Hard Head 021087 Slug Trap Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
Slug trap
SNEGLEFELLE
PUŁAPKA NA ŚLIMAKI
SNIGELFÄLLA
SLUG TRAP
021087
SCHNECKENFALLE
ETANA-ANSA
PIÈGE À ESCARGOTS
SLAKKENVAL
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-04-13© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
12
3
NOSV
4
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Volum 370 ml
Mål H15 x Ø9,5 cm
BESKRIVELSE
Sneglene lokkes til fellen av ølduften. Fellen
har tre innganger på toppen og to på siden.
MONTERING
Se bildehenvisningene
BILDE 1
BILDE 2
BILDE 3
BRUK
1. Fyll fellen halvfull med øl og tilsett to
kaemål med salt.
2. Grav sneglefellen ned i kanten av et
grønnsaks- eller blomsterbed, dypt nok
til at lokket lukkes på nivå med bakken.
Kontroller daglig om du har fanget noe
og tøm fellen regelmessig.
For eektiv beskyttelse skal avstanden
mellom fellene ikke være mer enn
10 meter.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Volym 370 ml
Mått H15 x Ø9,5 cm
BESKRIVNING
Sniglarna lockas till fällan av öldoften. Fällan
har tre ingångar på toppen och två på sidan.
MONTERING
Se bildhänvisningarna.
BILD 1
BILD 2
BILD 3
HANDHAVANDE
1. Fyll fällan till hälften med öl och tillsätt två
kaeskedar salt.
2. Gräv ned snigelfällan i kanten av en
grönsaks- eller blomsterbädd, så långt att
locket stängs i nivå med markytan.
Kontrollera dagligen om du har fångat
något och töm fällan regelbundet.
För ett eektivt skydd ska avståndet
mellan fällorna inte vara mer än 10 meter.
PL
PL EN
5
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Pojemność 370ml
Wymiary Wys.15xØ9,5cm
OPIS
Zapach piwa przyciąga ślimaki do pułapki.
Pułapka ma trzy wejścia na górze idwa po
bokach.
MONT
Zob. ilustracje.
RYS. 1
RYS. 2
RYS. 3
OBSŁUGA
1. Napełnij pułapkę do połowy piwem
idodaj dwie łyżeczki soli.
2. Zakop pułapkę zbrzegu rabaty warzywnej
lub kwiatowej na takiej głębokości, aby
pokrywka zamykała się na poziomie ziemi.
Codziennie sprawdzaj, czy jakiś ślimak się
złapał, iregularnie opróżniaj pułapkę.
Aby uzyskać pełną ochronę, odległość
między pułapkami nie powinna
przekraczać 10m.
SYMBOLS
Read the instructions.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Volume 370 ml
Size H15 x Ø9.5 cm
DESCRIPTION
The snails are led into the trap by the smell of
beer. The trap has three inlets on top and two
on the side.
ASSEMBLY
See gures.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
USE
1. Fill the trap half full of beer and add two
coee spoons of salt.
2. Bury the snail trap on the edge of a
vegetable plot or owerbed, deep enough
so that the lid closes level with the
ground.
Check every day to see if you caught
anything, and empty the trap frequently.
The distance between traps should not be
more than 10 metres for eective
protection.
NO NO
DE FI
6
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 370 ml
Maße H 15 x Ø 9,5 cm
BESCHREIBUNG
Schnecken werden durch den Duft des Bieres
in die Falle gelockt. Die Falle hat drei Eingänge
auf der Oberseite und zwei auf der Seite.
MONTAGE
Siehe Abbildungen.
ABB. 1
ABB. 2
ABB. 3
BEDIENUNG
1. Füllen Sie die Falle zur Hälfte mit Bier und
geben Sie zwei Kaeelöel Salz hinzu.
2. Graben Sie die Falle bis zur Kante in
ein Gemüse- oder Blumenbeet ein,
so dass der Deckel auf einer Höhe mit
der Bodenoberäche liegt.
Kontrollieren Sie täglich, ob Sie etwas
gefangen haben, und leeren Sie die Falle
regelmäßig.
Für einen eektiven Schutz sollte der
Abstand zwischen zwei Fallen nicht mehr
als 10 Meter betragen.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Tilavuus 370 ml
Mitat 15xØ9,5 cm
KUVAUS
Oluen tuoksu houkuttelee etanat
loukkuun. Loukku on varustettu kolmella
sisäänmenoaukolla ylhäällä ja kahdella sivulla.
ASENNUS
Katso kuvien ohjeet.
KUVA 1
KUVA 2
KUVA 3
KÄYTTÖ
1. Täytä loukku puolilleen olutta ja lisää
kaksi teelusikkaa suolaa.
2. Upota loukku vihannes- tai kukkapenkin
reunaan niin syvälle, että kansi sulkeutuu
mullan tasoon.
Tarkasta ja tyhjennä loukku säännöllisesti.
Tehokkaan suojauksen varmistamiseksi
loukkujen väli ei saisi olla yli 10 metriä.
FR NL
7
PICTOGRAMMES
Veuillez lire le mode d’emploi.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Volume 370ml
Dimensions H15 x Ø9,5cm
DESCRIPTION
Lodeur de la bière attire les escargots dans le
piège. Le piège compte trois entrées en son
sommet et deux entrées latérales.
MONTAGE
Voir les gures.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
UTILISATION
1. Remplissez le piège à moitié avec de la
bière et ajoutez deux cuillères à café de
sel.
2. Enterrez le piège à escargots en bordure
d'un parterre de légumes ou de eurs.
Le couvercle doit être au niveau du sol.
Inspectez le piège tous les jours et videz le
piège régulièrement.
Pour une protection ecace, la distance
entre les pièges ne doit pas dépasser
10 mètres.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Voer kapotte producten af
overeenkomstig de geldende
regelgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Inhoud 370 ml
Afmetingen H15 x Ø9,5 cm
BESCHRIJVING
De slakken worden door de biergeur naar de
val gelokt. De val heeft drie ingangen bovenop
en twee aan de zijkant.
MONTAGE
Zie de verwijzingen naar aeeldingen.
AFB. 1
AFB. 2
AFB. 3
GEBRUIK
1. Vul de val tot de helft met bier en voeg
twee koeschepjes zout toe.
2. Graaf de slakkenval aan de rand van een
groente- of bloembed in en wel zo diep
dat het deksel op gelijke hoogte met de
grond sluit.
Controleer dagelijks of u iets gevangen
hebt en leeg de val regelmatig.
Voor een eectieve bescherming moet de
afstand tussen de vallen niet meer dan
10 meter zijn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Hard Head 021087 Slug Trap Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend