Solis 8451 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin

Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
www.solis.com
c Kurzanleitung 1
b Guide de démarrage rapide 7
j Guida rapida 13
a Quick start guide 19
d Snelstartgids 25
h Guía de inicio rápido 31
i Guia de iniciação rápida 37
2 Vejledning til hurtig start 43
e Snabbstartsguide 48
f Hurtigveiledning 54
g Pika-aloitusopas 60
u Trumpasis vadovas 65
3 īsā pamācība 71
6 Lühike juhend 77
n Skrócona instrukcja obsługi 83
l Rychlý návod 89
1 Návod na rýchle spustenie 94
o Краткое руководство 100
m Hızlı başlangıç kılavuzu 107
120
 4
Version 07/2022
JUICE FOUNTAIN COMPACT
Type 8451
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türkçe

1
3
2
4
5
9876 8 q w e
A
B
CH
Schweiz / Suisse / Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
Indirizzo dierente per resi di merce - vedi:
www.solis.com
091 – 802 90 10
www.solis.ch
D
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D – 78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 724 07 02
www.solis.de
AT
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A – 6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 22 03 92
www.solis.at
NL
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
www.solis.com
085 – 4010 722
www.solisonline.nl
B LU
België / Belgique
Belgien / Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Address for return shipment of goods diers – please
refer to:
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
www.solis.com
+32 – (0)2 – 808 35 82
www.solis.be
INT
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of goods diers – please
refer to www.solis.com
+41 – 91 – 802 90 10
www.solis.com
1
c Kurzanleitung
JUICE FOUNTAIN COMPACT Typ 8451
Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häug gestellte Fragen nden Sie unter
www.solis.com/manuals
VBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Entsaften von Obst und Gemüse bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt sowie für einen ähnlichen Gebrauch vorgesehen, wie
z.B.:
Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhäusern;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
Frühstückspensionen.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschliesslich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und angewiesen.
Jede andere Verwendung des Geräts als in dieser Anleitung beschrieben gilt als Missbrauch und
kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät und zum Erlöschen der Garantie führen.
VWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
6WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät
unverzüglich.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten Personen ersetzt werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
32
Sicherheitshinweise zur Verwendung
6WARNUNG
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherstellen zu können, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Hantieren Sie mit dem Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Zubehör oder mit von Solis
empfohlenem Zubehör. Falsches Zubehör oder falsche Verwendung können
zu Beschädigungen am Gerät führen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
Setzen Sie das Gerät richtig zusammen, bevor Sie es an eine Steckdose
anschliessen.
Verwenden Sie den Stempel nur, um die Lebensmittel in den Trichter zu
drücken. Greifen Sie auf keinen Fall mit den Händen oder mit anderen
Gegenständen in den Trichter.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Sieb. Berühren Sie keinesfalls die
Raspelmesser. Die Raspelmesser sind extrem scharf.
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als 2Minuten, um eine Überhitzung
zu vermeiden. Machen Sie eine Pause von 30Sekunden vor der nächsten
Nutzung.
Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Sicherheitshinweise zur Wartung
6WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Leeren Sie den Fruchteischbehälter und den Saftkrug, bevor Sie das Gerät
bewegen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Sicherheitshinweise zur Installation
6WARNUNG
Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und vermeiden Sie Stösse.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene sowie hitze- und
feuchtigkeitsunempndliche Oberäche.
Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden,
Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie,
dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
Kontrollieren Sie vor der Verwendung des Geräts, dass die auf dem
Typenschild Ihres Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer Steckdosenleiste.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät
nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das
Kabel noch der Stecker mit heissen Oberächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser resp.
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spül becken).
Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist:
Tragen Sie immer trockene Gummihandschuhe, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem
von Solis zugelassenen Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben
überprüfen lassen.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie es
bewegen.
Halten Sie das Gerät am Sockel fest, wenn Sie es anheben oder bewegen.
Wickeln Sie das Stromkabel vor der Verwendung vollständig ab.
54
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das
Gerät beschädigen.
VINHALT
Bitte überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung:
1x JUICE FOUNTAIN COMPACT
1x Stempel
1x Abdeckung
1x Sieb
1x Saftbehälter
1x Tresterbehälter
1x Saftkrug
VGERÄTEBESCHREIBUNG (SIEHE ABBILDUNG A)
1 Stempel
2 Trichter
3 Abdeckung
4 Sieb mit Raspelmessern
5 Saftbehälter
6 Tresterbehälter
7 Motoreinheit
8 Anti-Vibrations-Gummifüsse; rutschfest
9 Bedienregler
q Ausguss
w Verschluss
e Saftkrug mit Schaumabsorber
VVOR DER INBETRIEBNAHME
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Aufkleber und Etiketten.
2. Nehmen Sie das Gerät auseinander (siehe Kapitel Zerlegen des Geräts).
3. Spülen Sie folgende Teile mit heissem Wasser ab:
Stempel 1
Abdeckung 3
Sieb 4
Saftbehälter 5
Tresterbehälter 6
Saftkrug e
6Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um das Sieb zu reinigen.
Seien Sie vorsichtig mit den Raspelmessern im Sieb.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
6. Setzen Sie das Gerät zusammen (siehe Kapitel Zusammensetzen des Geräts).
VGERÄT ZUSAMMENBAUEN
1. Stellen Sie die Motoreinheit 7 auf eine ache, stabile sowie hitze- und feuchtigkeitsbeständige
Oberäche.
2. Klappen Sie den Verschluss w auf die Seite mit der Ausgussönung.
3. Setzen Sie den Saftbehälter 5 auf die Motoreinheit 7. Achten Sie darauf, den Auslauf q in der
Ausgussönung zu platzieren.
4. Setzen Sie die Sieb 4 in den Saftbehälter 5 ein. Drücken Sie fest auf den Rand des Sieb 4, bis es
einrastet.
6Berühren Sie das Sieb nur an der erhöhten Kante.
5. Setzen Sie die Abdeckung 3 auf die Saftschale, wobei sich der Deckel für den Tresterbehälter
gegenüber dem Auslauf bendet (Abbildung B).
6. Ziehen Sie den Verschluss w nach oben über die Abdeckung, bis er einrastet.
7. Stellen Sie den Tresterbehälter 6 unter die Abdeckung. Stellen Sie sicher, dass der
Tresterbehälter 6 gegen die Motoreinheit 7 gestellt wird.
4Legen Sie den Tresterbehälter mit einer dünnen Plastiktüte aus, damit er sauber bleibt.
8. Drehen Sie den Auslauf q im Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln.
9. Stellen Sie den Saftkrug e mit dem eingesetzten Schaumabsorber unter den Auslauf q. Stellen
Sie sicher, dass der Saftkrug e gegen die Motoreinheit 7 gestellt wird.
VINBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
2. Betätigen Sie den Bedienregler 9, um das Gerät einzuschalten. Das Display schaltet sich ein und
zeigt die vier Geschwindigkeitsstufen an.
3. Drehen Sie den Bedienregler 9, um die Geschwindigkeit einzustellen.
HARD VEG für hartes Gemüse (Fenchel, Karotten usw.)
HARD FRUIT für hartes Obst (Äpfel, Birnen usw.)
SOFT VEG für weiches Gemüse (Gurken, Tomaten usw.)
SOFT FRUIT für weiches Obst (Prsiche, Trauben usw.)
6Entfernen Sie vor dem Entsaften harte Schalen, Steine und Kerne aus dem
Gemüse/Obst.
6Entfernen Sie vor dem Entsaften grosse Blätter und Stängel von dem
Gemüse/Obst.
6Geben Sie kein sehr weiches Obst wie Bananen oder Feigen in den Entsafter.
Der Brei kann das Gerät verstopfen und einen Motorschaden verursachen.
6Geben Sie kein gefrorenes Gemüse/Obst in das Gerät.
4. Geben Sie das Gemüse/Obst in den Trichter 2.
5. Drücken Sie das Gemüse/Obst langsam mit dem Stempel 1 nach unten.
76
VTECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. Typ 8451
Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Leistung 1200 W
Abmessungen (B x T x H) 35,5 x 22,0 x 41,0 cm
Gewicht 4,52 kg
Rotationsgeschwindigkeit
SOFT FRUIT 10.000 U/min.
SOFT VEG 12.000 U/min.
HARD FRUIT 14.000 U/min.
HARD VEG 16.000 U/min.
Technische Änderungen vorbehalten.
b Guide de démarrage rapide
JUICE FOUNTAIN COMPACT Type 8451
Vous pouvez trouver un manuel détaillé et des réponses aux questions fréquemment posées sur
www.solis.com/manuals
VUTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est destiné à presser des fruits et légumes.
Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple:
coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel;
fermes;
par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances;
dans les bed and breakfast.
Cet appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée
comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures, endommager l’appareil et annuler
la garantie.
VCONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS
Consignes générales de sécurité
6AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce
document pour référence ultérieure.
6Drücken Sie den Stempel langsam und vorsichtig nach unten. Ein zu starker
Druck beschleunigt den Vorgang nicht und kann das Gerät beschädigen.
6Verwenden Sie den Stempel nur, um die Lebensmittel in den Trichter zu
drücken. Greifen Sie auf keinen Fall mit den Händen oder mit anderen
Gegenständen in den Trichter.
6. Wiederholen Sie den Vorgang, falls gewünscht.
7. Drehen Sie den Bedienregler 9 auf OFF, um das Gerät einzuschalten.
8. Drehen Sie den Auslauf q gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln und ein Auslaufen zu
verhindern.
9. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
10. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
VGERÄT AUSEINANDERNEHMEN
11. Ziehen Sie den Tresterbehälter 6 aus dem Gerät.
12. Entfernen Sie den Saftkrug e.
13. Önen Sie den Verschluss w.
14. Entfernen Sie den Stempel 1 aus der Abdeckung 3.
15. Entfernen Sie die Abdeckung 3.
16. Entfernen Sie den Saftbehälter 5 aus dem Gerät.
17. Drehen Sie den Saftbehälter 5 auf den Kopf, um das Sieb 4 zu entfernen.
VREINIGUNG UND PFLEGE
1. Spülen Sie folgende Teile mit heissem Wasser und mildem Spülmittel ab:
Stempel 1
Abdeckung 3
Sieb 4
Saftbehälter 5
Tresterbehälter 6
Saftkrug e
6Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um das Sieb zu reinigen.
Seien Sie vorsichtig mit den Raspelmessern im Sieb.
6Legen Sie keinen Teil des Geräts in eine Geschirrspülmaschine.
2. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4. Setzen Sie das Gerät zusammen (siehe Kapitel Zusammensetzen des Geräts).
5. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung in einem trockenen und abgeschlossenen Raum
auf.
4Stellen Sie die Saftkanne in den Tresterbehälter, um Platz zu sparen.
98
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise secteur.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le avant de le déplacer.
Tenez l’appareil par la base lorsque vous soulevez ou déplacez l’appareil.
Déroulez complètement le câble d’alimentation avant utilisation.
Consignes de sécurité concernant l’utilisation
6AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer quils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires
recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise
utilisation peuvent endommager l’appareil.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est utilisé.
Ne pas mettre l’appareil sous tension quand il est vide.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Montez correctement l’appareil avant de le brancher sur une prise de
courant.
N’utilisez le poussoir que pour pousser les aliments dans l’entonnoir. Ne
cherchez pas à atteindre l’entonnoir avec vos mains ou avec d’autres objets
pour quelque raison que ce soit.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tamis. Ne touchez pas les lames de
râpe. Les lames de râpe sont extrêmement tranchantes.
N’utilisez pas l’appareil plus de 2 minutes d’alée an d’éviter toute
surchaue. Faites une pause de 30 secondes entre les utilisations.
Ne couvrez pas les orices d'aération lorsque l'appareil est en cours d’usage.
Consignes de sécurité concernant la maintenance
6AVERTISSEMENT
Éteignez et débranchez l’appareil avant tout entretien et lors du
remplacement de pièces.
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, l’agent de service ou un personnel de qualication similaire an
d’éviter tout danger.
Consignes de sécurité concernant l’installation
6AVERTISSEMENT
Ne pas laisser tomber l’appareil et éviter de le cogner.
Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur et à
l’humidité.
Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou
autres matériaux et objets et prenez soin que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez que le voltage indiqué sur la plaque du
modèle de votre appareil corresponde à la tension du secteur. N’utilisez pas
l’appareil avec un adaptateur multiprises.
Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil.
Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met
automatiquement l'appareil sous tension.
Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table an que l’appareil
ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni le cordon ni la prise nentrent en
contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un
radiateur ou avec l’appareil lui-même.
Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou d’entrer
en contact avec de l’eau ou autres liquides (p.ex. dans ou à côté d’un évier).
Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres
liquides :
Toujours porter des gants en caoutchouc secs pour débrancher l’appareil
avant de le sortir de l’eau.
Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérier son
fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par
Solis.
1110
5. Séchez soigneusement toutes les pièces.
6. Montez l’appareil (voir le chapitre Montage de l’appareil).
VMONTAGE DE L'APPAREIL
1. Placez le bloc moteur 7 sur une surface plane, stable, résistant à la chaleur et à la moisissure.
2. Retournez le fermoir w sur le côté avec le renfoncement du bec.
3. Placez le bol à jus 5 sur le bloc moteur 7. Assurez-vous de mettre le bec q dans le
renfoncement du bec.
4. Mettez le tamis 4 dans le bol à jus 5. Appuyez fermement sur le bord du tamis 4 jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
6Ne touchez le tamis que par le bord relevé.
5. Mettez le couvercle 3 sur le bol à jus avec le couvercle du bac à pulpe à l’opposé du bec (image B).
6. Tirez le fermoir w sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7. Mettez le récipient à pulpe 6 sous le couvercle. Assurez-vous que le récipient à pulpe 6 soit
placé contre le bloc moteur 7.
4Tapissez le récipient à pulpe d’un sac en plastique mince pour le garder propre.
8. Tournez le bec q dans le sens des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller.
9. Mettez le pichet à jus e avec l’absorbeur en mousse inséré sous le bec q. Assurez-vous que le
pichet à jus e soit placé contre le bloc moteur 7.
VMISE EN SERVICE
1. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant.
2. Tournez le bouton de commande 9 sur ON pour mettre l’appareil sous tension. Lécran s’allume et
ache les quatre réglages de vitesse.
3. Tournez le bouton de commande 9 pour régler la vitesse.
HARD VEG pour des légumes durs (fenouil, carottes etc.)
HARD FRUIT pour des fruits durs (pommes, poires, etc.)
SOFT VEG pour des légumes tendres (concombres, tomates, etc.)
SOFT FRUIT pour des fruits rouges (pêches, raisins, etc.)
6Retirez la peau dure, les noyaux et les pépins des légumes/fruits avant d’en
extraire le jus.
6Retirez les grandes feuilles et les tiges des légumes/fruits avant d’en extraire
le jus.
6Ne mettez pas de fruits très mous, comme des bananes ou des gues, dans le
presse-agrumes. La pulpe peut bloquer l’appareil et endommager le moteur.
6Ne mettez pas de légumes/fruits surgelés dans l’appareil.
4. Mettez les légumes/fruits dans l’entonnoir 2.
5. Poussez lentement les légumes/fruits vers le bas avec le poussoir 1.
Videz le récipient à pulpe et le pichet à jus avant de déplacer l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac,
de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil.
VSOMMAIRE
Veuillez vérier le contenu de l’emballage :
1x JUICE FOUNTAIN COMPACT
1x Poussoir
1x Cloche
1x Tamis
1x Bol à jus
1x Récipient à pulpe
1x Pichet à jus
VDESCRIPTION DE LAPPAREIL (VOIR IMAGE A)
1 Poussoir
2 Entonnoir
3 Cloche
4 Tamis à lames de râpe
5 Bol à jus
6 Récipient à pulpe
7 Bloc moteur
8 Pieds en caoutchouc anti-vibration ; anti-
glissement
9 Bouton de commande
q Bec
w Fermoir
e Pichet à jus avec absorbeur de mousse
VAVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Retirez tous les emballages, autocollants et étiquettes.
2. Démontez l’appareil (voir le chapitre Démontage de l’appareil).
3. Rincez les parties suivantes à l’eau chaude:
Poussoir 1
Cloche 3
Tamis 4
Bol à jus 5
Récipient à pulpe 6
Pichet à jus e
6Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer le tamis. Soyez prudent
avec les lames de broyage dans le tamis.
4. Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
1312
VCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle Type 8451
Tension / fréquence 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Puissance 1200 W
Dimensions (L x P x H) 35,5 x 22,0 x 41,0 cm
Poids 4,52 kg
Vitesse de rotation
SOFT FRUIT 10 000 tr/min
SOFT VEG 12000 tr/min
HARD FRUIT 14000 tr/min
HARD VEG 16000 tr/min
Sous réserve de modications téchniques.
j Guida rapida
JUICE FOUNTAIN COMPACT Tipo 8451
Un manuale dettagliato e le risposte alle domande frequenti sono disponibili sul sito
www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
Questo apparecchio è destinato a spremere frutta e verdura.
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nel presente manuale.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in condizioni simili, come:
cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti;
di lavoro;
case di campagna, da parte di clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti di tipo bed and breakfast.
L'apparecchio è pensato solo per l'uso in ambienti interni.
Il presente elettrodomestico non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo
dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
Qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto descritto nel presente manuale è da
considerarsi improprio e può causare lesioni, danni all’apparecchio e l’annullamento della garanzia.
VNORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Istruzioni di sicurezza generali
6ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti in
questo manuale prima di installare o utilizzare l’apparecchio. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
6Poussez lentement le poussoir en douceur. Une force excessive n’accélère pas
le processus et peut endommager l’appareil.
6N’utilisez le poussoir que pour pousser les aliments dans l’entonnoir. Ne
cherchez pas à atteindre l’entonnoir avec vos mains ou avec d’autres objets
pour quelque raison que ce soit.
6. Répétez le processus si vous le souhaitez.
7. Tournez le bouton de commande 9 sur OFF pour mettre l’appareil hors tension.
8. Tournez le bec q dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller et éviter des
déversements.
9. Débranchez l’appareil.
10. Laissez l’appareil refroidir.
VDEMONTAGE DE L'APPAREIL
11. Sortez le récipient à pulpe 6 de l’appareil.
12. Enlevez le pichet à jus e.
13. Ouvrez le fermoir w.
14. Retirez le poussoir 1 du couvercle 3.
15. Retirez le couvercle 3.
16. Retirez le bol à jus 5 de l’appareil.
17. Tournez le bol à jus 5 à l’envers pour retirer le tamis 4.
VNETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Rincez les pièces suivantes à l’eau chaude avec un détergent doux :
Poussoir 1
Cloche 3
Tamis 4
Bol à jus 5
Récipient à pulpe 6
Pichet à jus e
6Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer le tamis. Soyez prudent
avec les lames de râpe dans le tamis.
6Ne mettez aucune partie de l’appareil au lave-vaisselle.
2. Séchez soigneusement toutes les pièces.
3. Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
4. Montez l’appareil (voir le chapitre Montage de l’appareil).
5. Rangez l’appareil dans son emballage d’origine dans un endroit sec et fermé.
4Placez le pichet à jus dans le récipient à pulpe pour gagner de la place.
1514
Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa di corrente.
Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di spostarlo.
Tenere l'apparecchio per la base durante il sollevamento o lo spostamento
dell'apparecchio.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’utilizzo.
Istruzioni di sicurezza relative all’utilizzo
6ATTENZIONE
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con l’elettrodomestico.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis.
L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare
l’apparecchio.
Non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo.
Non accendere l’apparecchio quando è vuoto.
Scollegare l'apparecchio quando non viene utilizzato.
Assemblare correttamente l'apparecchio prima di collegarlo ad una presa di
corrente.
Utilizzare il pestello solo per spingere il cibo nell'imbuto. Non toccare
l'imbuto con le mani o con altri oggetti per nessun motivo.
Fare attenzione quando si maneggia il setaccio. Non toccare le lame di
macinazione. Le lame di macinazione sono estremamente alate.
Non utilizzare l'apparecchio per più di 2 minuti alla volta per evitare il
surriscaldamento. Fare una pausa di 30 secondi tra un utilizzo e l'altro.
Non coprire le griglie di ricircolo dell'aria quando si utilizza l'apparecchio.
Istruzioni di sicurezza relative alla manutenzione
6ATTENZIONE
Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di eettuare la manutenzione e
durante la sostituzione delle parti.
Non utilizzare l’elettrodomestico se una delle sue parti è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente l’elettrodomestico se danneggiato o
difettoso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un agente addetto all’assistenza o da persone con simile
qualica onde evitare pericoli.
Istruzioni di sicurezza relative all’installazione
6ATTENZIONE
Non far cadere l’elettrodomestico ed evitare impatti.
Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore
e all’umidità.
Mantenere una distanza minima di 20 cm tra l'unità e le pareti, tende o altri
materiali e oggetti e assicurarsi che l'aria intorno all'unità possa essere in
grado di circolare liberamente.
Prima di usare l’apparecchio controllare che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla propria tensione di rete. Non usare l’apparecchio
con un adattatore multiplo.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che
accende il dispositivo automaticamente.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, anché
l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi che né il cavo né la spina
entrino in contatto con superci calde, come una stufa o un radiatore e con
l’apparecchio stesso.
Non posizionare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua o
entrare in contatto con l'acqua rispettivamente altri liquidi (ad esempio
vicino o accanto a un lavandino).
Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua o in altri liquidi:
prima di estrarre l’apparecchio dall’acqua indossare un paio di guanti
asciutti in gomma per scollegarlo;
non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la
funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato
da Solis.
1716
4. Pulire l'apparecchio con un panno umido.
5. Asciugare accuratamente tutte le parti.
6. Assemblare l'apparecchio (vedere il capitolo Montaggio dell'apparecchio).
VMONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
1. Posizionare l'unità motore 7 su una supercie piana, stabile e resistente al calore e all'umidità.
2. Capovolgere la chiusura w sul lato con l'incavo del beccuccio.
3. Posizionare la ciotola del succo 5 sull'unità motore 7. Assicurarsi di posizionare il beccuccio q
nell'incavo del beccuccio.
4. Posizionare il setaccio 4 nella ciotola del succo 5. Premere con decisione sul bordo del
setaccio 4 nché questo non scatta in posizione.
6Toccare il setaccio solo attraverso il bordo rialzato.
5. Posizionare il coperchio 3 sulla ciotola del succo con il coperchio per il contenitore della polpa di
fronte al beccuccio (immagine B).
6. Sollevare la chiusura w sul coperchio nché non scatta in posizione.
7. Posizionare il contenitore della polpa 6 sotto il coperchio. Assicurarsi che il
contenitore della polpa 6 sia posizionato contro l'unità motore 7.
4Foderare il contenitore della polpa con un sacchetto di plastica sottile per tenerlo pulito.
8. Ruotare il beccuccio q in senso orario per sbloccarlo.
9. Posizionare la caraa del succo e con l'assorbitore di schiuma inserito sotto l'erogatore q.
Assicurarsi che la caraa del succo e sia posizionata contro l'unità motore 7.
VMESSA IN FUNZIONE
1. Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica.
2. Ruotare la manopola di controllo 9 su ON per accendere l'apparecchio. Il display si accende e
mostra le quattro velocità.
3. Ruotare la manopola di controllo 9 per regolare la velocità.
HARD VEG per verdura dura (nocchi, carote ecc.)
HARD FRUIT per frutta dura (mele, pere ecc.)
SOFT VEG per verdura morbida (cetrioli, pomodori ecc.)
SOFT FRUIT Per frutta morbida (pesche, uva ecc.)
6Rimuovere le scorze dure, i noccioli e i semi dalla frutta/verdura prima di
spremere.
6Rimuovere le foglie grandi e gli steli dalla frutta/verdura prima di spremere.
6Non mettere frutta molto morbida, come banane o chi, nell'estrattore. La
polpa potrebbe inceppare l'apparecchio e causare danni al motore.
6Non inserire frutta/verdura congelata nell'apparecchio.
4. Mettere la frutta/verdura nell'imbuto 2.
5. Spingere lentamente verso il basso la frutta/verdura con il pestello 1.
Svuotare il contenitore della polpa e la caraa del succo prima di spostare
l'apparecchio.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima della pulizia.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
Per la pulizia dellapparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
VINDICE
Controllare il contenuto della confezione:
1x JUICE FOUNTAIN COMPACT
1x Pestello
1x Coperchio
1x Setaccio
1x Ciotola del succo
1x Contenitore della polpa
1x Caraa del succo
VDESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO (VEDERE L’IMMAGINE A)
1 Pestello
2 Imbuto
3 Coperchio
4 Setaccio con lame di macinazione
5 Ciotola del succo
6 Contenitore della polpa
7 Unità motore
8 Piedini in gomma antivibrazione; appoggio
sicuro
9 Manopola di controllo
q Beccuccio
w Gancio
e Brocca per succo con assorbitore di schiuma
VPRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette.
2. Smontare l'apparecchio (vedere il capitolo Smontaggio dell'apparecchio).
3. Lavare le parti seguenti con acqua calda:
Pestello 1
Coperchio 3
Setaccio 4
Ciotola del succo 5
Contenitore della polpa 6
Caraa del succo e
6Utilizzare la spazzola di pulizia in dotazione per pulire il setaccio. Fare
attenzione con le lame di macinazione nel setaccio.
1918
Peso 4,52 kg
Velocità di rotazione
SOFT FRUIT 10.000 rpm
SOFT VEG 12.000 rpm
HARD FRUIT 14.000 rpm
HARD VEG 16.000 rpm
Con riserva di modiche tecniche.
a Quick start guide
JUICE FOUNTAIN COMPACT Type 8451
You can nd a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals
VINTENDED USE
This appliance is intended to juice fruits and vegetables.
Only use the appliance as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is intended for indoor use only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Any use of the appliance other than described in this manual is regarded as misuse and may cause
injury, damage to the appliance and void the warranty.
VIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
General safety instructions
6WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this user
manual before you install or use the appliance. Keep this document for future
reference.
Do not use the appliance if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective appliance immediately.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the
service agent or similar qualied personnel in order to avoid a hazard.
6Spingere il pestello verso il basso lentamente e delicatamente. Usare troppa
forza non accelera il processo e può danneggiare l'apparecchio.
6Utilizzare il pestello solo per spingere il cibo nell'imbuto. Non toccare
l'imbuto con le mani o con altri oggetti per nessun motivo.
6. Ripetere il processo se lo si desidera.
7. Ruotare la manopola di controllo 9 su OFF per spegnere l'apparecchio.
8. Ruotare il beccuccio q in senso antiorario per bloccarlo ed evitare fuoriuscite.
9. Scollegare l'apparecchio.
10. Lasciar rareddare l’apparecchio.
VSMONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
11. Estrarre il contenitore della polpa 6 dall'apparecchio.
12. Rimuovere la caraa del succo e.
13. Aprire la chiusura w.
14. Rimuovere il pestello 1 dal coperchio 3.
15. Rimuovere il coperchio 3.
16. Rimuovere la ciotola del succo 5 dall'apparecchio.
17. Capovolgere la ciotola del succo 5 per rimuovere il setaccio 4.
VPULIZIA E MANUTENZIONE
1. Sciacquare le seguenti parti con acqua calda e sapone neutro:
Pestello 1
Coperchio 3
Setaccio 4
Ciotola del succo 5
Contenitore della polpa 6
Caraa del succo e
6Utilizzare la spazzola di pulizia in dotazione per pulire il setaccio. Fare
attenzione con le lame di macinazione nel setaccio.
6Non mettere nessuna parte dell'apparecchio in lavastoviglie.
2. Asciugare accuratamente tutte le parti.
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido.
4. Assemblare l'apparecchio (vedere il capitolo Montaggio dell'apparecchio).
5. Conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale in un luogo chiuso e asciutto.
4Posizionare la caraa del succo nel contenitore della polpa per risparmiare spazio.
VDATI TECNICI
Modello-No. Modello 8451
Tensione / Frequenza 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Potenza 1200 W
Dimensioni (l x p x a) 35,5 x 22,0 x 41,0 cm
2120
Safety instructions regarding use
6WARNING
Children must be supervised to ensure that they not play with the appliance.
Do not operate the appliance with wet hands.
Only use the appliance with the provided accessories or accessories
recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage
to the appliance.
Do not move the appliance when in use.
Do not switch on the appliance when it is empty.
Unplug the appliance when it is not in use.
Correctly assemble the appliance before connecting it to a power outlet.
Only use the tamper to push food down the funnel. Do not reach into the
funnel with your hands or with other items for any reason.
Be careful when handling the sieve. Do not touch the grating blades. The
grating blades are extremely sharp.
Do not use the appliance for more than 2 minutes at a time to prevent
overheating. Take a break of 30 seconds between uses.
Do not cover the air vents when the appliance is in use.
Safety instructions regarding maintenance
6WARNING
Switch o and unplug the appliance before service and when replacing parts.
Empty the pulp container and the juice jug before moving the appliance.
Let the appliance cool down before cleaning.
Never immerse the appliance in water or place it in a dishwasher.
Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
Safety instructions regarding installation
6WARNING
Do not drop the appliance and avoid bumping.
Place the appliance on a stable, at, heat and moisture resistant surface.
Keep a minimum safety distance of 20 cm between the appliance and walls,
curtains or other materials and objects and make sure that the air around the
appliance can circulate freely.
Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate
of your appliance matches your mains voltage. Do not operate the appliance
with a multiway plug adapter.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the
device automatically.
Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the
appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance
nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as
hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance
itself.
Never place the appliance in such a way that it is at risk of falling into water or
coming into contact with water resp. other liquids (e.g. in or near a sink).
Never reach for an appliance that has fallen into water or other liquids:
Always wear dry rubber gloves to unplug the appliance before taking it
out of the water.
Do not start using the appliance again before having it checked for
functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis.
Do not place the appliance directly under a power outlet.
Switch o and unplug the appliance before moving the appliance.
Hold the appliance by the base when lifting or moving the appliance.
Fully unwind the power cable before use.
2322
6Only touch the sieve by the raised edge.
5. Place the cover 3 on the juice bowl with the cover for the pulp container opposite from the spout
(image B).
6. Pull up the clasp w up over the cover until it clicks into place.
7. Place the pulp container 6 under the cover. Make sure the pulp container 6 is placed against
the motor unit 7.
4Line the pulp container with a thin plastic bag to keep it clean.
8. Turn the spout q clockwise to unlock it.
9. Place the juice jug e with the inserted foam absorber under the spout q. Make sure the
juice jug e is placed against the motor unit 7.
VOPERATION
1. Plug the power cable into a power outlet.
2. Turn the control knob 9 to ON to switch on the appliance. The display switches on and shows the
four speed settings.
3. Turn the control knob 9 to adjust the speed.
HARD VEG for hard vegetables (fennel, carrots etc.)
HARD FRUIT for hard fruits (apples, pears etc.)
SOFT VEG for soft vegetables (cucumbers, tomatoes etc.)
SOFT FRUIT For soft fruits (peaches, grapes etc.)
6Remove hard skins, stones and pips from the vegetables/fruits before juicing.
6Remove large leaves and stalks from the vegetables/fruits before juicing.
6Do not put very soft fruits, such as bananas or gs, into the juicer. The pulp
may jam up the appliance and cause motor damage.
6Do not put frozen vegetables/fruits into the appliance.
4. Place the vegetables/fruits into the funnel 2.
5. Slowly push the vegetables/fruits down with the tamper 1.
6Push the tamper down slowly and gently. Using too much force does not
speed up the process and may damage the appliance.
6Only use the tamper to push food down the funnel. Do not reach into the
funnel with your hands or with other items for any reason.
6. Repeat the process if desired.
7. Turn the control knob 9 to OFF to switch o the appliance.
8. Turn the spout q counter-clockwise to lock it and prevent spillage.
9. Unplug the appliance.
10. Let the appliance cool down.
VCONTENTS
Please check the contents of the package:
1x JUICE FOUNTAIN COMPACT
1x Tamper
1x Cover
1x Sieve
1x Juice bowl
1x Pulp container
1x Juice jug
VAPPLIANCE DESCRIPTION (SEE IMAGE A)
1 Tamper
2 Funnel
3 Cover
4 Sieve with grating blades
5 Juice bowl
6 Pulp container
7 Motor unit
8 Anti-vibration rubber feet; slip safe
9 Control knob
q Spout
w Clasp
e Juice jug with foam absorber
VBEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging, stickers and labels.
2. Disassemble the appliance (see chapter Disassembling the appliance).
3. Rinse the following parts with hot water:
Tamper 1
Cover 3
Sieve 4
Juice bowl 5
Pulp container 6
Juice jug e
6Use the supplied cleaning brush to clean the sieve. Be careful with the
grinding blades in the sieve.
4. Clean the appliance with a damp cloth.
5. Dry all parts carefully.
6. Assemble the appliance (see chapter Assembling the appliance).
VASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Place the motor unit 7 on a at, stable, and heat and moisture resistant surface.
2. Flip the clasp w to the side with the spout recess.
3. Place the juice bowl 5 on the motor unit 7. Make sure to place the spout q in the spout recess.
4. Place the sieve 4 in the juice bowl 5. Press down rmly on the edge of the sieve 4 until it clicks
in place.
2524
d Snelstartgids
JUICE FOUNTAIN COMPACT Type 8451
De uitgebreide handleiding en antwoorden op veelgestelde vragen kunt u vinden op
www.solis.com/manuals
VBEDOELD GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld voor het persen van fruit en groenten.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
de keukenruimtes van het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
voor “bed and breakfasts”.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies betreende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als
oneigenlijk gebruik en kan letsel, schade aan het apparaat en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben.
VBELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemene veiligheidsinstructies
6WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in deze gebruikershandleiding volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk
Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer door de fabrikant,
een onderhoudsmonteur of iemand met vergelijkbare kwalicaties worden
vervangen.
VDISASSEMBLING THE APPLIANCE
11. Pull the pulp container 6 out of the appliance.
12. Remove the juice jug e.
13. Open the clasp w.
14. Remove the tamper 1 from the cover 3.
15. Remove the cover 3.
16. Remove the juice bowl 5 from the appliance.
17. Turn the juice bowl 5 upside down to remove the sieve 4.
VCLEANING AND CARE
1. Rinse the following parts with hot water and mild soap:
Tamper 1
Cover 3
Sieve 4
Juice bowl 5
Pulp container 6
Juice jug e
6Use the supplied cleaning brush to clean the sieve. Be careful with the grating
blades in the sieve.
6Do not put any part of the appliance in a dishwasher.
2. Dry all parts carefully.
3. Clean the appliance with a damp cloth.
4. Assemble the appliance (see chapter Assembling the appliance).
5. Store the appliance in the original packaging in a dry and enclosed space.
4Place the juice jug in the pulp container to save space.
VTECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-No. Type 8451
Voltage / frequency 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Output 1200 W
Dimensions (W x D x H) 35.5 x 22.0 x 41.0 cm
Weight 4.52 kg
Rotation speed
SOFT FRUIT 10,000 rpm
SOFT VEG 12,000 rpm
HARD FRUIT 14,000 rpm
HARD VEG 16,000 rpm
Technical changes reserved.
2726
Wikkel voorafgaand aan het gebruik de voedingskabel volledig af.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het gebruik
6WAARSCHUWING
Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires of door
Solis aanbevolen accessoires. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik
kunnen schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
Zet het apparaat niet aan als deze leeg is.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet
gebruikt.
Monteer het apparaat op de juiste manier voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Gebruik alleen de tamper om voedsel door de trechter te duwen. Reik niet
met uw handen of andere zaken in de trechter, om geen enkele reden.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de zeef. Raak de messen van de rasp
niet aan. De messen van de rasp kunnen extreem scherp zijn.
Gebruik het apparaat niet langer dan 2 minuten per keer, om oververhitting
te voorkomen. Pauzeer 30 seconden tussen het gebruik.
Bedek de luchtopeningen niet wanneer het apparaat in gebruik is.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het onderhoud
6WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat er
onderhoud wordt uitgevoerd en wanneer onderdelen worden vervangen.
Maak de pulpcontainer en de kan voor het sap leeg voordat u het apparaat
verplaatst.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in een vaatwasser.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot de installatie
6WAARSCHUWING
Laat het apparaat niet vallen en voorkom stoten.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige
ondergrond.
Houd minimaal 20 cm afstand tussen het apparaat en muren, gordijnen of
andere materialen en voorwerpen en zorg ervoor dat de lucht vrij rond het
apparaat kan circuleren.
Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of de op het typeplaatje
van uw apparaat aangegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer met meervoudige
stekkerdoos.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het apparaat
automatisch inschakelt.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet
omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat de stroomkabel en stekker
niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een
radiator, of met het apparaat zelf.
Zet het apparaat nooit zo neer dat het in het water kan vallen of in
contact kan komen met water of een andere vloeistof (bijv. in of naast een
gootsteen).
Pak nooit een apparaat vast die in het water of in een andere vloeistof
gevallen is:
Draag altijd droge rubberen handschoenen om de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het apparaat uit het water haalt.
Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis
erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat verplaatst.
Houd het apparaat bij de voet tijdens het optillen of verplaatsen van het
apparaat.
2928
VHET APPARAAT IN ELKAAR ZETTEN
1. Plaats de motoreenheid 7 op een vlak, stabiel en hitte- en vochtbestendig oppervlak.
2. Draai de sluiting w naar de kant met de uitsparing.
3. Plaats de kan voor het sap 5 op de motoreenheid 7. Zorg ervoor dat de tuit q in de
uitsparing wordt geplaatst.
4. Plaats de zeef 4 op de kan voor het sap 5. Duw stevig op de rand van de zeef 4 tot deze
vastklikt.
6Raak de zeef alleen aan via de verhoogde rand.
5. Plaats het deksel 3 op de kan voor het sap met het deksel voor de pulpcontainer tegenover de tuit
(afbeelding B).
6. Trek de sluiting w over het deksel tot dit vastklikt.
7. Plaats de pulpcontainer 6 onder het deksel. Zorg ervoor dat de pulpcontainer 6 tegen de
motoreenheid 7 wordt geplaatst.
4Plaats een dunne plastic zak tegen de binnenkant van de pulpcontainer om deze schoon te houden.
8. Draai de tuit q in wijzerzin om deze los te maken.
9. Zet de kan voor het sap e met de geplaatste schuimvang onder de tuit q. Zorg ervoor dat de
kan voor het sap e tegen de motoreenheid 7 is geplaatst.
VINGEBRUIKNAME
1. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
2. Draai de bedieningsknop 9 naar AAN om het apparaat aan te schakelen. Het scherm schakelt in
en geeft de vier snelheidsinstellingen weer.
3. Draai aan de bedieningsknop 9 om de snelheid aan te passen.
HARD VEG voor harde groenten (venkel, wortelen enz.)
HARD FRUIT voor hard fruit (appelen, peren enz.)
SOFT VEG voor zachte groenten (komkommers, tomaten enz.)
SOFT FRUIT Voor zacht fruit (perziken, druiven enz.)
6Verwijder harde vellen, stenen en pitten van de groenten/het fruit vóór het
persen.
6Verwijder grote bladeren en stengels van de groenten/het fruit vóór het
persen.
6Plaats geen erg zacht fruit, zoals bananen of vijgen, in de pers. De pulp kan
het apparaat blokkeren en de motor beschadigen.
6Plaats geen bevroren groenten/fruit in het apparaat.
4. Plaats de groenten/het fruit in de trechter 2.
5. Druk de groenten/het fruit langzaam omlaag met de tamper 1.
Gebruik geen schurende chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak,
zuur of aceton bij het schoonmaken van het apparaat. Anders kan het
apparaat beschadigd raken.
VINHOUD
Controleer de inhoud van de verpakking.
1x JUICE FOUNTAIN COMPACT
1x Tamper
1x Deksel
1x Zeef
1x Kom voor het sap
1x Pulpcontainer
1x Kan voor het sap
VBESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE AFBEELDING A)
1 Tamper
2 Trechter
3 Deksel
4 Zeef met maalmessen
5 Kom voor het sap
6 Pulpcontainer
7 Motoreenheid
8 Antivibratie rubberen voet; slipbestendig
9 Bedieningsknop
q Tuit
w Sluiting
e Kan voor sap met schuimvang
VVOOR INGEBRUIKNAME
1. Verwijder alle verpakking, stickers en etiketten.
2. Haal het apparaat uit elkaar (zie hoofdstuk Het apparaat uit elkaar halen).
3. Spoel de volgende onderdelen af met heet water:
Tamper 1
Deksel 3
Zeef 4
Kom voor het sap 5
Pulpcontainer 6
Kan voor het sap e
6Gebruik de bijgeleverde schoonmaakborstel om de zeef schoon te maken.
Wees voorzichtig met de maalmessen in de zeef.
4. Reinig het apparaat met een vochtige doek.
5. Droog alle onderdelen zorgvuldig.
6. Monteer het apparaat (zie hoofdstuk Het apparaat monteren).
3130
Afmetingen (b x d x h) 35,5 x 22,0 x 41,0 cm
Gewicht 4,52 kg
Draaisnelheid
SOFT FRUIT 10.000 opm
SOFT VEG 12.000 opm
HARD FRUIT 14.000 opm
HARD VEG 16.000 opm
Technische wijzigingen voorbehouden.
h Guía de inicio rápido
JUICE FOUNTAIN COMPACT Tipo 8451
Encontrará el manual detallado y respuestas a las preguntas frecuentes en www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
Este aparato está diseñado para exprimir frutas y verduras.
Utilice el aparato únicamente tal como se describe en este manual.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como:
zonas de cocinas de empleados en comercios, ocinas y otros entornos de trabajo;
granjas;
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este aparato está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que tengan una falta de experiencia y conocimientos,
a no ser que hayan recibido supervisión o formación concerniente al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Cualquier uso del aparato que no sea el descrito en este manual se considera un uso indebido y
puede causar lesiones, daños al aparato y la anulación de la garantía.
VPRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones generales de seguridad
6ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este manual de usuario antes de instalar o utilizar el aparato. Guarde este
documento para futuras consultas.
No use el aparato si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un aparato si presenta daños o es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, el agente de servicio o por personal con una cualicación similar
con el n de evitar situaciones de peligro.
6Duw de tamper traag en voorzichtig omlaag. Te veel kracht gebruiken,
versnelt het proces niet en kan het apparaat beschadigen.
6Gebruik alleen de tamper om voedsel door de trechter te duwen. Reik niet
met uw handen of andere zaken in de trechter, om geen enkele reden.
6. Herhaal het proces indien gewenst.
7. Zet de bedieningsknop 9 op UIT om het apparaat uit te schakelen.
8. Draai de tuit q in tegenwijzerzin om het vast te zetten en lekken te voorkomen.
9. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
10. Laat het apparaat afkoelen.
VHET APPARAAT UIT ELKAAR HALEN
11. Trek de pulpcontainer 6 uit het apparaat.
12. Verwijder de kan voor het sap e.
13. Open de sluiting w.
14. Haal de tamper 1 van het deksel 3.
15. Verwijder het deksel 3.
16. Neem de kan voor het sap 5 van het apparaat.
17. Draai de kom voor het sap 5 om, om de zeef 4 te verwijderen.
VREINIGING EN ONDERHOUD
1. Spoel de volgende onderdelen af met heet water en zachte zeep:
Tamper 1
Deksel 3
Zeef 4
Kom voor het sap 5
Pulpcontainer 6
Kan voor het sap e
6Gebruik de bijgeleverde schoonmaakborstel om de zeef schoon te maken.
Wees voorzichtig met de maalmessen in de zeef.
6Plaats geen onderdelen van het apparaat in een vaatwasser.
2. Droog alle onderdelen zorgvuldig.
3. Reinig het apparaat met een vochtige doek.
4. Monteer het apparaat (zie hoofdstuk Het apparaat monteren).
5. Bewaar het apparaat in de originele verpakking in een droge en gesloten ruimte.
4Plaats de kan voor het sap in de pulpcontainer om ruimte te besparen.
VTECHNISCHE GEGEVENS
Modelnr. Type 8451
Spanning/frequentie 220-240 V~/50 – 60 Hz
Vermogen 1200 W
3332
Desenrolle completamente el cable de alimentación antes del uso.
Instrucciones de seguridad relativas al uso
6ADVERTENCIA
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No accione el aparato con las manos mojadas.
Utilice el aparato solamente con los accesorios suministrados o accesorios
recomendados por Solis. Unos accesorios incorrectos o un uso indebido
pueden provocar daños en el aparato.
No mueva el producto mientras se esté usando.
No encienda el aparato si está vacío.
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
Monte correctamente el aparato antes de conectarlo a una toma de corriente.
Utilice el alimentador para empujar los alimentos por el embudo. No
introduzca las manos ni otros objetos en el embudo por ningún motivo.
Tenga cuidado al manipular el ltro No toque las cuchillas de rallado. Las
cuchillas de rallado están muy aladas.
No utilice el aparato durante más de 2 minutos seguidos para evitar el
sobrecalentamiento. Haga una pausa de 30 segundos entre cada uso.
No cubra las rejillas de ventilación cuando el aparato esté en uso.
Instrucciones de seguridad relativas al mantenimiento
6ADVERTENCIA
Apague y desenchufe el aparato antes de hacer una revisión y al sustituir
piezas.
Vacíe el depósito de pulpa y la jarra de zumo antes de mover el aparato.
Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
Para limpiar el aparato no utilice productos de limpieza abrasivos como
amoníaco, ácido o acetona. Esto puede dañar el aparato.
Instrucciones de seguridad relativas a la instalación
6ADVERTENCIA
No deje caer el aparato y evite que sufra golpes.
Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana, resistente al calor y a
la humedad.
Mantenga una distancia de seguridad mínima de 20cm entre el aparato y
las paredes, cortinas u otros materiales y objetos, y asegúrese de que el aire
pueda circular libremente alrededor del aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión indicada en la placa
de características de su aparato coincide con la tensión de red. No accione el
aparato con un adaptador de enchufe multidireccional.
No coloque el aparato a la luz solar directa.
No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control remoto
independiente que encienda el dispositivo automáticamente.
No deje el cable de alimentación colgando sobre los bordes de la mesa para
evitar que el aparato resulte arrastrado hacia abajo. Asegúrese de que ni el
aparato ni el cable de alimentación ni el enchufe entren en contacto con
supercies calientes, como placas eléctricas o un radiador, o que entren en
contacto con el propio aparato.
No coloque nunca el aparato de modo que corra el riesgo de caer en el agua
o de entrar en contacto con agua u otros líquidos (por ejemplo, dentro o
cerca de un fregadero).
No intente alcanzar nunca un aparato que haya caído en agua o en otros
líquidos:
Lleve siempre guantes de goma secos para desenchufar el aparato antes
de extraerlo del agua.
No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya
comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro
de servicio autorizado por Solis.
No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
Apague y desenchufe el aparato antes de moverlo.
Sujete el aparato por la base cuando lo levante o lo mueva.
3534
6Toque el ltro sólo por el borde elevado.
5. Coloque la tapa 3 en el bol de zumo con la tapa del depósito de pulpa en el lado opuesto del
surtidor (imagen B).
6. Tire del cierre w hacia arriba, sobre la tapa hasta que encaje.
7. Coloque el depósito de pulpa 6 debajo de la tapa. Asegúrese de que el depósito de pulpa 6
está colocado sobre la unidad del motor 7.
4Forre el depósito de pulpa con una bolsa de plástico na para mantenerlo limpio.
8. Gire el surtidor q en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearlo.
9. Coloque la jarra de zumo e con el absorbente de espuma debajo del surtidor q. Asegúrese de
que la jarra de zumo e está colocada sobre la unidad del motor 7.
VFUNCIONAMIENTO
1. Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente.
2. Gire el botón de control 9 a ON para encender el aparato. La pantalla se enciende y muestra los
cuatro ajustes de velocidad.
3. Gire el botón de control 9 para ajustar la velocidad.
HARD VEG para verduras duras (hinojo, zanahorias, etc.)
HARD FRUIT para frutas duras (manzanas, peras, etc.)
SOFT VEG para verduras blandas (pepinos, tomates, etc.)
SOFT FRUIT Para frutas blandas (melocotones, uvas, etc.)
6Retire las pieles duras, los huesos y las pepitas de las verduras/frutas antes de
exprimirlas.
6Retire las hojas y los tallos grandes de las verduras/frutas antes de exprimirlas.
6No ponga en la licuadora frutas muy blandas, como plátanos o higos. La
pulpa puede atascar el aparato y dañar el motor.
6No ponga verduras/frutas congeladas en el aparato.
4. Coloque las verduras/frutas en el embudo 2.
5. Empuje lentamente las verduras/frutas hacia abajo con el alimentador 1.
6Empuje el alimentador hacia abajo lenta y suavemente. Utilizar demasiada
fuerza no acelera el proceso y puede dañar el aparato.
6Utilice el alimentador para empujar los alimentos por el embudo. No
introduzca las manos ni otros objetos en el embudo por ningún motivo.
6. Repita el proceso si lo desea.
7. Gire el botón de control 9 a OFF para apagar el aparato.
8. Gire el surtidor q en sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearlo y evitar que se
derrame.
9. Desenchufe el aparato.
10. Deje que se enfríe el aparato.
VÍNDICE
Por favor, compruebe el contenido del paquete:
1x JUICE FOUNTAIN COMPACT
1x Alimentador
1x Tapa
1x Filtro
1x Bol de zumo
1x Depósito de pulpa
1x Jarra de zumo
VDESCRIPCIÓN DEL APARATO (VÉASE LA IMAGEN A)
1 Alimentador
2 Embudo
3 Tapa
4 Filtro con cuchillas de rallado
5 Bol de zumo
6 Depósito de pulpa
7 Unidad del motor
8 Patas de goma antivibratorias; antideslizantes
9 Botón de control
q Surtidor
w Cierre
e Jarra de zumo con absorbente de espuma
VANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los embalajes, pegatinas y etiquetas.
2. Desmonte el aparato (véase el capítulo Desmontaje del aparato).
3. Enjuague las siguientes partes con agua caliente:
Alimentador 1
Tapa 3
Filtro 4
Bol de zumo 5
Depósito de pulpa 6
Jarra de zumo e
6Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el ltro. Tenga cuidado
con las cuchillas del ltro.
4. Limpie el aparato con un trapo húmedo.
5. Seque todas las piezas con cuidado.
6. Monte el aparato (véase el capítulo Montaje del aparato).
VMONTAJE DEL APARATO
1. Coloque la unidad del motor 7 sobre una supercie plana, estable y resistente al calor y a la
humedad.
2. Gire el cierre w hacia el lado del hueco del surtidor.
3. Coloque el bol de zumo 5 sobre la unidad del motor 7. Asegúrese de colocar el surtidor q en
el hueco del surtidor.
4. Coloque el ltro 4 en el bol de zumo 5. Presione rmemente el borde del ltro 4 hasta que
encaje en su sitio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Solis 8451 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend