Mattel Barbie Sisters’ Bike For Two! Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Lang. Code:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
Toy Name
17 " W x 11 " H
8.5 " W x 11 " H
2 panel
One
Black
White Offset
70 lb.
00
INSTRUCTIONS • ANLEITUNG • INSTRUKCJA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS • NÁVOD • POKYNY • INSTRUCŢIUNI
NAVODILA • UPUTE • Instrukcija • INSTRUKCIJA • JUHEND
ИНСТРУКЦИИ • ІНСТРУКЦІЇ • UPUTSTVO
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6
4UB. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000
Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Poland
Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Розповсюджується ТОВ "ТойДіКо Україна",
офіційним ексклюзивним представником Mattel. В Україні тел.: +380 44 503 65 43, Факс: +380 44 516 47 38. Mattel
Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha 1. Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139
Budapest. Információ: +36 1 270 0223. Egea Orbico Beauty Srl, B-Dul Pipera Nr.2C, Corp A, Etaj 1,Intrare A, 077190
Voluntari, Jud.Ilfov, Romania. secretariat@egeaorbicobeauty.ro Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000
Ljubljana, Slovenija. Uvoznik i distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb. Tel: +385/1/3444-800,
www.orbico.hr. Adresa Distributera je Orbico Trgovina I usluge d.o.o.Beograd, Cincar Jankova 3, 11000 Beograd, Srbija.
Qendra Tregtare "Bregu i Diellit". Lokali Nr 85, Prishtina. Kosovo UNMIK post. UAB „Rimonne Baltic, Savanorių pr. 192 -
306, LT – 44151, Kaunas, Lietuva. OÜ Rimonne Baltic, Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn. Sia Rimonne Rīga, Šmerļa iela
3, Rīga, Latvija. Распространяется OOO «Маттел» уполномоченный представитель фирмы Mattel, в России и СНГ.
17105, Москва, Варшавское шоссе, 9, стр. 1Б.
®
• Skipper® can ride by herself!
• Skipper kann selbst fahren!
• Skipper może jechać samodzielnie!
• Skipper egyedül is tud kerékpározni!
• Skipper umí jezdit sama!
• Skipper vie jazdiť sama!
• Skipper poate merge singură cu bicicleta!
• Skipper lahko vozi sam!
• Skipper se može sama voziti !
• Skipper brauc pati!
• Skipper gali važiuoti pati!
• Skipper sõidab ise!
• Skipper может ездить на велосипеде одна!
• Skipper може їздити сама!
• Skipper može i sama da vozi!
1.
2.
3.
• Contents: Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local
Mattel o ce. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Inhalt: Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zawartość: należy wyjąć wszystko z opakowania i porównać z zawartością przedstawioną na rysunku. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu, prosimy o
kontakt z najblszym biurem  rmy Mattel. Prosimy zachować tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Tartalom: vegyen ki mindent a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy az összes itt látható rész megvan-e. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, informácért
forduljon a helyi Mattel képviselethez. Őrizze meg ezt a használati utasíst, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
• Obsah: Vyjměte vše z obalu a porovnejte obsah s tím, co je zde zobrazeno. Pokud některé položky chybí, obrte se na obchod, kde byla hračka
zakoupena. Tento návod uschovejte pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace.
• Obsah: Z balenia všetko vyberte a porovnajte s tu uvedeným obsahom. Ak čokoľvek chýba, obráťte sa na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tieto
pokyny obsahujú dôležité informácie, odlte si ich pre budúcu potrebu.
• Conţinut: Vă rugăm goliţi conţinutul pachetului şi comparaţi cu cel prezentat aici. Dacă vreuna dintre piese lipste, vă rugăm să contacti
reprezentantul local Mattel. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare, conţin informaţii importante.
• Vsebina: Vzemi vse dele iz embalaže in jih primerjaj z vsebino na skici. Če karkoli manjka, se obrni na najbližji Mattelov servis. Navodila shrani za
kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdeš kak koristen napotek.
• Sadržaj: molimo da iz pakiranja izvadite sve dijelove i usporedite ih s prikazanim sadržajem. Ukoliko neki od dijelova nedostaju molimo kontaktirajte
Mattel-ova distributera u vašoj zemlji. Molimo čuvajte ove upute za daljnju upotrebu jer sadrže važne informacije.
• Lūdzu izņemiet un sadziniet iepakojuma saturu ar atlā redzamo. Ja kāda no detaļām trūkst, sazinieties ar tuvāko Mattel biroju. Saglabājiet šo
instrukciju, tā satur svarīgu informāciju.
• Sudėtis: išimkite ir patikrinkite ar pakuotėje yra visi paveikslėliuose pavaizduoti priedai. Jeigu kažko trūksta, susisiekite su jūsų šalies Mattel kompanijos
atstovybe. Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga informacija, kurios gali prireikti ateityje.
• Võtke kõik komplekti osad pakendist välja ja võrrelge joonisel kujutatuga. Kui mõni osa puudub, pöörduge Matteli esindaja poole. Hoidke
kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.
• Содержимое: Обязательно выньте всё из упаковки и сравните содержимое с указанным здесь. В случае отсутствия какой-либо детали,
свяжитесь с вашим местным офисом компании Mattel. Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию.
• Вміст: витягніть з упаковки весь вміст та порівняйте складові з перерахованими в інструкції. У разі відсутності будь-якої деталі
зателефонуйте місцевому диcтриб'ютеру компанії Mattel. Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому, оскільки в
ній багато важливої інформації.
• Sadržaj: Molimo da izvadite sve iz ambalaže i uporedite sa sadržajem prikazanim ovde. Ako nedostaje bilo koji deo molimo vas da kontaktirate lokalnog
Mattel distributera. Sačuvajte ova uputstva za buduće reference jer ona sadrže važne informacije.
0521-99E
X9057
3
+
®
X9057-0521
X9057_0521_99E.indd 1X9057_0521_99E.indd 1 19/06/2012 1:34 PM19/06/2012 1:34 PM
®
• For best bike riding performance, play on hard,  at surfaces and push the bike downward as it rolls along.
• Für eine optimale Fahrfunktion das Fahrrad auf harten, ebenen Ober ächen fahren lassen und dabei nach unten drücken.
• Aby rower jeździł jak najlepiej, należy używać go na twardych, płaskich powierzchniach oraz dociskać, gdy się toczy.
• A hatékonyabb kerékpározás érdekében kemény, sík felületen játssz és a kerékrt nyomd le, miközben gurítod.
• Pro nejlepší jízdu používej kolo na tvrdém a rovm povrchu, a když se rozjede, potlač ho.
• Najlepší jazdný výkon sa dosiahne, ak sa budete hrať na tvrdej rovnej ploche a bicykel pri pohybe tlačiť smerom nadol.
• Za boljše kolesarjenje se igraj na trdih, ravnih povinah in med vožnjo pritiskaj kolo navzdol.
• Za najbolju vožnju bicikle traba ju voziti na čvrstoj i ravnoj povini gurajući bicikl.
• Labākai darbai, rotaļājaties uz ciem, taisnām virsmām - stumjot velosidu, tas brauks uz priekšu.
• Kad dviratis važiuotų geriau, žaiskite su juo ant kietų, lygių paviršių ir stumkite jį žemėjančiu paviiumi.
• Jalgratas liigub edasi kõige paremini tugeval tasasel pinnal. Vajuta ja lükka jalgratast edasi.
• Для достижения наилучших результатов при катании на велосипеде необходимо играть на твердой плоской
поверхности и прижимать велосипед книзу по мере продвижения вперед.
• Для покращення гри з велосипедом грайтеся на твердій рівній поверхні та штовхайте його вниз по мірі скочування.
Kako bi vožnja biciklom bila najoptimalnija, igrajte se na tvrdim, ravnim površinama i gurajte bicikl u pokretu silaznom putanjom.
• For best results, make sure dolls’ knees are bent.
• Für optimale Ergebnisse darauf achten, dass die Knie der Puppe gebeugt sind.
• Aby osiągać najlepsze efekty, upewnij się, że nogi lalki są zgięte.
• A legjobb eredny érdekében, győződj meg arl, hogy a babák térde meg van hajlítva.
• Pro dosažení nejlepších výsledků se ujisti, má-li panenka ohnutá kolena.
• Najlepšie výsledky sa dosiahnu, ak bábika má ohnuté kolená.
• Za boljši rezultat naj bodo punčkina kolena upognjena.
• Za najbolje efekte u igri lutkina koljena trebaju biti savijena.
• Labākai darbībai, pārliecinieties, ka lelles ceļi ir saliekti.
• Norėdami pasiekti geresnių rezultatų, įsitikinkite, kad lėlės keliai yra sulenkti.
• Et nukk jalgrattaga hästi edasi liiguks, peavad tema jalad olema põlvest kõverdatud.
• Для достижения наилучших результатов убедитесь, что ноги куклы согнуты в коленях.
• Для отримання найкращих результатів перевірте, чи згинаються коліна ляльки.
• Radi najboljih rezultata, pobrinite se da su kolena lutke savijena.
X9057_0521_99E.indd 2X9057_0521_99E.indd 2 19/06/2012 1:34 PM19/06/2012 1:34 PM
®
• For best bike riding performance, play on hard,  at surfaces and push the bike downward as it rolls along.
• Für eine optimale Fahrfunktion das Fahrrad auf harten, ebenen Ober ächen fahren lassen und dabei nach unten drücken.
• Aby rower jeździł jak najlepiej, należy używać go na twardych, płaskich powierzchniach oraz dociskać, gdy się toczy.
• A hatékonyabb kerékpározás érdekében kemény, sík felületen játssz és a kerékrt nyomd le, miközben gurítod.
• Pro nejlepší jízdu používej kolo na tvrdém a rovm povrchu, a když se rozjede, potlač ho.
• Najlepší jazdný výkon sa dosiahne, ak sa budete hrať na tvrdej rovnej ploche a bicykel pri pohybe tlačiť smerom nadol.
• Za boljše kolesarjenje se igraj na trdih, ravnih povinah in med vožnjo pritiskaj kolo navzdol.
• Za najbolju vožnju bicikle traba ju voziti na čvrstoj i ravnoj povini gurajući bicikl.
• Labākai darbai, rotaļājaties uz ciem, taisnām virsmām - stumjot velosidu, tas brauks uz priekšu.
• Kad dviratis važiuotų geriau, žaiskite su juo ant kietų, lygių paviršių ir stumkite jį žemėjančiu paviiumi.
• Jalgratas liigub edasi kõige paremini tugeval tasasel pinnal. Vajuta ja lükka jalgratast edasi.
• Для достижения наилучших результатов при катании на велосипеде необходимо играть на твердой плоской
поверхности и прижимать велосипед книзу по мере продвижения вперед.
• Для покращення гри з велосипедом грайтеся на твердій рівній поверхні та штовхайте його вниз по мірі скочування.
Kako bi vožnja biciklom bila najoptimalnija, igrajte se na tvrdim, ravnim površinama i gurajte bicikl u pokretu silaznom putanjom.
• For best results, make sure dolls’ knees are bent.
• Für optimale Ergebnisse darauf achten, dass die Knie der Puppe gebeugt sind.
• Aby osiągać najlepsze efekty, upewnij się, że nogi lalki są zgięte.
• A legjobb eredny érdekében, győződj meg arl, hogy a babák térde meg van hajlítva.
• Pro dosažení nejlepších výsledků se ujisti, má-li panenka ohnutá kolena.
• Najlepšie výsledky sa dosiahnu, ak bábika má ohnuté kolená.
• Za boljši rezultat naj bodo punčkina kolena upognjena.
• Za najbolje efekte u igri lutkina koljena trebaju biti savijena.
• Labākai darbībai, pārliecinieties, ka lelles ceļi ir saliekti.
• Norėdami pasiekti geresnių rezultatų, įsitikinkite, kad lėlės keliai yra sulenkti.
• Et nukk jalgrattaga hästi edasi liiguks, peavad tema jalad olema põlvest kõverdatud.
• Для достижения наилучших результатов убедитесь, что ноги куклы согнуты в коленях.
• Для отримання найкращих результатів перевірте, чи згинаються коліна ляльки.
• Radi najboljih rezultata, pobrinite se da su kolena lutke savijena.
X9057_0521_99E.indd 2X9057_0521_99E.indd 2 19/06/2012 1:34 PM19/06/2012 1:34 PM
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Lang. Code:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
Toy Name
17 " W x 11 " H
8.5 " W x 11 " H
2 panel
One
Black
White Offset
70 lb.
00
INSTRUCTIONS • ANLEITUNG • INSTRUKCJA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS • NÁVOD • POKYNY • INSTRUCŢIUNI
NAVODILA • UPUTE • Instrukcija • INSTRUKCIJA • JUHEND
ИНСТРУКЦИИ • ІНСТРУКЦІЇ • UPUTSTVO
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6
4UB. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000
Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Poland
Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Розповсюджується ТОВ "ТойДіКо Україна",
офіційним ексклюзивним представником Mattel. В Україні тел.: +380 44 503 65 43, Факс: +380 44 516 47 38. Mattel
Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha 1. Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139
Budapest. Információ: +36 1 270 0223. Egea Orbico Beauty Srl, B-Dul Pipera Nr.2C, Corp A, Etaj 1,Intrare A, 077190
Voluntari, Jud.Ilfov, Romania. secretariat@egeaorbicobeauty.ro Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000
Ljubljana, Slovenija. Uvoznik i distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb. Tel: +385/1/3444-800,
www.orbico.hr. Adresa Distributera je Orbico Trgovina I usluge d.o.o.Beograd, Cincar Jankova 3, 11000 Beograd, Srbija.
Qendra Tregtare "Bregu i Diellit". Lokali Nr 85, Prishtina. Kosovo UNMIK post. UAB „Rimonne Baltic, Savanorių pr. 192 -
306, LT – 44151, Kaunas, Lietuva. OÜ Rimonne Baltic, Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn. Sia Rimonne Rīga, Šmerļa iela
3, Rīga, Latvija. Распространяется OOO «Маттел» уполномоченный представитель фирмы Mattel, в России и СНГ.
17105, Москва, Варшавское шоссе, 9, стр. 1Б.
®
• Skipper® can ride by herself!
• Skipper kann selbst fahren!
• Skipper może jechać samodzielnie!
• Skipper egyedül is tud kerékpározni!
• Skipper umí jezdit sama!
• Skipper vie jazdiť sama!
• Skipper poate merge singură cu bicicleta!
• Skipper lahko vozi sam!
• Skipper se može sama voziti !
• Skipper brauc pati!
• Skipper gali važiuoti pati!
• Skipper sõidab ise!
• Skipper может ездить на велосипеде одна!
• Skipper може їздити сама!
• Skipper može i sama da vozi!
1.
2.
3.
• Contents: Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local
Mattel o ce. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Inhalt: Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zawartość: należy wyjąć wszystko z opakowania i porównać z zawartością przedstawioną na rysunku. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu, prosimy o
kontakt z najblszym biurem  rmy Mattel. Prosimy zachować tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Tartalom: vegyen ki mindent a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy az összes itt látható rész megvan-e. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, informácért
forduljon a helyi Mattel képviselethez. Őrizze meg ezt a használati utasíst, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
• Obsah: Vyjměte vše z obalu a porovnejte obsah s tím, co je zde zobrazeno. Pokud některé položky chybí, obrte se na obchod, kde byla hračka
zakoupena. Tento návod uschovejte pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace.
• Obsah: Z balenia všetko vyberte a porovnajte s tu uvedeným obsahom. Ak čokoľvek chýba, obráťte sa na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tieto
pokyny obsahujú dôležité informácie, odlte si ich pre budúcu potrebu.
• Conţinut: Vă rugăm goliţi conţinutul pachetului şi comparaţi cu cel prezentat aici. Dacă vreuna dintre piese lipste, vă rugăm să contacti
reprezentantul local Mattel. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare, conţin informaţii importante.
• Vsebina: Vzemi vse dele iz embalaže in jih primerjaj z vsebino na skici. Če karkoli manjka, se obrni na najbližji Mattelov servis. Navodila shrani za
kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdeš kak koristen napotek.
• Sadržaj: molimo da iz pakiranja izvadite sve dijelove i usporedite ih s prikazanim sadržajem. Ukoliko neki od dijelova nedostaju molimo kontaktirajte
Mattel-ova distributera u vašoj zemlji. Molimo čuvajte ove upute za daljnju upotrebu jer sadrže važne informacije.
• Lūdzu izņemiet un sadziniet iepakojuma saturu ar atlā redzamo. Ja kāda no detaļām trūkst, sazinieties ar tuvāko Mattel biroju. Saglabājiet šo
instrukciju, tā satur svarīgu informāciju.
• Sudėtis: išimkite ir patikrinkite ar pakuotėje yra visi paveikslėliuose pavaizduoti priedai. Jeigu kažko trūksta, susisiekite su jūsų šalies Mattel kompanijos
atstovybe. Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga informacija, kurios gali prireikti ateityje.
• Võtke kõik komplekti osad pakendist välja ja võrrelge joonisel kujutatuga. Kui mõni osa puudub, pöörduge Matteli esindaja poole. Hoidke
kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.
• Содержимое: Обязательно выньте всё из упаковки и сравните содержимое с указанным здесь. В случае отсутствия какой-либо детали,
свяжитесь с вашим местным офисом компании Mattel. Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию.
• Вміст: витягніть з упаковки весь вміст та порівняйте складові з перерахованими в інструкції. У разі відсутності будь-якої деталі
зателефонуйте місцевому диcтриб'ютеру компанії Mattel. Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому, оскільки в
ній багато важливої інформації.
• Sadržaj: Molimo da izvadite sve iz ambalaže i uporedite sa sadržajem prikazanim ovde. Ako nedostaje bilo koji deo molimo vas da kontaktirate lokalnog
Mattel distributera. Sačuvajte ova uputstva za buduće reference jer ona sadrže važne informacije.
0521-99E
X9057
3
+
®
X9057-0521
X9057_0521_99E.indd 1X9057_0521_99E.indd 1 19/06/2012 1:34 PM19/06/2012 1:34 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Mattel Barbie Sisters’ Bike For Two! Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka