OmniMount IQ80C Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
LIETUVIŲ
Atsakomybės apribojimas. Bendrovė „OmniMount Systems, Inc.“ siekia, kad šis vadovas būtų tikslus ir išbaigtas. Tačiau „OmniMount Systems, Inc.“ netvirtina, kad čia pateikta informacija apima visas detales,
sąlygas ar variantus. Ši informacija taip pat nenumato visųįmanomų netikėtumų, susijusių su šio gaminio įrengimu arba jo naudojimu. Šiame dokumente pateikta informacija gali būti pakeista be įspėjimo ar kokių kitų
pareigų vykdymo. „OmniMount Systems, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos dėl čia pateiktos informacijos. „OmniMount Systems, Inc.“ neprisiima jokios atsakomybės už šiame dokumente
pateiktos informacijos tikslumą, išbaigtumą ar pakankamumą.
Sieniniai tvirtinimo elementai
ĮSPĖJIMAS: NEPERSKAIČIUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VISŲ INSTRUKCIJŲ GALIMA RIMTAI SUSIŽALOTI, SUGADINTI TURTĄ ARBA NETEKTI TEISĖS Į GAMYKLINĘ GARANTIJĄ!
Už tinkamą visų komponentų surinkimą ir sumontavimą pagal pateiktas instrukcijas atsako montuotojas. Jei šių instrukcijų nesuprantate arba turite kokių nors klausimų ar rūpesčių, susisiekite su klientų aptarnavimo
tarnyba telefonu 1-800-668-6848 arba el. paštu [email protected].
Nemėginkite montuoti ar surinkti šio gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pažeistos, arba yra ne visos. Jei reikia pakaitinių dalių (įskaitant tvirtinimo dalis), kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą telefonu 1-800-
668-6848 arba el. paštu in[email protected]. Klientams, esantiems už JAV ribų, patariama kreiptis į prekybos atstovą, iš kurio jie gaminįįsigijo.
Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose, sudarytose iš medinių statramsčių arba vientiso betono. Karkasinė siena su mediniais statramsčiais – tai siena, kurioje 5/8 colio (16 mm) gipskartonis
pritvirtintas ant bent 2x4 colių (51x102 mm) medinių statramsčių. Kartu pateiktos tvirtinimo dalys neskirtos naudoti sienose su metaliniais statramsčiais arba iš šlakbetonio blokų. Jei nesate tikri dėl savo sienos
konstrukcijos, pasitarkite su kvalifikuotu rangovu arba montuotoju. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad
atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad taikant bet kurį montavimo būdą sienos struktūra ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.
SLOVENSKA
Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priročnik natančen in popoln. Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jamči, da informacije v tem priročniku
obravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliščine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko
spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali naznačene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount
Systems, Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za natančnost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.
Stenski nosilci
OPOZORILO: ČE TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOŠTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POŠKODB, MATERIALNE ŠKODE IN POŠKODB LASTNINE, TER
RAZVELJAVITVE TOVARNIŠKE GARANCIJE!
Monter mora zagotoviti, ob upoštevanju predloženih navodil, da so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni in pritrjeni. Če ne razumete teh navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na službo za pomoč
strankam na telefonski številki 1-800-668-6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če sta izdelek ali okovje poškodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne poskušajte sestaviti oziroma pritrditi. Če so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na službo za pomoč strankam na telefonski številki
1-800-668-6848 ali e-naslovu [email protected]
. Kupci v drugih državah, ki potrebujejo pomoč, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili.
Priloženi izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpičnih stenah, sezidanih iz lesa ali iz masivnega betona. Stena z lesenimi nosilci je opredeljena kot stena, sestavljena iz lesenih nosilcev z merami najmanj 51x102
mm (2x4 palce) (širine 51 mm oziroma 2 palca in globine 102 mm oziroma 4 palce) in mavčnih plošč debeline največ 16 mm (5/8 palca). Priloženi izdelek ni namenjen za uporabo na kovinskih stebrih ali stenah iz votlih
zidakov. Če niste prepričani o sestavi svoje stene, se za pomoč obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo
morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bosta stenska struktura in okovje za uporabljeni način montaže varno podpirala celotno breme.
SLOVENSKY
Vyhlásenie o obmedzení zodpovednosti – OmniMount Systems, Inc. malo v úmysle a pripravilo tieto pokyny presne a vo všeobecnosti kompletne. Avšak, OmniMount Systems, Inc. týmto nevydáva zaväzujúce
prehlásenie, že informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa vzťahujú na všetky možné drobné alternatívy, podmienky alebo zmeny. Tiež nepopisuje všetky možnosti v súvislosti s inštaláciou alebo používaním tohto
produktu. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente môžu podliehať zmenám bez predchádzajúceho upozornenia alebo záväzkov akéhokoľvek druhu. OmniMount Systems, Inc. neposkytuje žiadnu záruku,
vyjadrenú alebo implicitnú pokiaľ ide o informácie obsiahnuté v tomto dokumente. OmniMount Systems, Inc. nenesie žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo vyčerpávajúcu dostatočnosť informácií
obsiahnutých v tomto dokumente.
Upevnenie na stenu
VAROVANIE: Neprečítanie, nepochopenie a nedodržanie pokynov môže viesť k vážnym poraneniam, škode na majetku alebo zrušeniu výrobnej záruky!
Je zodpovednosťou inštalujúceho subjektu ubezpečiť sa, že všetkyčasti sú správne zmontované a nainštalované podľa poskytnutých pokynov. Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte akékoľvek otázky či
nejasnosti, prosím, kontaktujte službu zákaznikom na 1-800-668-6848 alebo na [email protected].
Nepokúšajte sa inštalovať alebo zostaviť tento produkt, ak je výrobok alebo hardvér poškodený alebo chýba. V prípade, že potrebujete náhradné diely alebo hardvér, prosím, kontaktujte zákaznícky servis na 1-800-
668-6848 alebo [email protected] .Zahraniční zákaznici, ktorí potrebujú pomoc mali by kontaktovať svojho predajcu, u ktorého výrobok zakúpili.
Zahrnutý hardvér je navrhnutý pre použitie na zvislé steny postavené z drevených panelov alebo pevného betónu. Stenou z drevených panelov sa myslí stena, ktorá sa skladá z najmenej 2x4 drevených sĺpov
(51mm alebo 2 palce široké a 102mm alebo 4 palce hlboké) alebo z maximálne 16mm (5/8 palcov) sadrokartónu. Zahrnutý hardvér nie je určený pre použitie materiálu s kovovými hrotmi alebo panelovou stenou. Ak si
nie ste istí aký typ steny máte, konzultujte to prosím s kvalifikovaným odborníkom alebo odborným inštalátorom. Aby bola inštalácia bezpečná, musí byť stena, na ktorú tento produkt montujete, schopná uniesť 4-
násobok celkovej hmotnosti záťaže. Ak nie, musí byť povrch steny posilnený tak, aby splnil túto normu. Inštalujúci subjekt je zodpovedný za overenie toho, že stena a hardvér použitý pri akejkoľvek inštalačnej
metóde budú môcť bezpečne zvládnuť celkovú záťaž.
БЪЛГАРСКИ
Ограничена отговорност - OmniMount Systems, Inc. има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно. Въпреки това, OmniMount Systems, Inc. Не претендира, че съдържащата се в
него информация обхваща всички детайли, условия или варианти. Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт.
Информацията, съдържаща се в този документ, подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение. OmniMount Systems, Inc. не дава изрична или подразбираща се гаранция относно
тук представената информация. OmniMount Systems, Inc. не носи отговорност за точността, завършеността или обстойността на информацията, съдържаща се в този документ.
Стенни стойки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ, НЕ ВНИКНЕТЕ, ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ, ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ, ПОВРЕДА НА ЛИЧНО
ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ!
Монтажникът носи отговорност, за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания. Ако не разбирате инструкциите или имате някакви
опасения или въпроси, моля свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или на [email protected].
Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват. Вслучай, че са необходими резервни части или крепежни
елементи, моля, свържетесесотделазаобслужваненаклиентина1-800-668-6848 или info@omnimount.com Клиенти от чужбина, които имат нужда от помощ, трябва да се свържат с продавача, от който
са закупили продукта.
Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена,
изградена от греди с минимален размер 51 мм или 2 инча x 102 мм или 4 инча и максимум 16 мм или 5/8 инча см суха зидария. Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с
окачване на стени от метални греди или сгурбетон. Ако не сте сигурни за конструкцията на стената, моля, потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист. За да осигурите
безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Аконеетака, то тогава повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на
стандартите. Монтажникът, носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта.
EESTI
Kohustustest lahtiütlemine – Firma OmniMount Systems, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend. Siiski ei väida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju,
tingimusi või kõrvalekaldeid. Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel. Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette
teatamata või ilma muude täiendavate kohustusteta. OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid. OmniMount Systems, Inc. ei vastuta
selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või piisavuse eest.
Seinakinnitused
HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÕIK JUHISED, SAAGE NEIST PÕHJALIKULT ARU JA JÄRGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VÕIB TAGAJÄRJEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VÕI
TEHASEGARANTII TÜHISTAMINE!
Paigaldaja vastutab selle eest, et kõik komponendid on nõuetekohaselt monteeritud ja paigaldatud vastavalt antud juhistele. Kui te ei saa nendest juhistest aru, teil tekib küsimusi või probleeme, võtke ühendust
klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil [email protected].
Kui toode või paigaldusosad on katki või puudu, ärge proovige toodet paigaldada või monteerida. Kui vajate asendusosi või paigaldusosi, võtke ühendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil
[email protected]. Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid ühendust võtma edasimüüjaga, kellelt nad toote ostsid.
Komplektis olevad paigaldusosad on mõeldud kasutamiseks vertikaalsetel puitkarkass- või betoonseintel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb minimaalselt 2 x 4 puitpostidest (posti ristlõike mõõtmed 51 mm ehk 2”
ja 102 mm ehk 4”) ja maksimaalselt 16 mm (5/8”) paksusest kipsplaadist. Komplektis olevad paigaldusosad ei ole mõeldud kasutamiseks metallkarkass- või kergbetoonplokkidest seinte puhul. Kui te ei tea oma seina
konstruktsiooni, siis paluge kvalifitseeritud ehitusspetsialisti või paigaldaja abi. Ohutuks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust.
Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja ning kõik mis tahes paigaldusviisil kasutatavad paigaldusosad toetavad ohutult koguraskust.
LATVIEŠU
Atruna – OmniMount Systems, Inc. ir paredzējis sastādīt šo rokasgrāmatu precīzu un pilnīgu. Tomēr, OmniMount Systems, Inc. nepretendē uz to, ka tajā iekļautā informācija aptver visas detaļas, nosacījumus vai
variantus. Tā nenodrošina arī pret katru iespējamo nejaušību saistībā ar šī izstrādājuma uzstādīšanu vai izmantošanu. Informācija, ko satur šis dokuments, ir pakļauta izmaiņām bez jebkura veida brīdinājuma vai
saistībām. Attiecībā uz šeit iekļauto informāciju OmniMount Systems, Inc. neveido nekādu garantijas pārstāvību, izteiktu vai netieši norādītu. OmniMount Systems, Inc. neuzņemas nekādu atbildību par šajā dokumentā
ietvertāsinformācijas precizitāti, pilnīgumu vai pietiekamību.
Montāža uz sienas
BRĪDINĀJUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLASĪŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILNĪBĀ UN NEPILDĪŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS PERSONISKĀS TRAUMAS, PERSONISKĀĪPAŠUMA BOJĀJUMU VAI RŪPNĪCAS
GARANTIJAS ANULĒŠANU!
Uzstādītāja atbildība ir nodrošināt, laivisimezglibūtu pareizi, izmantojot piegādātās instrukcijas, samontēti un uzstādīti. Ja jūsneizprotaīs instrukcijas vai jums ir kādi jautājumi, vai šaubas, lūdzu, sazinieties ar
klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai [email protected].
Nemēģiniet uzstādīt vai samontēoizstrādājumu, ja izstrādājums vai armatūra ir bojāti vai iztrūkst. Gadījumā, ja nepieciešamas rezerves daļas vai armatūra, lūdzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai
[email protected]. Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama palīdzība, vajadzētu kontaktēties ar tirgotāju, no kura viņi nopirkuši izstrādājumu.
Iekļautā armatūra ir projektēta izmantošanai uz vertikālajāmsienām, kas būvētas ar koka spraišļiem vai masīva betona. Sienai ar koka spraišļiem noteikts, ka tajā atrodas vismaz 50 x100 mm spraišļiem (2” platums pie
4” dziļuma) ar maksimālo 16 mm (5/8”) sauso apmetumu. Iekļautā armatūra nav paredzēta izmantošanai ar metāla spraišļiem vai klinkerbetona sienām. Ja jūs šaubāties par jūsu sienas konstrukciju, tad, lūdzu,
palīdzībai konsultējieties ar kvalificētu darba uzņēmēju vai uzstādītāju. Drošai uzstādīšanai sienai, uz kuras jūs montējiet, jāiztur svars, kas 4 reizes lielāks par kopējo slodzi. Ja nē, tad virsma ir jāpastiprina, lai
apmierinātu šo standartu. Uzstādītājs ir atbildīgs par to, lai pārbaudītu, ka sienas struktūra un armatūra, kas izmantota ar jebkuru uzstādīšanas metodi, droši izturēskopējo slodzi.
STEP - 01
Set aside until later step
Guarde aparte para un paso posterior
Mettre de côté pour une étape ultérieure
Bis zu einem späteren Schritt zur Seite
legen
Leg opzij voor later
Conservare queste parti per un passaggio
successivo
Odłożyć do późniejszego etapu
Uložit stranout pro další krok
Tegye félre, egy későbbi lépésben lesz rá
szüksége
Φυλάξτε για μετέπειτα βήμα
Colocar de lado até um passo posterior
Sæt til side indtil et senere punkt
Aseta sivuun myöhempää vaihetta varten
Lägg åt sidan till senare steg
Păstraţi pentru o etapă ulterioară
Оставинастраназапо-късна стъпка
Pange kõrvale hilisemas sammus
kasutamiseks.
Atlieciet uz vēlāku posmu
Atidėkite iki kito etapo
Postavite na stran do koraka v
nadaljevanju
Nastavte stranou, až do neskoršieho kroku
Отложите в сторону до следующего
этапа.
Sonraki adıma kadar kenara koyun
Legg til side til senere
ﺔﻘﺣﻻ ةﻮﻄﺨﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﺤﻟ ًﺎﺒﻧﺎﺟ ﻊﺿﻮﻳ
STEP - 02
Remove cover for later installation
Retire la cobertura para instalarla más tarde
Retirez le couvercle et conservez-le pour une installation
ultérieure
Entfernen Sie die Abdeckung für die spätere Montage
Kap verwijderen voor plaatsing op later tijdstip
Rimuovere il coperchio, da installare in seguito
Zdejmij pokrywę dla dalszych etapów instalacji
Pro pozdější instalaci sejměte kryt
Vegye le a fedelet későbbi felszerelésre
Αφαιρέστε το κάλυμμα για εγκατάσταση αργότερα
Remover cobertura para instalação posterior
Fjern emballagen til senere montering
Poista suojus myöhempää asennusta varten
Ta bort hölje för senare installation
Îndepărtaţi capacul pentru instalarea ulterioară
Свалете капака за последващо монтиране
Eemaldage kate, mis paigaldatakse hiljem
Noņemiet vāku, lai uzstādītu to vēlāk
Nuimkite dangtį, kad galėtumėte sumontuoti vėliau
Odstranite pokrov za namestitev
Odstráňte kryt pre neskoršiu inštaláciu
Удалите крышку для будущей установки
Kapağı daha sonra monte etmek üzere çıkarın
Fjern emballasjen for installasjon
ًﺎ ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟ ءﺎﻄﻐﻟا ﻚﻓ
3
1
6
2
WOOD STUD INSTALLATION
Find stud and mark edge and center locations
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte.
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz rodek.
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
Find underligger og markér kant og midt.
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
Hitta stift och markera kant och centerposition.
Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
Atrodiet naglu un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtis
Najdite steber in označite robove in sredino.
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
Finn stenderen og marker kantene og midten.
ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ
دﺪﺣ.
标记
A
B
Wood Stud
Panel de madera
Poutre de bois
Holzbalken
Houten dragers
Montante in legno
Drewniane słupy
Dřevěný kolíček
Fagerenda
Ξύλινος ορθοστάτης
Vigas de madeira
Trætap
Pystypuu
Träregel
Panou de lemn
Дървена стойка
Puidust sõrestikupost.
Koka tapa
Medžio karkasas
Leseni zatič
Drevený kolík
Деревянная стойка
Ahşap Çivi
Trestender
ﻲﺒﺸﺧ ﻢﺋﺎﻗ
GO TO PAGE 19 FOR SOLID CONCRETE INSTALLATION
WOOD STUD INSTALLATION
Wood Stud
Panel de madera
Poutre de bois
Holzbalken
Houten dragers
Montante in legno
Drewniane słupy
Dřevěný kolíček
Fagerenda
Ξύλινος ορθοστάτης
Vigas de madeira
Trætap
Pystypuu
Träregel
Panou de lemn
Дървена стойка
Puidust sõrestikupost.
Koka tapa
Medžio karkasas
Leseni zatič
Drevený kolík
Деревянная стойка
Ahşap Çivi
Trestender
ﻲﺒﺸﺧ ﻢﺋﺎﻗ
Drill pilot holes
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Navrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
Drill pilothull
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
钻导
DRILL BIT
NOT INCLUDED
WOOD STUD INSTALLATION
Mount wall plate/arm assembly to wood studs and level
Instale la placa de pared o el brazo en los montantes de madera y nivele
Fixez la plaque murale/le bras aux poteaux de cloison en bois et réalisez les ajustements nécessaires
Montieren sie die wandplatte mit dem arm an den holzbalken und richten sie sie aus
Bevestig de wandplaat/arm aan de houten dragers en zorg dat alles waterpas is
Montare il gruppo piastra/braccio a muro sui montanti in legno e mettere in bolla
Zamontuj płytęścienną/zespół ramienia do belek drewnianych i wypoziomuj
Nástěnnou desku/sestavu ramen našroubujte na dřevěné trámky a srovnejte ji
Illessze a fali lemezt/kart a fagerendákra, és szintezze ki
Στερεωστε τη βαση τοιχου/διαταξη βραχιονα στους ξυλινους ορθοστατες και ευθυγραμμιστε
Montar placa de parede/unidade do braço nas vigas de madeira e nivelar
Montér vægpladen / armsamlingen på afstiverne og sæt den i vater
Asenna seinälevy/tukivarsikokoonpano puupalkkeihin ja aseta suoraan
Montera väggplatta/armenhet på träreglar och se till att den är rak
Montaţi placa pentru perete/ansamblul braţului pe panoul de lemn şi reglaţi nivelul
Монтирайте стенната плоскост/рамото към дървените греди и подравнете
Paigaldage seinaplaat/kronstein karkassipostide külge ja loodige
Uzmontējiet sienas plāksni/montāžas mezglu pie koka spraišļiem un nolīmeņojiet
Pritvirtinkite sieninės plokštės / svirties mazgą prie medinių statramsčių ir išlygiuokite gulsčiuku
Montirajte stensko ploščo/element ročice na lesene stebre in izravnajte
Upevnite nastenný kryt/ rameno na drevený stĺpik a zarovnajte ich
Установите стеновую пластину/складную штангу на деревянные стойки и выровняйте по уровню
Duvar plakasini/kol tertibatini ahşap profillere monte edip hizalayin
Monter veggplate/arm til stendere og sørg for at den er vannrett
يراﺪﺠﻟا حﻮﻠﻟا ﺐﱢآر / ﺎًﻳﻮﺘﺴﻣ ﻪﻠﻌﺟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﻓ
عارﺬﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .
/
/
X3
W-A
W-B
SOLID CONCRETE INSTALLATION
Use wall plate to mark mounting location
Use la placa de pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de montage
Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu markieren
Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen
Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di montaggio
Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu
Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení
A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
Utilizar a placa da parede para marcar o local de montagem
Brug vægpladen til at markere beslagets placering
Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla
Använd väggplatta för att markera monteringsposition
Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare
Използвайте плоскост на стената, за да отбележите позицията на
окачването
Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht
Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu
Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę
S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve
Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın
Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟ تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا
标记
Solid Concrete
Concreto sólido
Béton massif
Beton
Massief beton
Calcestruzzo pieno
Beton zwykły
Beton
Tömör beton
Συμπαγές τσιμέντο
Betão armado
Fast beton
Betoni
Betong
Beton solid
Плътен бетон
Betoon
Vienlaidus betons
Vientisas betonas
Masivni beton
Betón
Для стен из бетонных блоков
Saf Beton
Fast betong
ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Navrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
Drill pilothull
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
钻导
DRILL BIT
NOT INCLUDED
SOLID CONCRETE INSTALLATION
SOLID CONCRETE INSTALLATION
Mount wall plate/arm assembly to solid concrete and level
instale la placa de pared o el brazo en la pared de hormigón y nivele
Fixez la plaque murale/le bras au béton massif et réalisez les ajustements nécessaires
Montieren sie die wandplatte mit dem arm an der betonwand und richten sie sie aus
Bevestig de wandplaat/arm aan de het massieve beton en zorg dat alles waterpas is
Montare il gruppo piastra/braccio a muro sul calcestruzzo e mettere in bolla
Zamontuj płytęścienną/zespół ramienia do ściany betonowej i wypoziomuj
Nástěnnou desku/sestavu ramen přišroubujte do betonu a srovnejte ji
Illessze a fali lemezt/kart a betonra, és szintezze ki
Στερεωστε τη βαση τοιχου/διαταξη βραχιονα στο σκυροδεμα και ευθυγραμμιστε
Montar placa de parede/unidade do braço no betão armado e nivelar
Montér vægpladen / armsamlingen på den faste betonvæg og sæt den i vater
Asenna seinälevy/tukivarsikokoonpano betoniseinään ja aseta suoraan
Montera väggplatta/armenhet på massiv betong och se till att den är rak
Montaţi placa pentru perete/ansamblul braţului pe peretele de beton solid şi reglaţi nivelul
Монтирайте стенната плоскост/рамото към твърдия бетон и подравнете
Paigaldage seinaplaat/kronstein betooni külge ja loodige
Uzmontējiet sienas plāksni/montāžas mezglu pie masīvā betona un nolīmeņojiet
Pritvirtinkite sieninės plokštės / svirties mazgą prie vientiso betono ir išlygiuokite gulsčiuku
Montirajte stensko ploščo/element ročice na masivni beton in izravnajte
Upevnite nastenný kryt/ rameno k betónu a zarovnajte ich
Установите стеновую пластину/складную штангу на бетонные блоки и выровняйте по уровню
Duvar plakasini/kol tertibatini betonarme duvara monte edip hizalayin
Monter veggplate/arm til fast betong og sørg for at den er vannrett
يراﺪﺠﻟا حﻮﻠﻟا ﺐﱢآر / ﺎًﻳﻮﺘﺴﻣ ﻪﻠﻌﺟاو ﺔﺘﻤﺼﻤﻟا ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻲﻓ عارﺬﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .
/
/
X3
W-A
W-B
W-C
STEP - 04
Hang with monitor attached
Cuelgue con el monitor adherido.
Accrochez avec le moniteur installé.
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
Appendere con lo schermo attaccato.
Powieś z przymocowanym monitorem.
Zavěste s připevněným monitorem.
Függessze fel a monitorral együtt.
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
Suporte com monitor preso
Hæng op med skærm påsat
Ripusta näyttö kiinnitettynä
Häng med bildskärm fastsatt
Agăţaţi cu monitorul ataşat
Закачи с монитора прикрепен
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
Piekārt ar pievienoto monitoru
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
Obesite s pritrjenim monitorjem
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
Навесьте с установленным монитором.
Takılı monitörle asın
Heng med skjermen festet
ًﺎ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
P-D
Level
Nivel
Niveau
Wasserwaage
Waterpas
Livellare
Poziomnica
Vodováha
Szintező
Αλφάδι
Nível
Vaterpas
Vesivaaka
Pass
Nivelă
Ниво
Lood
Līmenis
Lygis
Vodna tehtnica
Vodováha
Уровень
Aynı Seviyeye
Getir
Vater
ناﺰﻴﻣ
STEP - 05
-
+
P-D
Adjust to Desired Location or Tilt
Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
Ajustez à la position désirée ou inclinez
An die gewünschte Position anpassen oder neigen
Stel in op de gewenste plaats of kantel
Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístění nebo sklonu
Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
Ajustar ao local ou à inclinação desejada
Justér til ønsket placering eller vip
Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
Justera till önskad position eller tippa
Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite
Регулирайте до желаната позиция или наклонете
Sättige soovitud asetus või kalle paika
Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon
Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın
Juster til ønsket plassering eller skråstilling
بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
倾 度
STEP - 06
-
+
7
P-E
STEP - 07
Route Cables
Tienda los cables
Installez les câbles
Verlegen Sie die Kabel
Plaats de kabels
Inserire i cavi
Poprowadź kable
Natáhněte kabely
Vezesse el a kábeleket.
Δρομολόγηση καλωδίων
Dispor os cabos
Føringskabler
Reititä kaapelit
Lägg kablar
Direcţionaţi cablurile
Маршрутни кабели
Suunake kaablid oma kohale
Virzienu kabeļi
Kabelių išvedžiojimas
Napeljava kablov
Natiahnite káble
Укладка кабелей
Kabloları Düzenleyin
Før kablene
تﻼﺒﻜﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
线
4
5
6
P27
WARRANTY INFORMATION
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will
repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be
shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum
extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be
liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any
labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de
Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el
recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de
envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan
seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos
productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que
no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par
OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat
original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites
de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie
de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits
OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits
OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INTERNATIONAL WARRANTY INFORMATION
Notice to customer outside the United States: Please contact the dealer where you purchased this
product for details about how to obtain warranty service in your country.
Aviso para clientes que residen fuera de los Estados Unidos: Comuníquese con la tienda donde compró el producto para obtener detalles sobre cómo acceder en su país a
los servicios que otorga la garantía.
Avis aux clients en dehors des États-Unis : Veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit pour obtenir des détails quant à l’obtention d’une
réparation sous garantie dans votre pays.
Hinweis für Kunden außerhalb der USA: Für Informationen über den Garantie-Service in Ihrem Land kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
Kennisgeving voor klanten buiten de Verenigde Staten: neem contact met de dealer waar u dit product hebt gekocht voor meer informatie over het verkrijgen van
garantieservice in uw eigen land.
Avvertenza per i clienti residenti al di fuori degli Stati Uniti: si prega di contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto sulle modalità per ottenere il
servizio di garanzia nel proprio paese.
Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych: W celu uzyskania informacji dotyczących serwisu gwarancyjnego w kraju użytkownika należy się skontaktować ze
sprzedawcą produktu.
Upozornění pro zákazníky mimo USA: Chcete-li se dozvědět detaily o tom, jak získat záruční servis ve své zemi, kontaktujte prodejce, u kterého byl tento výrobek zakoupen.
Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére: Az adott országban érvényes garanciális szervizszolgáltatással kapcsolatos információkért lépjen kapcsolatba a
kereskedelmi egységgel, ahol a terméket vásárolta.
Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ: Επικοινωνωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο
απόκτησης παροχής service σύμφωνα με την εγγύηση στη χώρα σας.
Aviso aos clientes fora dos Estados Unidos: Contacte o fornecedor ao qual adquiriu o produto para saber como beneficiar do serviço de garantia no seu país.
Bemærkninger til kunder udenfor USA: Kontakt forhandleren, hvor du købte dette produkt, for oplysninger om, hvordan du får service under garantien i dit land.
Huomautus asiakkaille Yhdysvaltojen ulkopuolella: Ota yhteys kauppiaaseen, jolta ostit tuotteen, saadaksesi lisätietoja maassasi tarjolla olevien takuupalveluiden
saamisesta.
Meddelande till kunder utanför USA: Kontakta din återförsäljare för information om hur du får garantiservice i ditt land.
Notificare pentru clienţii din afara Statelor Unite: Contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat acest produs pentru detalii privind modalitatea de efectuare a
reparaţiilor de service în garanţie în ţara dvs.
ЗабележказаклиентиизвънСАЩ: За информация относно гаранционното обслужване в страната ви, моля, обърнете се към продавача, от който сте закупили
този продукт.
Teave väljaspool Ameerika Ühendriike asuvatele klientidele: lisateabe saamiseks garantiiteeninduse kohta teie riigis võtke ühe
ndust edasimüüjaga, kellelt te toote ostsite.
Paziņojums klientiem ārpus Savienotām Valstīm: lūdzu, sazinieties ar tirgotāju, no kura nopirkāt šo izstrādājumu, lai precizētu par to, kā saņemt garantijas servisu savā
valstī.
Klientams už JAV ribų: jei reikia informacijos, kaip pasinaudoti garantija jūsų valstybėje, susisiekite su prekybos atstovu, iš kurio įsigijote šį gaminį.
Opozorilo za kupce izven Združenih držav Amerike: Za podrobne informacije o pridobivanju garancijskega servisa v svoji državi se obrnite na prodajalca, pri katerem ste
izdelek kupili.
Oznámenie pre zákazníkov mimo Spojených štátov: Vo veci záručného servisu, prosím, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili vo vašej krajine.
Примечание для клиентов, находящихся за пределами США. Обращайтесь к дилеру, у которого приобретено изделие, чтобы узнать подробную информацию о
гарантийном обслуживании в вашей стране.
Amerika Birleşik Devletleri dışındaki müşterilerin dikkatine: Ülkenizde garanti hizmetini nasıl alacağınıza dair ayrıntıları öğrenmek için bu ürünü satın aldığınız satıcı
ya
başvurunuz.
Merknad til kunder utenfor USA: Vennligst kontakt forhandleren du kjøpte dette produktet fra for detaljer om hvordan du får service som faller inn under garantien i ditt
land.
ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﻞﻴآﻮﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﻟاكﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ لﻮﺣ.
:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

OmniMount IQ80C Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend