kinnitage kaas.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti
(s-bag™) ummistumisel seiskub
tolmuimeja automaatselt. Sel juhul
ühendage tolmuimeja vooluvõrgust
lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda.
Eemaldage ummistuse põhjustanud
esemed ja/või vahetage väja filtrid ja
tolmukott s-bag™, seejärel käivitage
tolmuimeja uuesti.
Torud ja voolikud
34
Torude ja vooliku puhastamiseks
kasutage puhastusriba või midagi
taolist.
3* Vooliku puhastamiseks saab vooliku
käepideme voolikust lahutada.
35 Mõnikord on võimalik ummistust
voolikust eemaldada ka voolikut
pigistades. Kui takistuse põhjuseks
on voolikusse sattunud klaasitükid või
nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud
voolikut, kui voolik purunes
puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
39
Imemistugevuse säilitamiseks tuleb
vaiba/põrandaotsikut tihti puhastada.
Kõige lihtsam on seda puhastada
vooliku käepideme abil.
36* Vajutage rattasüdamikule ja võtke
rattad alt ära. Kasutage rattavõllide
puhastamiseks nurgaotsikut.
Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu
kinnijäänud praht. Pange rattad alla
tagasi, vajutades need võllidele.
37* Suurematele esemetele
ligipääsemiseks eemaldage
ühendusvoolik otsiku küljest
(vajutage külgedel paiknevatele
klambritele ja tõmmake samaaegselt
ühendusvoolikut väljapoole, hoides
seda püstises asendis).
38* Eemaldage ese(med) ja paigaldage
ühendusvoolik tagasi.
Turbo-otsiku puhastamine*
40
Ühendage otsik tolmuimeja toru
küljest lahti ja eemaldage kääridega
takerdunud karvad jms. Otsiku
puhastamiseks kasutage vooliku
käepidet.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku
ühendatud.
Veenduge, et pistik ja toitejuhe on
terved.
Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi
põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
Kontrollige ega tolmukott s-bag™
ei ole täis saanud. Kui see nii on,
vahetage tolmukott välja.
Kas otsik, toru või voolik ei ole
ummistunud?
Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses
tuleks välja vahetada tolmuimeja
mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks
on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu
garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste
eest, mis tekivad mitteotstarbelise kas-
utamise või mitteoriginaalsete osade
tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel
arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik
plastikosad on märgitud taaskasutata-
vatena. Täpsemat teavet leiate meie vee-
bileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või
selle kasutusjuhendi kohta, saatke need
palun meie elektronposti aadressile:
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
32
Piederumi
1*/** Teleskopiskā caurule
2* Pagarinājuma caurules
3** Šļūtenes rokturis un šļūtene
4** Paklāju/cietu segumu tīrīšanas
uzgalis
5** Spraugu tīrīšanas uzgalis
6 Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis
7 Putekļu maisiņš s-bag™
8* Turbouzgalis
9*/** Parketa tīrīšanas uzgalis
10* Ērtās uzkopšanas komplekts
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Ergospace drīkst lietot tikai
pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo
telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju.
Putekļsūcējam ir divkārša izolācija, un tas
nav jāiezemē.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu
tuvumā
Bez putekļu maisiņa s-bag™ (lai
izvairītos no putekļsūcēja bojāšanas).
Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības
ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu,
kamēr nav ievietots maisiņš s-bag™.
Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku.
Ja putekļsūcēja korpusā pamanāt
acīmredzamus bojājumus.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
Šķidrumi (tas var nopietni bojāt
ierīci).
Kvēlojošas ogles vai izdedži,
nenodzēsti izsmēķi u.tml.
Sīki putekļi, piemēram, no
apmetuma, cementa, miltiem vai
pelniem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus
motora bojājumus, uz kuriem garantija
neattiecas.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas
noteikumi:
Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai
sertificēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbinieks
Uz ierīces kabeļa bojājumiem
garantija neattiecas.
Nekad nevelciet un neceliet
putekļsūcēju aiz kabeļa.
Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai
apkopes atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Regulāri pārbaudiet, vai kabelis
nav bojāts. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst
veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbinieki. Obligāti
glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu
un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš,
maisiņš s-bag™ un motora filtrs/
mikrofiltrs ir savās vietās (sk. arī
Filtra(u) maiņa).
12* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un
pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir
vietā.
13 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (nospiediet
atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3* Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī,
līdz noklikšķ savienojuma atduri
(lai atvienotu šļūteni, nospiediet
atdurus).
14 Savietojot un pagriežot savienojiet
pagarinājuma caurules* vai
teleskopisko cauruli* ar šļūtenes
rokturi un uzgali (pagrieziet un
pavelciet, lai tos atvienotu).
15 Izvelciet elektrības kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai.
Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa
spoli. Izvelkot elektrības kabeli, tas
fiksējas atritinātajā stāvoklī.
16 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību
to nedaudz pavelciet un pēc tam
atlaidiet. Kabelis tiek automātiski
satīts.
17** Pielāgojiet sūkšanas jaudu,
izmantojot sūkšanas regulatoru uz
šļūtenes roktura.
17** Modeļi ar ieslēgšanas/izslēgšanas
regulatoru. Lai ieslēgtu putekļsūcēju,
vienreiz pagrieziet regulatoru pa
kreisi. Lai to izslēgtu, pagrieziet
regulatoru vēlreiz pa kreisi.
17** Modeļi ar regulējamu jaudu. Lai
ieslēgtu putekļsūcēju un palielinātu
sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas
regulatoru pa labi. Lai samazinātu
sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas
regulatoru pa kreisi. Ja vēlaties
izslēgt putekļsūcēju, pagrieziet
regulatoru vēl vairāk pa kreisi.
18 Ērts putekļsūcēja novietojums
(kas vienlaikus saudzē muguru),
ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc.
Tas atvieglo arī putekļsūcēja
pārnēsāšanu un uzglabāšanu.
19 Putekļsūcēju var pārnēsāt arī,
izmantojot rokturi ierīces augšpusē
vai priekšpusē pie pamatnes.
20* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas
sakārtojiet šļūteni — izvelciet elastīgo
amortizējošo auklu un pārlieciet to
pāri šļūtenei.
Optimāla ekspluatācija
21 Piederumu uzglabāšana korpusā
Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis un
spraugu tīrīšanas uzgalis ir uzglabājams
zem salokāmā pārsega.
Uzgaļu lietošana:
Paklāji:
Lietojiet paklāju/cietu segumu
tīrīšanas uzgali, sviru* iestatot pozīcijā
(32). Uzkopjot nelielas grīdsegas,
samaziniet sūkšanas jaudu.
Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/
cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru*
iestatot pozīcijā (33).
Koka grīdas: Lietojiet parketa tīrīšanas
uzgali* (9).
Mīkstās mēbeles: Lietojiet mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgali (6). Aizkari, viegli audumi
u.tml.: lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas
uzgali (6). Ja nepieciešams, samaziniet
sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Izmantojiet
ērtās uzkopšanas komplektu* (10).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu
tīrīšanas uzgali (5).
Turbouzgaļa lietošana*
22
Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot
vai aizverot gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali
kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai,
kurām ir garas bārkstis vai mīkstā
virsma, kas ir biezāka par 15 mm. Lai
nesabojātu paklāju, sukas griešanās
laikā neturiet uzgali uz vietas.
Nepārvietojiet uzgali pār elektrības
kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz
pēc tā lietošanas.
Putekļu maisiņa s-bag™
nomaiņa
23 Putekļu maisiņš s-bag™ jāmaina,
vēlākais, tad, kad indikatora lodziņš ir
pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru,
kad uzgalis ir pacelts.
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni ar maisiņu s-bag™.
25 Pavelciet kartona rokturi, lai
izceltu putekļu maisiņu s-bag™ no
ieliktņa. Tādējādi maisiņš s-bag™
tiek automātiski noslēgts, lai no tā
neizbirtu putekļi.
26 Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu
s-bag™, bīdot kartona rokturi uz leju
pa ieliktņa gropēm.
27 Ievietojiet ieliktni atpakaļ putekļu
maisiņa nodalījumā un aizveriet
pārsegu.
Piezīme. Nomainiet putekļu maisiņu
s-bag™ pat tad, ja tas nav pilns (tas var
būt aizsērējis). Maisiņš jānomaina arī
pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas.
Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos
Electrolux putekļu maisiņus s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long
Performance vai s-bag™ Anti-odour.
Filtra(u) maiņa
Jāveic ik pēc piecām putekļu maisiņa
s-bag™ nomainīšanas reizēm. Nelietojiet
putekļsūcēju bez filtra(iem).
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
Latviski
33
A Modelim, kuram nav gaisa izplūdes
filtra, ir jābūt aprīkotam ar kombinēto
filtru (mikrofiltru un motora filtru;
prod. nr. EF 74).
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni, pieturot maisiņu
s-bag™.
28 Pavelciet filtra(u) turētāju uz augšu,
līdz tas tiek izvilkts no gropes.
Uzmanīgi izvelciet vecos netīros
filtrus no turētāja un nomainiet tos ar
jauniem filtriem.
29 Ievietojiet atpakaļ turētāju ar
jaunajiem filtriem.
27 Ielieciet ieliktni ar putekļu maisiņu
s-bag™ un pēc tam aizveriet
pārsegu.
B Ja putekļsūcēja modelim ir gaisa
izplūdes filtrs, izpildiet 24. un 28.
solī minētās darbības un nomainiet
veco motora filtru ar jaunu. Pēc tam
izpildiet 29. un 27. soli.
Gaisa izplūdes filtra maiņa*
Ir trīs veidu*** gaisa izplūdes filtri:
Mikrofiltrs* (prod. nr. EF17)
Hepa H12* nemazgājams (prod. nr.
EF H12)
• Hepa H12*/*** mazgājams (prod. nr.
EF H12W)
Filtri regulāri jāmaina pret jauniem, un tos
nevar mazgāt (ja tas nav īpaši norādīts).
30 Novietojiet īkšķus uz vāka
aizmugurējās malas un pēc tam
atveriet to, pavelkot rokturi atpakaļ
virzienā uz augšu ar rādītāja/vidējo
pirkstu.
31 Izņemiet filtru. Ievietojiet jaunu filtru
un uzlieciet vāku, kā parādīts.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurule,
šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag™,
putekļsūcēja darbība tiek automātiski
pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet
putekļsūcēju no kontaktligzdas un
ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet
aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus
un putekļu maisiņu s-bag™, un atsāciet
uzkopšanu.
Caurules un šļūtenes
34
Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai
izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni
vai ko līdzīgu.
3* Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no
šļūtenes roktura.
35 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var
likvidēt, to saspiežot. Taču ievērojiet
piesardzību, ja aizsprostojumu ir
izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai
adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz
bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
39
Lai izvairītos no sūkšanas jaudas
samazināšanās, regulāri jātīra
paklāju/cietu segumu tīrīšanas
uzgalis. Visērtāk tas izdarāms ar
šļūtenes rokturi.
36* Piespiediet katru ritenīša rumbu, lai
izņemtu ritenīšus. Lai notīrītu ritenīšu
asis, izmantojiet spraugu tīrīšanas
uzgali. Noņemiet savēlušos putekļus,
matus vai citus sapinušos materiālus.
Novietojiet ritenīšus atpakaļ,
uzspiežot tos uz asīm.
37* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt,
noņemot savienojuma šļūteni no
uzgaļa (nospiediet mazos atdurus
abās pusēs un vienlaikus velciet
savienojuma šļūteni uz augšu).
38* Noņemiet objektu(s) un nomainiet
savienojuma šļūteni.
Turbouzgaļa tīrīšana*
40
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja
caurules un ar šķērēm izgrieziet
sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu
uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
Darbības traucējumu
novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots
elektrotīklam.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša un
kabelis nav bojāti.
Pārbaudiet, vai drošinātājs nav
pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš
s-bag™ nav pilns. Ja tā ir, apmainiet
to.
Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule
vai šļūtene?
Vai nav aizsprostots filtrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux
tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas
radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek
iekļauti garantijā.
Informacija pateretajiem
Electrolux neuznemas atbildibu par
zaudejumiem, kas radušies ierices
nepareizas lietošanas vai tas tišas
bojašanas del. Šis izstradajums veidots,
nemot vera vides aizsardzibas prasibas.
Visas plastmasas detaas ir utilizejamas.
Sikaka informacija musu majas lapa
www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par
puteklsuceja darbibu vai lietošanas
pamacibas bukletu, ludzu, sutiet e-pastu
Puteklsucejam nepieciešamos s-bag™
puteklu maisinus un citus piederumus
visvienkaršak iegadaties, apmeklejot
musu majas lapu www.electrolux.com
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
34
Priedai
1*/** Teleskopinis vamzdis
2* Pratęsimo vamzdžiai
3** Žarnos rankena + žarna
4** Antgalis kilimams ir kietoms
grindims valyti
5** Antgalis plyšiams valyti
6 Antgalis apmušalams
7 Dulkių maišelis „s-bag™“
8* Turboantgalis
9*/** Antgalis parketui valyti
10* Dulkių šluotelė
Saugumo priemonės
„Ergospace” gali naudoti tik suaugusieji
ir tik įprastam buitinių dulkių valymui
namuose. Šis dulkių siurblys turi dvigubą
elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti
nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų.
Be dulkių maišelio „s-bag™“ - taip
išvengsite gedimų. Prietaise yra
apsauginis mechanizmas, kuris
neleidžia uždaryti dangtelio, jeigu
dulkų maišelis „s-bag™“ neįdėtas.
Nesistenkite uždaryti dangtelio per
jėgą.
Jei yra matomų korpuso pažeidimų
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
Skysčių (skysčiai gali stipriai
apgadinti prietaisą).
Karštų ar šaltų pelenų, degančių
nuorūkų ir pan.
Smulkių ar statybos remonto dulkių,
pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar
šaltų pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų
reikalavimų galima stipriai apgadinti
variklį. Šių gedimų atveju garantija
netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
Pažeistą elektros laidą galima
keisti tik įgaliotame „Electrolux“
aptarnavimo centre.
Variklio laidų pažeidimams garantija
netaikoma.
Niekada netraukite ir nekelkite dulkių
siurblio už laido.
Išjunkite laidą iš tinklo prieš valydami
siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas
laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu
elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina
atlikti tik įgaliotame „Electrolux“
aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik
sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
11 Atidarykite priekinį prietaiso dangtį ir
patikrinkite, ar dulkių maišelis, „
s-bag™” bei variklio ir mikro filtrai**
vietoje. (Taip pat žr. Filtro(-ų)
keitimas)
12* Atidarykite prietaiso galinį dangtelį*
ir įsitikinkite, kad išmetimo filtras
vietoje.
13 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų
fiksatorius (nuspaudę fiksatorius
žarną išimsite).
3* Įstatykite žarną į žarnos rankeną
taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(norėdami žarną nuimti, paspauskite
fiksatorius).
14 Prie žarnos rankenos ir antgalio
vienu metu stumdami ir pasukdami
prijunkite sujungimo vamzdžius*
ar teleskopinį vamzdį*. (Išardoma
sukant ir traukiant.)
15 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite
kištuką į tinklą. Siurblyje įtaisytas
laido suvyniojimo mechanizmas.
Ištraukus elektros laidą, jo ilgis
užsifiksuoja.
16 Norėdami laidą suvynioti, trumpai ir
lengvai jį patraukite, o tada atleiskite.
Laidas automatiškai susivynios.
1 7** Nustatykite norimą siurbimo galią,
naudodami ant žarnos rankenos
esantį siurbimo reguliatorių.
1 7** Modeliai su reguliatoriumi „ON/
OFF”: Siurblį įjunkite vieną kartą
pasukdami reguliatorių į kairę.
Norėdami išjungti, dar kartą pasukite
reguliatorių labiau į kairę.
1 7** Modeliai su Galios reguliavimu:
Norėdami įjungti siurblį, pasukite
galios reguliatorių į dešinę ir
padidinkite siurbimo galią. Norėdami
sumažinti siurbimo galią, pasukite
galios reguliatorių į kairę, o
pasukdami dar labiau į kairę – siurblį
išjungsite.
18 Praktiška vamzdžių padėtis (tai taip
pat apsaugo nugarą) nesiurbiant ar
nešant siurblį.
19 Taip pat siurblį nešti galite
naudodamiesi rankena prietaiso
viršuje ar ant žemesnio priekinio
krašto.
20* Kai siurbti nereikia, ant žarnos
uždėkite ištrauktą elastinį bamperio
laidą.
Kaip pasiekti geriausią
rezultatą
21 Esami priedai
Po atlenkiamu dangčiu yra antgalis
apmušalų valymui ir antgalis plyšių
valymui.
Antgalių naudojimas:
Kilimai:
Naudokite antgalį, skirtą kilimams
ir grindims, nustatę svirties* padėtį (32).
Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite
siurbimo galią.
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą
kilimams ir grindims, nustatę svirties*
padėtį (33).
Medinės grindys: Naudokite antgalį,
skirtą parketui* (9).
Minkšti baldai: Naudokite antgalį
apmušalams valyti (6). Užuolaidos,
lengva medžiaga ir pan.: Naudokite
antgalį apmušalams valyti (6). Jei reikia,
sumažinkite siurbimo galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite
dulkių šluotelę* (10).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
plyšiams valyti (5).
Turboantgalio naudojimas*
22
Siurbimo galia reguliuojama atidarant
ar uždarant oro angą.
Pastaba: Nenaudokite turbo antgalio
valydami odos patiesalus, patiesalus
su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15
mm šereliais. Nelaikykite antgalio su
besisukančiu šepečiu vienoje vietoje,
kad nepažeistumėte kilimo. Nebraukite
antgaliu per elektros laidus. Pasinaudoję
siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Kaip keisti dulkų maišelį
„s-bag™“
23 Dulkų maišelį „s-bag™” vėliausiai
reikia keisti, kai indikatoriaus langelis
tampa visiškai raudonas. Indikatorių
tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų.
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
25 Truktelėkite už kartoninio laikiklio
ir ištraukite „s-bag™“ maišelį.
Maišelis „s-bag™“ automatiškai
užsandarinamas - taip dulkės
nepasklinda po aplinką.
26 Įdėkite naująjį „s-bag™“ maišelį
įsprausdami kartoninį jo laikiklį į
griovelius.
27 Įdėkite įdėklą atgal į maišelio vietą ir
uždarykite dangtį.
Pastaba. Pakeiskite „s-bag™”, net jeigu
jis nėra pilnas (jis gali užsikimšti). Baigę
siurbti kilimų valymo miltelius, būtinai
pakeiskite. Naudokite tik originalius
„Electrolux” dulkių maišelius, „s-bag™
Classic”, „s-bag™ Clinic”, „s-bag™ long
performance” ar „s-bag™ Anti-odour”.
Filtro(-ų) keitimas
Filtrus reiktų keisti kiekvieną kartą kas
penktą kartą keičiant dulkių maišelius,
„s-bag™”. Niekada nenaudokite siurblio
be filtro(-ų).
A Modelis be išmetimo filtro turi būti
naudojamas kartu su kombinuotu
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
Lietuviškai
35
filtru (mikro filtras + variklio filtras,
Nr. EF 74).
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
28 Patraukite filtro(-ų) laikiklį į viršų,
kad išimtumėte iš griovelio. Atsargiai
ištraukite seną(-us), purviną(-us)
filtrą(-us) iš filtrų laikiklio ir pakeiskite
nauju(-ais).
29 Įstatykite filtro laikiklį su nauju(-ais)
filtru(-ais) atgal.
27 Įdėkite maišelio „s-bag™“ laikiklį ir
uždarykite dangtelį.
B Modelis su išmetimo filtru. Atlikite
24 ir 28 žingsnius ir pakeiskite seną
variklio filtrą nauju. Tada atlikite 29 ir
27 žingsnius.
Išmetimo filtro keitimas*
Yra trys išmetimo filtrų tipai***.
Mikrofiltras* (Nr. EF17)
Hepa H12* neplaunamas (Nr.
EF H12)
• Hepa H12*/*** plaunamas (Nr.
EF H12W)
Filtrai visada turi būti keičiami naujais, jei
nenurodyta, kad juos galima plauti.
30 Nykščius padėkite ant dangtelio
užpakalinės dalies, truktelėkite
rankeną atgal, kilstelėkite ją
rodomaisiais ir didžiaisiais pirštais,
tada atidarykite dangtelį.
31 Išimkite filtrą. Įdėkite naują filtrą ir
uždarykite dangtelį, kaip parodyta.
Žarnos ir antgalio valymas
Dulkių siurblys automatiškai išsijungia
užsikimšus antgaliui, vamzdžiui, žarnai,
filtrams ar dulkių maišeliui „s-bag™“.
Tokiu atveju, išjunkite siurblį iš tinklo
ir leiskite 20 - 30 minučių atvėsti.
Pašalinkite užsikimšimą ir/ arba
pakeiskite filtrus ir dulkių maišelį
„s-bag™“, tada vėl įjunkite siurblį.
Vamzdžiai ir žarnos
34
Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite
valymo juostelę ar pan.
3* Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją
galima nuimti nuo žarnos.
35 Kartais užsikimšimą galima pašalinti
suspaudus žarną. Tačiau būkite
atsargūs, jei žarna užsikimšo įstrigus
stiklo šukėms ar adatoms.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai
negalioja pažeidimams, atsiradusiems
valant žarną. Garantija netaikoma
žarnos ir antgalių dalims, kurios
normaliai susidėvi naudojantis prietaisu
ir jų darbo trukmė priklauso nuo dulkių
siurblio eksploatavimo intensyvumo.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims
39
Antgalis kilimams ir kietoms grindims
valyti turi būti reguliariai valomas,
kad nesumažėtų siurbimo galia.
Patogiausia jį valyti naudojant žarnos
rankeną.
36* Paspauskite kiekvieną rato stebulę
ir nuimkite ratukus. Ratukų ašis
valykite antgaliu plyšiams valyti.
Pašalinkite dulkių kamuolius, plaukus
ar kitas šiukšles, kurios gali būti
įsipainiojusios. Grąžinkite ratukus
į vietą uždėdami juos ant ašių ir
paspausdami.
37* Didesnius daiktus galimte pasiekti
nuo antgalio nuimdami jungties žarną
(paspauskite mažus fiksatorius,
esančius abiejose pusėse, tuo pačiu
metu ištraukdami stačią jungties
vamzdį).
38* Pašalinkite objektą (-us) ir vėl
įstatykite jungiamąją žarną.
Turboantgalio valymas*
40
Atjunkite antgalį nuo siurblio
vamzdžio ir pašalinkite įsipainiojusius
plaukus, nukirpdami juos žirklėmis.
Išvalykite antgalį žarnos rankena.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
Patikrinkite, ar kištukas ir elektros
laidas nepažeisti.
Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
Patikrinkite, ar dulkių maišelis
„s-bag™“ yra pilnas. jei taip yra,
pakeiskite jį nauju.
Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar
žarna?
Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux”
aptarnavimo centre. Jei variklis
apgadintas dėl patekusio vandens,
garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios
atsakomybės už bet kokią žalą,
atsiradusią ne pagal paskirtį arba
netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus
supančia aplinka. Visas plastikines dalis
galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių
siurblį kreipkitės telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat
galite mums rašyti elektroniniu paštu,
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius
"s-bag™" ir kitus priedus savo dulkių
siurbliui pas artimiausią Electrolux
prekybos atstovą arba pasiteiravus
telefonu (+370 52 780607).
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
56
57
58
För dig som bor
i Sverige
Dammsugarpåsar direkt hem
i brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din
Electrolux dammsugare, kan du prenumerera
på s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic
dammsugarpåsar. De passar nästan alla
nyare dammsugare från Electrolux, Volta.
Prenumerera, så har du alltid fräscha påsar till
hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar
direkt i brevlådan och vilken typ av påse du
föredrar. Den hygieniska och supereffektiva
Classic. Eller Clinic som filtrerar bort upp till
99 procent av pollen, sporer, damm, katt- och
kvalsterallergener och andra hälsorisker.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga
tid på annat än att leta efter rätt påse till just
din dammsugare.
I varje förpackning finns ett motorfilter och
sex påsar Classic eller fyra påsar Clinic.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar
förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn 5-7 påsar/år
Barnfamilj, lägenhet 7-10 påsar/år
Barnfamilj, villa 10-14 påsar/år
Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första
prenumeration kommer ca en vecka från det
att vi fått din beställning.
www.electrolux.se
Telefon: 036-38 79 55
Pour les personnes
résidant en France
Avec Electrolux toutes les facilités
pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos acces-
soires, Electrolux vous propose de les com-
mander en toute liberté et sans vous déplacer,
en utilisant Internet ou en nous téléphonant…
C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition, le
sac à poussière d’origine Electrolux, de haute
qualité et parfaitement adapté. Votre com-
mande vous sera livrée directement à votre
domicile sous un délai de 10 jours environ.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière.
s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes
souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines
particules (99,5 % des particules de 0,06
micron).
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens
et chats.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
www.electrolux.fr
Téléphone : 03 44 62 24 24
For those living
in United Kingdom
Electrolux makes it easy to buy
just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining
original s-bag™ bag or other Electrolux
accessories, you can purchase our products
direct on the Internet or by telephone. Your
order will be delivered direct to your home in
about a week.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created
to make your life easier. The s-bag™ Clinic is
ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops even
the very finest dust particles (99.5% of particles
down to 0.06 micron).
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the
tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
www.electrolux.co.uk
Telephone: 08706 055 055
59
Für diejenigen, die in
Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf zur
reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™
und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu
erhalten, können Sie unsere Produkte direkt
über das Internet oder telefonisch beziehen.
Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt innerh-
alb etwa einer Woche zu Ihnen nach Hause.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsauger-
beutel, der Ihnen den Alltag erleichtert.
s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden,
der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter
hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der
bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus
den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de
Telefon: 01801 20 30 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Electrolux ZE2200 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes