Genius Ammox x1-600 Kasutusjuhend

Kategooria
Hiired
Tüüp
Kasutusjuhend
Quick Guide
http://www.geniusnet.com
Ammo
x x1
-600
English
Hardware Installation
1. Your computer should be off. Now connect the gaming mouse to any USB port of your PC (it takes a few
seconds for your mouse to be properly installed).
2. Turn on your computer.
Remark: Do not use the optical/laser mouse on a desk which is made of glass
or mirror.
Button Assignment
1. Left Button: Provides traditional mouse functions such as click, double click
or drag.
2. Middle button: Press this button to surf the Internet and Windows
documents.
3. Right Button: You can assign this button to frequently used keyboard and
mouse functions.
4. DPI adjustment: Default is 1200 dpi. DPI in 400/800/1200/3200 for different
needs in the battle field.
Русский
Установка оборудования
1. Компьютер должен быть выключен. Подключите игровую мышь к любому порту USB на компьютере
(на правильную установку мыши потребуется несколько минут).
2. Включите компьютер.
Не пользуйтесь оптической/лазерной мышью на стеклянных и
зеркальных столах.
Назначение кнопок
1. Левая кнопка: традиционные функции мыши (щелчки, двойные
щелчки, перетаскивание).
2. Ролик «Magic Roller»/средняя кнопка: поиск в сети Интернет и
документах Windows (нажмите на ролик).
3. Правая кнопка: можно назначить часто используемые функции
клавиатуры или мыши.
4. Регулировка разрешения DPI: по умолчанию 1200 dpi. Можно
выбрать DPI 400, 800, 1200 или 3200 по необходимости.
Deutsch
Installation der Hardware
1. Ihr Computer sollte ausgeschaltet sein. Schließen Sie nun die Gaming-Maus an einen beliebigen USB-Port
Ihres PCs an (es dauert ein paar Sekunden bis Ihre Maus korrekt installiert ist).
2. Schalten Sie Ihren Computer ein.
Bitte verwenden Sie die optische/Lasermaus nicht auf einem Schreibtisch aus
Glas oder Spiegelglas.
Tastenzuweisung
1. Linke Taste Herkömmliche Mausfunktionen wie Klick, Doppelklick oder
Ziehen.
2. Magic Roller/Mittlere Taste: Drücken Sie den "Magic Roller", um im
Internet zu surfen oder Windows-Dokumente zu durchsuchen.
3. Rechte Taste: Sie können diese Taste häufig verwendeten Tastatur- und
Maus-Funktionen zuweisen.
4. DPI-Einstellung: Standard ist 1200 dpi. 400/800/1200/3200 DPI für
unterschiedliche Bedürfnisse auf dem Schlachtfeld.
Français
Installation du matériel
1. Votre ordinateur doit être éteint. Branchez ensuite la souris de jeu sur n’importe quel port USB de votre PC
(quelques secondes sont nécessaires pour procéder à l’installation correcte de votre souris).
2. Allumez votre ordinateur.
N’utilisez pas votre souris optique/laser sans-fil sur un bureau en verre ou do
d’une surface réfléchissante.
Configuration des boutons
1. Bouton gauche :exécute les fonctions classiques d’une souris telles que clic,
double-clic et glisser.
2. Magic Roller/Molette:appuyez sur le « Magic Roller » pour surfer sur
Internet et parcourir vos documents Windows.
3. Bouton droit :vous pouvez configurer ce bouton pour accéder aux fonctions
clavier et souris les plus utilisées.
4. Réglage DPI :la résolution par défaut est de 1200 dpi. La résolution DPI peut
être réglée sur 400/800/1200/3200 en fonction de vos besoins sur le champ de
bataille.
Italiano
Installazione Hardware
1. Il vostro computer deve essere spento.Ora collegate il gaming mouse a
qualsiasi USB port del vostro PC (servono alcuni secondi per via che il vostro
mouse venga installato correttamente).
2. Accendete il vostro computer.
Non utilizzareil mouse ottico/laser su una scrivania fatta di vetro o specchio.
Assegnazione Pulsanti
1. Pulsante Sinistro: Offre le funzioni tradizionali del mouse come il click,
doppio click o trascina.
2. Magic Roller/Pulsante Medio: Premere il “Magic Roller” per navigare su
Internet e tra i documenti Windows.
3. Pulsante Destro:Potete assegnare questo pulsante a funzioni della tastiera e
del mouse utilizzate di frequente.
4. Regolazione DPI: Il default è il 1200 dpi.DPI in 400/800/1200/3200 per
bisogni diversi nel campo di battaglia.
Español
Instalación de hardware
1. Su computadora debería estar apagada. Conecte el mouse para juegos a cualquier puerto USB de su PC (la
instalación del mouse tomará unos segundos).
2. Encienda su computadora.
No utilice el mouse óptico/láser en un escritorio de vidrio o que tenga
espejos.
Asignación de botones
1. Botón izquierdo: Funciones tradicionales del mouse, como clic, doble clic y
arrastrar.
2. Botón Magic Roller/central: Presione el botón "Magic Roller" para navegar
en Internet y documentos de Windows.
3. Botón derecho: Podrá asignar este botón a funciones del teclado y el mouse
que utiliza con frecuencia.
4. Ajuste DPI: El valor por defecto es 1200 dpi. Podrá fijar el DPI en
400/800/1200/3200 para diferentes necesidades en el campo de batalla.
Brasil/Português
Instalação de Hardware
1. Seu computador deve estar desligado. Agora, conecte o mouse de game em
qualquer porta USB no seu PC (Leva alguns segundos para seu mouse ser
detectado e instalado corretamente).
2. Ligue seu computador.
Não use mouse wireless óptico/laser em uma superfície de vidro ou espelho.
Atribuição de Botões
1. Botão esquerdo: Oferece as funções tradicionais do mouse como clique,
duplo clique e arrastar.
2. Magic Roller/botão do meio: Pressione o “Magic Roller” para surfar a
Internet e documentos do Windows.
3. Botão da direita: Você pode atribuir este botão para funções de teclado e
mouse frequentemente usadas.
4. ajuste de DPI: Padrão é 1200 dpi. DPI em 400/800/1200/3200 para
diferentes necessidades no campo de batalha.
Česky
Instalace hardwaru
1. Váš počítač musí být vypnutý. Herní myš nyní připojte ke kterémukoli portu USB vašeho počítače (řádná
instalace vaší myši zabere několik sekund).
2. Zapněte váš počítač.
Optické či laserové myši nepoužívejte na stolech ze skla či zrcadlech.
Přiřazení tlačítek
1. Levé tlačítko: Nabízí tradiční funkce myši, jako jsou kliknutí, dvojí kliknutí
a přetažení.
2. Magic Roller/Prostřední tlačítko: Magic Roller stiskněte k surfování
internetu či procházení dokumentů ve Windows.
3. Pravé tlačítko: Toto tlačítko můžete přiřadit často používaným funkcím
klávesnice a myši.
4. Úprava DPI: Implicitní nastavení je 1200 dpi. DPI nastavení
400/800/1200/3200 pro různé potřeby na bitevním poli.
Magyar
A hardver telepítése
1. A számítógép legyen kikapcsolva. Csatlakoztassa az egeret a számítógép
USB-portjára (az egér telepítése néhány másodpercet vesz igénybe).
2. Kapcsolja be a számítógépet.
Ne használja az optikai/lézeres egeret üvegből készült vagy tükröző
felületű asztalon.
Gombok kiosztása
1. Bal gomb: Szokásos egérfunkciókat biztosít (például kattintás, dupla
kattintás vagy húzás).
2. Magic Roller/középső gomb: Nyomja meg a Magic Roller gombot az
internet vagy a Windows dokumentumok böngészéséhez.
3. Jobb gomb: Ehhez a gombhoz számos gyakran használt billentyűzet- vagy
egérfunkciót rendelhet hozzá.
4. DPI beállítása: Az alapértelmezett érték 1200 dpi. Választható értékek:
400/800/1200/3200 DPI.
Polski
Instalacja sprzętu
1. Komputer powinien być wyłączony. Teraz proszę podłączyć mysz do gier do
dowolnego portu USB komputera PC (prawidłowe zainstalowanie myszy
zajmie kilka sekund).
2. Włączyć komputer.
Proszę nie używać myszy optycznej/laserowej na biurkach wykonanych ze
szkła lub o powierzchni lustrzanej.
Przypisanie przycisków
1. Lewy przycisk: Udostępnia tradycyjne funkcje myszy, takie jak kliknięcie,
dwukrotne kliknięcie czy przeciąganie.
2. Magiczna rolka/Środkowy przycisk: nacisnąć „magiczną rolkę”, by surfować
po Internecie i przeglądać dokumenty Windows.
3. Prawy przycisk: do tego przycisku można przypisać często używane funkcje
klawiatury i myszy.
4. Regulacja DPI: domyślną rozdzielczością jest 1200 dpi. DPI można ustawić
jako 400/800/1200/3200, dopasowując to ustawienie do różnych wymagań na
polu bitwy.
Slovenčina
Inštalácia hardvéru
1. Počítač by mal byť vypnutý. Teraz pripojte hernú myš k ľubovoľnému portu USB vášho PC (úplná inštalácia
myši trvá niekoľko minút).
2. Zapnite počítač.
Nepoužívajte optickú/laserovú myš na stole, ktorý bol vyrobený zo skla alebo
zrkadla.
Priradenie tlačidiel
1. Ľavé tlačidlo: Umožňuje vykonávať bežné funkcie myši ako kliknutie, dvojité
kliknutie alebo presúvanie.
2. Magic Roller/prostredné tlačidlo: Stlačte „Magic Roller“ na surfovanie po
internete a prehliadanie dokumentov systému Windows.
3. Pravé tlačidlo: Toto tlačidlo môžete priradiť k často používaným funkciám
klávesnice a myši.
4. Úprava DPI: Predvolenou hodnotou je 1200 dpi. Hodnota DPI
400/800/1200/3200 pre rôzne potreby v bojovom poli.
Slovensko
Namestitev strojne opreme
1. Vaš računalnik mora biti izključen. Zdaj priključite igralno miško v eno od rež USB na računalniku
(namestitev miške traja nekaj sekund).
2. Vključite računalnik.
Miške z optičnim ali laserskim žarkom ne uporabljajte na mizah iz stekla ali
ogledala.
Dodelitev funkcij tipkam
1. Leva tipka: Omogoča običajne funkcije miške, kot so klik, dvoklik ali
vlečenje.
2. Čudežno kolesce/srednji gumb: S pritiskom kolesca lahko brskate po
internetu in dokumentih v sistemu Windows.
3. Desna tipka: Tej tipki lahko dodelite pogosto uporabljene funkcije
tipkovnice in miške.
4. Prilagoditev ločljivosti: Privzeto je 1200 dpi. Ločljivosti
400/800/1200/3200 za različne potrebe na bojnem polju.
Hrvatski/Bosanski/Srpski
Instalacija hardvera
1. Računar treba da bude isključen. Potom priključite igrački miš na bilo koji USB priključak na vašem
personalnom računaru (za pravilnu instalaciju vašeg miša potrebno je nekoliko
sekundi).
2. Uključite računar.
Ne koristite optički/laserski miš na stolu koji je napravljen od stakla ili
ogledala.
Taster za dodeljivanje
1. Levo dugme: Pruža uobičajene funkcije miša kao što je jedan klik, dvostruki
klik ili prevlačenje.
2. Magični točkić/srednje dugme: Pritisnite “Magic Roller” (magični točkić)
kada želite da surfujete Internetom ili kroz Windows dokumente.
3. Desno dugme: Ovom dugmetu možete da dodelite često korišćene funkcije
tastature i miša.
4. DPI podešavanje: Podrazumevano je 1200 dpi. DPI u 400/800/1200/3200 za
različite potrebe na bojnom polju.
Româ
Instalare hardware
1. Computerul dvs. ar trebui să fie oprit. Acum conectaţi mouse-ul pentru jocuri
la orice port USB al PC-ului dvs. (durează câteva secunde instalarea
corespunzătoare a mouse-ului dvs.)
2. Porniţi computerul.
Nu utilizaţi mouse-ul optic / laser pe un birou făcut din sticlă sau oglindă.
Alocarea butoanelor
1. Buton stânga: Furnizează funcţiile tradiţionale ale unui mouse ca, de pildă,
clic, dublu clic sau tragere.
2. Magic Roller / Buton mijloc: Apăsaţi “Magic Roller” pentru a naviga pe
internet sau prin documentele din Windows.
3. Buton dreapta: Puteţi aloca acestui buton funcţii frecvent folosite ale
tastaturii şi mouse-ului.
4. Ajustarea DPI: Standardul este de 1200 dpi. Se poate comuta la
400/800/1200/3200 DPI pentru necesităţi diferite pe câmpul de luptă.
Български
Инсталация на хардуер
1. Компютърът ви трябва да бъде изключен. Сега включете игровата мишка към някой от USB
портовете на компютъра (ще отнеме няколко секунди докато мишката
бъде инсталирана правилно).
2. Включете компютъра.
Не използвайте тази оптична/лазерна мишка върху плот направен от
стъкло или огледало.
Настройки на бутон
1. Ляв бутон: Изпълнява традиционните функции на мишката като клик
(щракване), двукратно щракване и влачене.
2. Ролков бутон/Среден бутон: Скролирайте бутона “Magic Roller” за да
сърфирате в интернет и в документи на Windows.
3. Десен бутон: Можете да настроите този бутон към често използвани
функции на клавиатурата и мишката.
4. DPI корекции: Текущата резолюция е 1200 dpi. DPI на
400/800/1200/3200 за различни нужди на бойното поле.
Українська
Установка устаткування
1. Ваш комп'ютер повинен бути вимкнений. Підключіть ігрову мишку добудь-якого порту USB на
вашому комп'ютері (Це займає всього кілька секунд для правильної установки вашої мишки).
2. Увімкніть комп'ютер.
Не використовуйте оптичну/лазерну мишу на скляних або дзеркальних
поверхнях.
Призначення Кнопок
1. Ліва кнопка: Забезпечує традиційні функції миші, такі як клацання,
подвійне клацання та перетягування.
2. Коліщатко Magic Roller/Середня кнопка: Натисніть на “Magic
Roller” для навігації у Інтернеті та документах Windows.
3. Права кнопка: Ви можете призначити цю кнопку для частого
використовування функцій клавіатури та миші.
4. Регулювання DPI За умовчанням розподільна здатність становить
1200 dpi. Зміна значень DPI 400/800/1200/3200 для різних потреб на гральному поле бою.
Eesti
Riistvara paigaldamine
1. Arvuti peaks olema välja lülitatud. Nüüd ühendage hiir oma arvuti USB-porti (hiire installimine võtab mõne
sekundi).
2. Lülitage arvuti sisse.
Ärge kasutage optilist/laserhiirt klaas- või peegelkattega laual.
Nuppude määramine
1. Vasak klahv: võimaldab tavalisi hiirefunktsioone nagu klikk, topeltklikk ja
lohistamine.
2. Rullik/keskmine nupp: Vajutage rullikut veebilehtedel ja Windowsi
dokumentides liikumiseks.
3. Parem nupp: sellele nupule võib määrata sagedamini kasutatavaid
klahvitiku- ja hiirefunktsioone.
4. Eraldusvõime taseme seadistamine: Vaikimisi: 1200 dpi. Erinevate
mängude vajadustele vastavalt saab eraldusvõimeks seadistada
400/800/1200/3200 dpi.
Latviski
Aparatūras uzstādīšana
1. Datoram jābūt izslēgtam. Tagad pievienojiet spēļu peli kādam no datora USB portiem (lai pareizi instalētu peli,
nepieciešamas pāris sekundes).
2. Ieslēdziet datoru.
Neizmantojiet optisko/lāzera peli uz galda, kas izgatavots no stikla vai spoguļa.
Pogu piešķiršana
1. Kreisā poga: nodrošina parastās peles funkcijas klikšķi, dubultklikšķi un
vilkšanu.
2. Maģiskais ritenītis / vidējā poga: nospiediet maģisko ritenīti, lai sērfotu
internetā vai pārskatītu Windows dokumentus.
3. Labā poga: šo pogu var piešķirt bieži lietotām tastatūras un peles funkcijām.
4. DPI regulēšana: Noklusējums ir 1200 dpi. DPI ar 400/800/1200/3200
dažādām vajadzībām darbības laukā.
Lietuviškai
Aparatinės įrangos prijungimas
1. Kompiuteris turi būti išjungtas. Dabar prijunkite žaidimams skirtą pelę prie savo kompiuterio bet kurio USB
prievado (tinkamas pelės prijungimas truks kelias sekundes).
2. Įjunkite kompiuterį.
Nenaudokite optinės / lazerinės pelės ant stalo, kuris pagamintas iš stiklo ar
veidrodžio.
Mygtukų priskyrimas
1. Kairysis mygtukas: atlieka tradicines pelės funkcijas, pvz., spustelėjimo,
dvigubo spustelėjimo ir tempimo.
2. Stebuklingas rutuliukas / vidurinis mygtukas: paspauskite „stebuklingąjį
rutuliuką“ norėdami naršyti internete ir „Windows“ dokumentuose.
3. Dešinysis mygtukas: galite priskirti šį mygtuką dažnai naudojamoms
klaviatūros ir pelės funkcijoms.
4. DPI reguliavimas: numatytoji reikšmė yra 1200 dpi. Galima pasirinkti 400 /
800 / 1200 / 3200 DPI įvairiems poreikiams kovos lauke.
ҚАЗАҚША
Жабдықты орнату
1. Компьютер сөндіріліп тұруға тиіс. Енді ойын тінтуірін ДК-дің кез келген USB ұяшығына қосыңыз
(тінтуір дұрыс орнатылғанша бірнеше секунд уақыт қажет).
2. Компьютерді қосыңыз.
Шыны немесе айнадан жасалған үстел үстінде оптикалық/лазер тінтуірді
пайдалануға болмайды.
Түймешіктің функциясы
1. Сол жақ түймешік: Шерту, екі рет шерту немесе сүйрету тәрізді кәдімгі
тінтуірлер атқаратын функцияны орындайды.
2. Сиқырлы айналдырғыш/Ортаңғы түймешік: Интернетте және
Windows құжаттарына шолу жасау үшін “Сиқырлы айналдырғыш”
түймешігін басыңыз.
3. Оң жақ түймешік: Бұл түймешікті жиі пайдаланылатын пернетақта
және тінтуір функцияларына тағайындап қоюға болады.
4. DPI параметрін реттеу: Әдепкі мәні 1200 dpi. 400/800/1200/3200
ішіндегі DPI шайқас алаңындағы әр түрлі қажеттіліктерге арналған.
يبرع

USB







1200
.ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ناﺪﯿﻣ ﻲﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﺟﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﯿﺒﻠﺘﻟ 400/800/1200/2400/3200 ﻲھ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﺔﻄﻘﻨﻟﺎﺑ
1. 請連接 USB 至電腦或筆記型電腦之 USB 連接埠上。
2. 開啟電腦開關。
請勿在玻璃、鏡面之桌面使用此滑鼠,因以上材質會影響光束之折射
1.
:提供傳統滑鼠的選擇、執行及拖曳等功能,同時可藉由安裝好
的使用者介面進行巨集鍵設定
2.
:您可定義此按鍵;如自動瀏覽及縮放功能,同時可藉由安裝好
的使用者介面進行巨集鍵設定
3.
:提供傳統滑鼠的點擊功能,同時可藉由安裝好的使用者介面進
行巨集鍵設定。
4.
:出廠設定為 1200 解析度,以不同遊戲戰鬥領域可切換到
400/800/1200/3200 解析度
1. 请连接 USB 至计算机或笔记本电脑之 USB 端口上。
2. 开启计算机开关。
请勿在玻璃、镜面之桌面使用此鼠标,因以上材质会影响光束之折射
1.
:提供传统鼠标的选择、执行及拖曳等功能,同时可藉由安装好
的用户接口进行宏键设定。
2.
:您可定义此按键;如自动浏览及缩放功能,同时可藉由安装好
的用户接口进行宏键设定。
3.
:提供传统鼠标的点击功能,同时可藉由安装好的用户接口进行
宏键设定。
4.
: 出厂设定为 1200 辨率, 以不同游戏战斗领域可切换到
400/800/1200/3200 辨率
Symbool voor gescheiden afvalophaling in Europese landen
Dit symbool geeft aan dat dit product afzonderlijk moet
worden opgehaald.
Het volgende geldt alleen voor inwoners van Europese
landen:
Dit product werd ontworpen voor gescheiden
inzameling op een geschikt inzamelingspunt.
Het hoort niet bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de
verkoper of de plaatselijke overheid, belast met het
afvalbeheer.
Symbole de collecte séparée dans les pays européens
Ce symbole indique que ce produit doit faire l’objet d’une
collecte séparée.
Ce qui suit ne s’applique qu’aux utilisateurs résidant dans
les pays européens:
Ce produit a été conçu afin de faire l’objet d’une
collecte séparée dans un centre de tri adéquat.
Ne vous débarrassez pasde ce produit avec vos
ordures ménagères.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou
le service assurant l’élimination des déchets.örtlichen
Behörde.
Símbolo para a recolha separada em países da Europa
Este símbolo indica que este produto tem de ser
recolhido separadamente.
Os seguintes pontos aplicam-se somente a utilizadores
de países europeus:
Este produto está designado para a recolha separada
num ponto de recolha apropriado.
Não elimine este produto como lixo doméstico.
Para mais informações contacte o vendedor ou as
autoridades locais responsáveis pela gestão do lixo.
Symbol für Mülltrennung in der Europäischen Union
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt separat
entsorgt werden muss.
Folgendes gilt nur für Benutzer in der Europäischen
Union:
Dieses Produkt muss an einem geeigneten
Sammelplatz angeliefert werden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Haushaltmüll.
Weitere Information erhalten Sie von Ihrem
Einzelhändler oder von der für Entsorgung
zuständigen örtlichen Behörde.
Símbolo de recogida selectiva en países europeos
Este símbolo indica que este producto debe eliminarse
por separado.
Las cláusulas siguientes se aplican únicamente a los
usuarios de países europeos:
Este producto debe recogerse separadamente en un
punto de recogida adecuado.
No elimine este producto con la basura normal.
Para más información, póngase en contacto con el
vendedor o las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
Symbol for Separate Collection in European Countries
This symbol indicates that this product is to be collected
separately.
The following apply only to users in European countries:
This product is designated for separate collection at an
appropriate collection point.
Do not dispose of as household waste.
For more information, con tact the retailer or the local
authorities in charge of waste management.
Simbolo per la raccolta differenziata nei paesi europei
II simbolo indica che questo prodotto si può raccogliere
separatamente.
Quanto segue si applica soltanto agli utenti dei paesi
europei:
Questo prodotto è stato progettato per la raccolta
differenziata presso un punto di raccolta appropriato.
Non gettarlo insieme ai rifiuti di casa.
Per maggiori informazioni, rivolgersi al rivenditore o
all'autorità locale responsabile della gestione dei rifiuti.
Symbol pro třídění odpadu v evropských zemích
Tento symbol označuje, že tento výrobek je třeba
zlikvidovat jako tříděný odpad.
Pro uživatele v evropských zemích platí následující
zásady:
Tento výrobek je třeba zlikvidovat jako tříděný odpad v
příslušné sběrně.
Nelikvidujte s běžným komunálním odpadem.
Další informace vám poskytne prodejce nebo místní
orgány zodpovědné za likvidaci odpadu.
Ayrı biriktirilme için Avrupa ülkelerin sembolü
Bu sembol bu ürünlerin ayrı toplanması gerektiğinin
göstergesidir.
Aşağıdaki bilgiler sadece Avrupa Ülkelerindeki kullanıcılar
için geçerlidir.
Bu ürün ayrı bir noktada toplanılmak üzere dizayn
edilmiştir. Ev çöpü olarak atmayın.
Daha fazla bilgi için tedarikçinizi veya bölgenizdeki çöp
toplama otoritelere başvurun.
Σύμβολο για χωριστή περισυλλογή στις ευρωπαϊκές χώρες
Tο σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο
προϊόν πρέπει να περισυλλέγεται χωριστά.
Τα ακόλουθα ισχύουν μόνο για χρήστες σε ευρωπαϊκές
χώρες:
Το προϊόν προορίζεται για χωριστή περισυλλογή σε
κάποιο ενδεδειγμένο σημείο αποκομιδής
απορριμμάτων. Μην το απορρίπτετε ως κοινό οικιακό
απόρριμμα.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το
κατάστημα λιανικής που σας προμήθευσε το προϊόν ή
με τις αρχές που είναι αρμόδιες για τη διαχείριση
απορριμμάτων.
Atsevišķas atkritumu savākšanas simbols Eiropas valstīs
Šāds simbols norāda, ka izstrādājums ir jānošķir no citiem
atkritumiem.
Šie norādījumi attiecas tikai uz lietotājiem Eiropas valstīs:
Izstrādājumu paredzēts savākt atsevišķi no citiem
atkritumiem tam piemērotā savākšanas vietā. To
nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lai iegūtu papildu informāciju, sazinieties ar
mazumtirgotāju vai vietējām institūcijām, kas atbild
par atkritumu apsaimniekošanu.
Symbol zbiórki selektywnej w krajach europejskich
Symbol ten wskazuje, że produkt powinien być zbierany
selektywnie.
Poniższe uwagi dotyczą wyłącznie użytkowników w
krajach europejskich:
Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej
w odpowiednim punkcie zbiórki. Nie należy pozbywać
się go razem z odpadami gospodarstw domowych.
W celu uzyskania dalszych informacji należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub z miejscowymi
władzami odpowiedzialnymi za gospodarkę
odpadami.
Sümbol eraldi kogumiseks Euroopa maades
See sümbol näitab, et seda toodet tuleb koguda eraldi.
Alljärgnev kehtib ainult kasutajatele Euroopa maades:
Seda toodet tuleb kasutada eraldi vastavas
kogumispunktis. Ärge likvideerige seda kui olmejääki.
Kui teil on vaja enam teavet, võtke ühendus jaemüüja
või kohaliku autoriteediga, kes on vastutav
jäätmekorralduse teeninduse eest.
Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum
az európai országokban
A szimbólum arra figyelmeztet, hogy a terméket külön
hulladéklerakókban kell gyűjteni.
A következő figyelmeztetés kizárólag az európai
felhasználókra vonatkozik:
A terméket az elkülönített hulladékgyűjtést figyelembe
véve tervezték. Ne dobja ki a készüléket háztartási
szeméttárolóba.
További információkért vegye fel a kapcsolatot a
viszonteladóval vagy a helyi hulladékgazdálkodásért
felelős hatósággal.
Simbolis atskiram atliekų išmetimui įvairiose Europos šalyse
Šis simbolis nurodo, kad šis produktas turi būti išmetamas
atskirai.
Sekanti informacija taikoma tik Europos šalių vartotojams:
Šis produktas sukurtas atskiram išmetimui tam tikrame
atliekų surinkimo taške. Neišmeskite kaip buitinių
šiukšlių.
Dėl tolimesnės informacijos, susisiekite su
mažmenininku arba vietinės valdžios organais
atsakingais už atliekų tvarkymą
Symbool voor gescheiden afvalophaling in Europese landen
Dit symbool geeft aan dat dit product afzonderlijk moet
worden opgehaald.
Het volgende geldt alleen voor inwoners van Europese
landen:
Dit product werd ontworpen voor gescheiden
inzameling op een geschikt inzamelingspunt.
Het hoort niet bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de
verkoper of de plaatselijke overheid, belast met het
afvalbeheer.
Symbole de collecte séparée dans les pays européens
Ce symbole indique que ce produit doit faire l’objet d’une
collecte séparée.
Ce qui suit ne s’applique qu’aux utilisateurs résidant dans
les pays européens:
Ce produit a été conçu afin de faire l’objet d’une
collecte séparée dans un centre de tri adéquat.
Ne vous débarrassez pasde ce produit avec vos
ordures ménagères.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou
le service assurant l’élimination des déchets.örtlichen
Behörde.
Símbolo para a recolha separada em países da Europa
Este símbolo indica que este produto tem de ser
recolhido separadamente.
Os seguintes pontos aplicam-se somente a utilizadores
de países europeus:
Este produto está designado para a recolha separada
num ponto de recolha apropriado.
Não elimine este produto como lixo doméstico.
Para mais informações contacte o vendedor ou as
autoridades locais responsáveis pela gestão do lixo.
Symbol für Mülltrennung in der Europäischen Union
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt separat
entsorgt werden muss.
Folgendes gilt nur für Benutzer in der Europäischen
Union:
Dieses Produkt muss an einem geeigneten
Sammelplatz angeliefert werden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Haushaltmüll.
Weitere Information erhalten Sie von Ihrem
Einzelhändler oder von der für Entsorgung
zuständigen örtlichen Behörde.
Símbolo de recogida selectiva en países europeos
Este símbolo indica que este producto debe eliminarse
por separado.
Las cláusulas siguientes se aplican únicamente a los
usuarios de países europeos:
Este producto debe recogerse separadamente en un
punto de recogida adecuado.
No elimine este producto con la basura normal.
Para más información, póngase en contacto con el
vendedor o las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
Symbol for Separate Collection in European Countries
This symbol indicates that this product is to be collected
separately.
The following apply only to users in European countries:
This product is designated for separate collection at an
appropriate collection point.
Do not dispose of as household waste.
For more information, con tact the retailer or the local
authorities in charge of waste management.
Simbolo per la raccolta differenziata nei paesi europei
II simbolo indica che questo prodotto si può raccogliere
separatamente.
Quanto segue si applica soltanto agli utenti dei paesi
europei:
Questo prodotto è stato progettato per la raccolta
differenziata presso un punto di raccolta appropriato.
Non gettarlo insieme ai rifiuti di casa.
Per maggiori informazioni, rivolgersi al rivenditore o
all'autorità locale responsabile della gestione dei rifiuti.
Symbol pro třídění odpadu v evropských zemích
Tento symbol označuje, že tento výrobek je třeba
zlikvidovat jako tříděný odpad.
Pro uživatele v evropských zemích platí následující
zásady:
Tento výrobek je třeba zlikvidovat jako tříděný odpad v
příslušné sběrně.
Nelikvidujte s běžným komunálním odpadem.
Další informace vám poskytne prodejce nebo místní
orgány zodpovědné za likvidaci odpadu.
Ayrı biriktirilme için Avrupa ülkelerin sembolü
Bu sembol bu ürünlerin ayrı toplanması gerektiğinin
göstergesidir.
Aşağıdaki bilgiler sadece Avrupa Ülkelerindeki kullanıcılar
için geçerlidir.
Bu ürün ayrı bir noktada toplanılmak üzere dizayn
edilmiştir. Ev çöpü olarak atmayın.
Daha fazla bilgi için tedarikçinizi veya bölgenizdeki çöp
toplama otoritelere başvurun.
Σύμβολο για χωριστή περισυλλογή στις ευρωπαϊκές χώρες
Tο σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο
προϊόν πρέπει να περισυλλέγεται χωριστά.
Τα ακόλουθα ισχύουν μόνο για χρήστες σε ευρωπαϊκές
χώρες:
Το προϊόν προορίζεται για χωριστή περισυλλογή σε
κάποιο ενδεδειγμένο σημείο αποκομιδής
απορριμμάτων. Μην το απορρίπτετε ως κοινό οικιακό
απόρριμμα.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το
κατάστημα λιανικής που σας προμήθευσε το προϊόν ή
με τις αρχές που είναι αρμόδιες για τη διαχείριση
απορριμμάτων.
Atsevišķas atkritumu savākšanas simbols Eiropas valstīs
Šāds simbols norāda, ka izstrādājums ir jānošķir no citiem
atkritumiem.
Šie norādījumi attiecas tikai uz lietotājiem Eiropas valstīs:
Izstrādājumu paredzēts savākt atsevišķi no citiem
atkritumiem tam piemērotā savākšanas vietā. To
nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lai iegūtu papildu informāciju, sazinieties ar
mazumtirgotāju vai vietējām institūcijām, kas atbild
par atkritumu apsaimniekošanu.
Symbol zbiórki selektywnej w krajach europejskich
Symbol ten wskazuje, że produkt powinien być zbierany
selektywnie.
Poniższe uwagi dotyczą wyłącznie użytkowników w
krajach europejskich:
Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej
w odpowiednim punkcie zbiórki. Nie należy pozbywać
się go razem z odpadami gospodarstw domowych.
W celu uzyskania dalszych informacji należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub z miejscowymi
władzami odpowiedzialnymi za gospodarkę
odpadami.
Sümbol eraldi kogumiseks Euroopa maades
See sümbol näitab, et seda toodet tuleb koguda eraldi.
Alljärgnev kehtib ainult kasutajatele Euroopa maades:
Seda toodet tuleb kasutada eraldi vastavas
kogumispunktis. Ärge likvideerige seda kui olmejääki.
Kui teil on vaja enam teavet, võtke ühendus jaemüüja
või kohaliku autoriteediga, kes on vastutav
jäätmekorralduse teeninduse eest.
Az elkülönített hulladék-elhelyezésre figyelmeztető szimbólum
az európai országokban
A szimbólum arra figyelmeztet, hogy a terméket külön
hulladéklerakókban kell gyűjteni.
A következő figyelmeztetés kizárólag az európai
felhasználókra vonatkozik:
A terméket az elkülönített hulladékgyűjtést figyelembe
véve tervezték. Ne dobja ki a készüléket háztartási
szeméttárolóba.
További információkért vegye fel a kapcsolatot a
viszonteladóval vagy a helyi hulladékgazdálkodásért
felelős hatósággal.
Simbolis atskiram atliekų išmetimui įvairiose Europos šalyse
Šis simbolis nurodo, kad šis produktas turi būti išmetamas
atskirai.
Sekanti informacija taikoma tik Europos šalių vartotojams:
Šis produktas sukurtas atskiram išmetimui tam tikrame
atliekų surinkimo taške. Neišmeskite kaip buitinių
šiukšlių.
Dėl tolimesnės informacijos, susisiekite su
mažmenininku arba vietinės valdžios organais
atsakingais už atliekų tvarkymą
Remark:
Product color and images shown on the package are for reference
ONLY.
For actual items, refer to the physical goods contained herein.
Limited hardware warranty. Warranty void if unauthorized opening
or repair.
Product storage conditions: Temperature: -20°C~ 50°C / Humidity:
5%~ 85% .
KYE Systems Corp.
#492, Sec. 5, Chongxin Rd., Sanchong Dist.,
New Taipei City 24160, Taiwan
Tel: 886-2-2995-6645
Fax: 886-2-2995-6649
Email: [email protected] (Tech. Support)
http: //www.geniusnet.com
12030068400-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Genius Ammox x1-600 Kasutusjuhend

Kategooria
Hiired
Tüüp
Kasutusjuhend