Ryobi Akku-Rasentrimmer Max Power 36 V, 28-33 cm Schnittbreite Kasutusjuhend

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Kasutusjuhend
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36LT33A
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless line trimmer.
INTENDED USE
The cordless line trimmer is intended to be used only by
adults who have read and understood the instructions and
warnings in this manual and can be considered responsible
for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a well-
ventilated area. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by a two-handed operation.
When tted with the line trimmer head (and appropriate
guard), the product is intended for cutting long grass, pulpy
weed, and similar vegetation at or about ground level.
The cutting plane should be approximately parallel to the
ground surface when trimming.
The product should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting plane is not
parallel to the ground surface.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
This product is not intended to be used by children or
persons with reduced physical, mental, or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure that they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
Never allow children or people who are unfamiliar with
these instructions to use the product. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Keep bystanders, children, and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
Never use the product while tired, ill, or under the
influence of drugs, alcohol, or under medication.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
PREPARATION
Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose-fitting clothing, short trousers, or jewellery
of any kind, and do not use the product with bare feet.
Secure long hair so that it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts on the product. A defective switch
or any part that is damaged or worn should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
Make sure that the cutting attachment is properly
installed and securely fastened.
Never operate the product unless all guards, deflectors,
and handles are properly and securely attached.
Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones,
and debris, which if struck by the cutter can become
thrown objects.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
CORDLESS LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Never allow children, persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, or people who are unfamiliar with these
instructions to use the product.
Use the product in daylight or with good artificial light.
Avoid using the product on wet grass.
Keep proper footing and balance at all times, and be
sure of proper footing on slopes.
Do not walk backwards when using the product. Walk,
never run.
2| English
Keep the head attachment below waist level.
Never use the product with damaged guards or without
guards in place.
Do not fit a metal replacement line.
Keep hands and feet away from the cutting means at all
times, especially when turning on the motor.
Beware, the cutting means continue to rotate after the
motor is turned off.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel, and other foreign
objects from the work area before starting operation.
Wires or string may become entangled with the cutting
means.
To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always turn off the product, remove the
battery pack, and allow both to cool down. Make sure
that all moving parts have come to a complete stop:
before servicing
before clearing a blockage
before checking, cleaning, and working on the
product
before changing accessories
after striking a foreign object
whenever leaving the product unattended
whenever performing maintenance
whenever the product starts to vibrate abnormally
Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose-fitting clothing, short trousers, or jewellery
of any kind, and do not use the product with bare feet.
Secure long hair so that it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
The small blade fitted to the safety guard is designed to
trim the new extended line to the correct length for safe
and optimum performance. The blade is very sharp.
Do not touch the blade, particularly when cleaning the
product.
Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts on the product. A defective switch
or any part that is damaged or worn should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
Make sure that the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
Make sure that all guards, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Do not modify the product in any way. This may
increase the risk of injury to yourself or others.
Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
Immediately turn off the product and remove the battery
pack in the event of accident or breakdown. Do not
operate the product again until it has been fully checked
by an authorised service centre.
WARNING
Ensure that the line cut-off blade in the guard is properly
positioned and secured before each use.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of
re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack, or charger in uid or allow a uid to
ow inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product, remove the battery pack, and allow
the product to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product.
Do not store or transport the product with the battery
pack fitted. Remove the battery pack and secure it
separately. Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to children. Keep
the product away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts. Do not store the
product outdoors.
For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and
national provisions and regulations. Follow all special
requirements on packaging and labelling when transporting
batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries that are
cracked or leaking. Check with the forwarding company for
further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a quali ed service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only. When servicing, use only original
replacement parts.
Turn off the product and remove the battery pack before
conducting any maintenance or cleaning work.
You may make adjustments or repairs described in
this manual. For other repairs, contact an authorised
service centre.
For the replacement line, use only a nylon filament line
of the diameter described in the specification table of
this manual.
After extending the new cutter line, always return the
product to its normal operating position before starting.
After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws before each use and
at frequent intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and
the operator should pay special attention to avoid the
following:
injury caused by vibration
Hold the product by the designated handles, and
restrict working time and exposure.
injury caused by exposure to noise
Wear hearing protection, and limit exposure.
injury caused by flying debris
Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure that you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 109.
Parts
1. Battery port
2. Rear handle
3. Lock-out trigger
4. Variable speed trigger
5. Charger
6. Charger cable
7. Battery pack
8. Battery latch button
9. Spool cover
10. Spool
11. Cutting line
12. Line cut-off blade
13. Grass deflector
14. Lower shaft
15. Front handle
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all the instructions
before operating the product. Follow all
the warnings and safety instructions.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear non-slip, safety footwear when
using the product.
Do not use metal blade(s) on the
product.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
4| English
Beware of thrown or ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Keep hands away from blades.
Keep hands away from the cut-off blade.
Please read the instructions carefully
before using the product.
92 Guaranteed sound power level is 92 dB.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
5 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre coupe-bordures sans l a été conçu en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
L'élagueuse sans l est uniquement conçue pour une
utilisation par les adultes qui ont lu et compris les
instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent
être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit
être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux
mains.
Ce produit équipé d'une tête de coupe à l (et des
protections appropriées) est conçu pour couper les herbes
hautes, les mauvaises herbes épaisses et les végétaux
similaires au niveau du sol, ou à proximité. Le plan de
coupe doit être approximativement parallèle à la surface du
sol lors de la coupe.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille
des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions peut entraîner
une décharge électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés a n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
FORMATION
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
Gardez les passants, les enfants et les animaux
éloignés d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez
le produit lorsque quiconque pénètre dans la zone de
travail.
Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué(e) ou si vous
avez consommé des drogues, de l'alcool ou des
médicaments.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
PRÉPARATION
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets,
portez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres
et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles
s'ils venaient à être happés par l'élément de coupe.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batterie que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique de batterie peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs de
batterie spécialement prévus pour ceux-ci. L’utilisation
de tout autre bloc de batterie peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, maintenez-
le à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu
à une connexion d’une borne à une autre. Un court-
6| Français
circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec
de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de
batterie peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE TAILLE-BORDURE SANS FIL
Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n'ayant pas l'habitude ou
les connaissances suffisantes, ni les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit.
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
Évitez d'utiliser la machine dans l'herbe mouillée.
Conserver un bon appui et un bon équilibre en
permanence, surtout dans les pentes.
Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit. Marchez,
ne courrez jamais.
Garder l'accessoire de tête en dessous du niveau de la taille.
N'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
Attention, la lame continue de tourner après que le
moteur est éteint.
Prenez garde aux objets projetés par les éléments de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
les petites pierres, le gravier et autres objets étrangers
avant de commencer le travail. Des câbles ou de la
ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces mobiles, mettre toujours l'appareil hors tension
avant de retirer le bloc-batterie et les laisser tous les
deux refroidir. Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés:
avant entretien
avant de retirer une obstruction
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
avant de changer les accessoires
après un choc avec un corps étranger
lorsque vous laissez le produit sans surveillance
à chaque fois qu'une opération de maintenance est
effectuée
si le produit se met à vibrer de façon anormale
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets,
portez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
La petite lame montée sur le carter de protection est
conçue pour couper à la bonne longueur le fil qui
vient de s’allonger, pour des performances sûres et
optimales. La lame est très tranchante. Ne pas toucher
la lame, tout particulièrement lors du nettoyage du
produit.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit. Sous peine d'augmenter les risques de blessures
infligées à vous-même et aux autres.
N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
En cas d'accident ou de panne, mettre immédiatement
hors tension le bloc-batterie et le déposer. N'utilisez
plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié
par un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame de taille est correctement
positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou
d’endommagement du produit causé par un court-
circuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d’entre eux. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
7 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TRANSPORT ET STOCKAGE
Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie
et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le
transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Ne pas stocker ni transporter le produit avec des piles
en place. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément.
Rangez le produit dans un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des enfants Ne le
rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Ne le rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez
tous les exigences légales particulières concernant
l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous
con ez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en
contact avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant les bornes
électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons
isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue
ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de
plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires
d’origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service quali é. Con er
l’entretien du produit à un centre d’entretien agréé.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
Coupez l'alimentation et retirez le bloc de batteries avant
d'effectuer toute opération de maintenance ou de
nettoyage.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres
réparations, contactez un service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale
de travail avant de le mettre en marche.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
Avant chaque utilisation et à intervalles réguliers,
vérifiez le bon serrage des écrous, vis et boulons
pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
Apportez le produit à un service après- vente agréé
pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrations
Maintenez le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
Blessures dues au bruit
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition
Blessure causée par la chute d'objets.
Portez en permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
8| Français
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 109.
Pièces
1. Connexion à la batterie
2. Poignée arrière
3. Manette de verrouillage
4. Gâchette avec variateur
5. Chargeur
6. Câble de chargeur
7. Bloc de batterie
8. Bouton de verrouillage de la batterie
9. Couvercle de bobine
10. Bobine
11. Fil de coupe
12. Lame de taille du fil de coupe
13. Déflecteur d'herbe
14. Arbre inférieur
15. Poignée avant
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Lire et comprendre toutes les
instructions avant d'utiliser l'appareil.
Suivre tous les avertissements et
consignes de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
N'utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d’au moins 15 m de
distance de la zone de travail.
Gardez vos mains à l’écart des lames.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
92
Le niveau de puissance sonore garanti
est 92 dB.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil:
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
9 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen
Fadentrimmers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der kabellose Fadentrimmer ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem
gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt durch die Benutzung
mit beiden Händen immer ausreichend kontrolliert werden.
Wenn das Gerät mit dem Fadentrimmerkopf (und der
entsprechenden Schutzvorkehrung) ausgestattet ist, ist
es zum Schneiden von langem Gras, breiigem Unkraut
und ähnlicher Vegetation auf und über Bodenebene
vorgesehen. Die Schneideebene sollte beim Schneiden
etwa parallel zur Bodenober äche ausgerichtet sein.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von
Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet
werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur
Ober äche des Untergrunds be ndet.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
UNTERWEISUNG
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
VORBEREITUNG
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten
Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken,
Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden
können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen
werden.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
10 | Deutsch
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-
GRASTRIMMER
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt benutzen.
Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie es die Maschine in nassem Gras zu
benutzen.
Achten Sie jederzeit auf korrekten Stand und Balance
und stellen Sie bei Gefälle den festen Stand sicher.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen. Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
Halten Sie das Bürstenteil unterhalb der Taille.
Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den
Motor einschalten.
Achtung: Die Schneidvorrichtung dreht sich auch nach
dem Ausschalten des Motors noch weiter.
Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen
Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus,
nehmen Sie den Akkusatz heraus und lassen sie beides
abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden
Teile vollständig angehalten sind:
bevor Sie das Produkt warten
bevor Sie eine Blockierung entfernen
bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
bevor Sie Zubehörteile wechseln
nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Das kleine Messer am Schneidgarniturschutz
wurden so konstruiert, dass es den neu verlängerten
Schneidfaden sicher und optimal kürzt. Das Messer ist
sehr scharf. Berühren Sie das Messer, vor allem beim
Reinigen des Geräts, nicht.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen gehalten werden.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und sicher befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andere
erhöhen.
Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Ausfällen
sofort aus und entfernen Sie den Akku. Das Produkt
darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis
es vollständig von einem autorisierten Kundendienst
überprüft wurde.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an
der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenabschneider
sich in der richtigen Position be ndet und gesichert ist.
11 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den
Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten
ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die
Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten,
können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku und lassen
es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Vermeiden Sie es, das Produkt mit eingelegtem Akku zu
lagern oder zu transportieren. Entfernen Sie den Akku
und sichern Sie ihn separat. Lagern Sie das Produkt
an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen an Personen und Beschädigung des
Produkts zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie alle
besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung,
wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in
Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien
kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch quali ziertes
Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur
von einem autorisierten Servicecenter warten. Beim Service
dürfen Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben
von neuem Faden immer erst wieder in die normale
Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben
immer wieder und vor jedem Gebrauch, ob alle fest
angezogen sind, so dass das Produkt in einem sicheren
Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
Lärm kann zu Gehörschaden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte
auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise
zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender
kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der
Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
12 | Deutsch
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 109.
Teile
1. Anschluss an den Akku
2. Hinterer Handgriff
3. Verriegelung Ein-/Ausschalter
4. Variable Geschwindigkeitskontrolle
5. Ladegerät
6. Ladekabel
7. Akku
8. Knopf der Akkulasche
9. Spulenabdeckung
10. Spule
11. Schneidfaden
12. Fadenabschneider
13. Grasabweiser
14. Unterer Schaft
15. Vorderer Handgriff
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an
diesem Produkt.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
92
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 92 dB.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
13 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
14 | Español
La seguridad, el rendimiento y la abilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar esta recortadora
de línea inalámbrica.
USO PREVISTO
La recortadora de línea inalámbrica está concebida
para que la usen únicamente adultos que hayan leído y
comprendido las instrucciones y advertencias de este
manual, y que puedan considerarse responsables de sus
acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando
las dos manos.
Acoplado al cabezal de la recortadora de línea (y con la
protección adecuada), el producto se ha diseñado para
cortar césped alto, hierba con tallos carnosos y vegetación
similar al nivel del suelo o cerca de él. El plano de corte
debe ser aproximadamente en paralelo con la super cie
del suelo a la hora de recortar.
Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar
setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano
de corte no es paralelo a la super cie del suelo.
No la use para ninguna otra nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
APRENDIZAJE
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
No utilice el producto si está cansado, enfermo o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
PREPARACIÓN
Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la
cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan crear una conexión desde una terminal
a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la
batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido
de la batería, por lo que debería evitar el contacto con
éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con
15 Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido
es expulsado de la batería y entra en contacto con él,
podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA DE LÍNEA INALÁMBRICA
Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
Use el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
Evite utilizar la máquina sobre césped mojado.
Mantenga los pies bien apoyados y en equilibrio en
todo momento, y asegúrese de mantenerse bien
apoyado en lugares situados en pendiente.
No camine hacia atrás mientras use este producto.
Camine, nunca corra.
Mantenga el accesorio del cabezal por debajo de la
cintura.
No utilice nunca el producto con las protecciones
dañadas o sin las protecciones colocadas.
Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
Tenga cuidado puesto que el aparato de corte sigue
girando después de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
Para reducir el riesgo de lesión asociado con el
contacto con las piezas móviles, apague siempre
el producto, extraiga la batería y deje que ambos se
enfríen. Asegúrese de que todas las partes móviles se
han detenido por completo:
antes del mantenimiento
antes de limpiar una obstrucción
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
antes de cambiar los accesorios
después de golpear un objeto extraño
cuando deje el aparato desatendido
siempre que se lleve a cabo el mantenimiento
si el producto empieza a vibrar de forma anormal
Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
La pequeña cuchilla colocada en la protección de
seguridad está diseñada para recortar la nueva línea
ampliada en la longitud correcta para un rendimiento
seguro y óptimo. La cuchilla está muy afilada. No toque
la cuchilla, especialmente, cuando limpie el producto.
Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
No modifique el producto en modo alguno. Esto puede
aumentar el riesgo de lesionarse usted o a otros.
Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
Apague inmediatamente la unidad y retire la batería
en caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar
el producto hasta que un servicio de mantenimiento
autorizado lo haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la
protección esté correctamente colocada y asegurada
antes de cada uso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro
de ellos. Los uidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague el producto, extraiga la batería y deje que el
producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
No almacene ni transporte el producto con las
baterías instaladas. Extraiga la batería y fíjela de
forma independiente. Guarde en una zona seca y
bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
16 | Español
Almacene el producto lejos de agentes corrosivos
como sales de deshielo y productos químicos de jardín.
No guarde el producto a la intemperie.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales. Cumpla todos los requisitos
especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el
transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero.
Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías
no entran en contacto con otras baterías o materiales
conductores protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no conductor. No
transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a
la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio cali cado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado. Utilice
solo recambios originales del fabricante para las
operaciones de mantenimiento.
Apague y quite la batería antes de realizar ninguna
labor de mantenimiento ni de limpieza.
Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones
descritos en este manual. Para otras reparaciones o
consejos, busque la ayuda de un centro de servicio
autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características
de este manual.
Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
Compruebe todas las tuercas, pernos y tornillos antes
de cada uso y a intervalos frecuentes para verificar si
están bien apretados y asegurarse de que el producto
se pueda utilizar de forma segura. Cualquier pieza
dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente
por un centro de servicio autorizado.
Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración
Sujete el producto por los mangos destinados al
efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de
exposición.
Lesiones a causa del ruido
Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición
Lesiones provocadas por restos despedidos.
Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 109.
Piezas
1. Conexión a la batería
2. Mango trasero
3. Botón de bloqueo
4. Gatillo de velocidad variable
5. Cargador
6. Cable del cargador
17 Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7. Batería
8. Botón de sujeción de la batería
9. Cubierta del carrete
10. Bobina
11. Hilo de corte
12. Hoja de corte en línea
13. Deflector de hierba
14. Eje inferior
15. Mango delantero
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este
producto.
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
92
El nivel de potencia sonoro garantizado
es de 92 dB.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Lo siguientes símbolos y sus signi cados pretenden
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
18 | Italiano
La progettazione di questo tagliaerba a lo a batteria è stata
effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza,
prestazioni e af dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliaerba a lo a batteria deve essere utilizzato solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in
aree ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve
essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due
mani.
Il prodotto, provvisto della testina a lo (e di un'appropriata
protezione), è destinato al taglio di erba alta, erbacce
spesse e altra vegetazione simile al livello del terreno
o a circa tale altezza. Il piano di taglio deve essere
approssimativamente parallelo alla super cie del terreno
durante l'utilizzo.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o
sfrondare siepi, cespugli o altra vegetazione in cui il piano
di taglio non è parallelo alla super cie del terreno.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrà causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali utilizzi futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali.
Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del
prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
UTILIZZO
Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
Non usare il prodotto in caso di stanchezza, malessere
o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
PREPARAZIONE
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle per
evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti
gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e
saldamente montati.
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o in presenza
di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita, rimuovendo sempre
cavi, bastoni, pietre e detriti che, se incastrati nell'utensile,
potranno venire scagliati dalla stessa.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A
BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare
i terminali della batteria assieme potrà causare
scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei
liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente
in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con
acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare
irritazioni o scottature.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Ryobi Akku-Rasentrimmer Max Power 36 V, 28-33 cm Schnittbreite Kasutusjuhend

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Kasutusjuhend