Bosch UniversalHedgePole 18 Cordless Telescopic Hedge Trimmers Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 359 (2021.09) O / 272
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
F 016 L94 359
UniversalHedgePole 18
2 |
Deutsch..................................................Seite 3
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 19
Español ................................................ Página 27
Português .............................................. Página 36
Italiano................................................. Pagina 44
Nederlands............................................. Pagina 53
Dansk .................................................... Side 61
Svensk .................................................. Sidan 69
Norsk..................................................... Side 76
Suomi.....................................................Sivu 84
Ελληνικά................................................ Σελίδα 91
Türkçe................................................... Sayfa 100
Polski .................................................. Strona 109
Čeština................................................Stránka 118
Slovenčina ............................................Stránka 126
Magyar...................................................Oldal 134
Русский.............................................Страница 142
Українська...........................................Сторінка 153
Қазақ ..................................................... Бет 162
Română ................................................ Pagina 173
Български ..........................................Страница 181
Македонски.........................................Страница 191
Srpski.................................................. Strana 199
Slovenščina ..............................................Stran 207
Hrvatski ...............................................Stranica 215
Eesti..................................................Lehekülg 223
Latviešu.............................................. Lappuse 230
Lietuvių k..............................................Puslapis 239
 ..................................................  248
 .................................................. 256
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nicht bei Regen benutzen.
WARNUNG: Vorsicht vor weggeschleuderten
Teilen.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
Tragen Sie immer Handschuhe und eine
Schutzbrille. Weitere Schutzausrüstung wie
rutschfeste Sicherheitsschuhe und ein
Schutzhelm wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr
durch fallende Äste und zufälliges Berühren
der Sägekette.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell-
oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vor-
nehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit
lang unbeaufsichtigt bleibt.
Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das
Netzkabel beschädigt ist.
Halten Sie ausreichend Ab-
stand zu Stromleitungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
4 | Deutsch
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
uHalten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten wei-
ter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
uTragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer und achten Sie darauf, keinen Ein-/Aus-
schalter zu betätigen. Sorgfältiges Tragen der Hecken-
schere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten
Starts und der daraus resultierenden Verletzungsgefahr
durch die Messer.
uBei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere
stets die Messerabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsge-
fahr durch die Messer.
uStellen Sie sicher, dass alle Ein-/Ausschalter ausge-
schaltet sind und der Akku entfernt oder abgeklemmt
ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen
oder das Gerät warten. Unerwartetes Anlaufen der He-
ckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Schnitt-
gut oder bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
uHalten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Griffflächen, da das Messer in Berührung mit verbor-
genen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der
Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann me-
tallene Teile der Heckenschere unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
uHalten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom Schneid-
bereich fern. Netzkabel oder -leitungen können in He-
cken oder Büschen versteckt sein und somit versehent-
lich vom Messer durchtrennt werden.
uVerwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlech-
tem Wetter, insbesondere wenn Blitzeinschlagsge-
fahr besteht. Dies verringert die Gefahr vom Blitz getrof-
fen zu werden.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit
erweiterter Reichweite
uUm das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ver-
wenden Sie die Heckenschere mit großer Reichweite
niemals in der Nähe von Stromleitungen. Kontakt mit
Stromleitungen oder die Verwendung in der Nähe von
Stromleitungen kann Verletzungen oder Stromschläge
verursachen, die zum Tod führen.
uVerwenden Sie immer zwei Hände, wenn Sie die He-
ckenschere mit großer Reichweite bedienen. Halten
Sie die Heckenschere mit großer Reichweite mit beiden
Händen fest, um einen Kontrollverlust zu vermeiden.
uVerwenden Sie immer einen Schutzhelm, wenn Sie die
Heckenschere mit großer Reichweite über Kopf bedie-
nen. Herunterfallende Fremdkörper können zu schweren
Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Produkts montiert sind. Ver-
suchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Produkt
oder ein Produkt mit nicht zulässigen Modifikationen in
Betrieb zu nehmen.
uSchmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
uWährend des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Me-
tern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
uFassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
uErlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut-
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
uFühren Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmit-
telbarer Nähe aufhalten.
uDer Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
6 | Deutsch
uBenutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit of-
fenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und
eine lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen,
rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird
empfohlen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen
kann.
uInspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
uPrüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit
beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
uMachen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere
vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
uFühren Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
uBenutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten
oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
uStellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
uHalten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
uAchten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichge-
wicht.
uSeien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
uStellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der He-
ckenschere gewährleistet ist.
uLagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
uWechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
uVersuchen Sie nicht das Produkt zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
uStellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
uUm ein versehentliches Berühren des Messerbalkens zu
verhindern, ist diese Heckenschere mit einem Schalter
mit mechanischer Verriegelung ausgestattet. Um die He-
ckenschere zu bedienen, muss der Arretierknopf betätigt
werden, bevor die Klinge funktioniert (siehe Bild I). Ver-
wenden Sie das Produkt nicht, ohne dass der Arretier-
knopf betätigt wird. Bedienen Sie dieses Werkzeug nicht
mit einer Hand. Fassen Sie das Produkt mit beiden Hän-
den sicher an, eine um das Produkt sicher zu halten und
mit der anderen den Ein-/Ausschalter zu betätigen (siehe
Bild I).
Sicherheitshinweise und Hinweise für den
optimalen Umgang mit dem Akku
uStellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Ak-
kus in ein Produkt, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen
führen.
uVerwenden Sie nur die für dieses Produkt vorgesehe-
nen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uSchließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
uLagern Sie das Produkt und den Akku nur im Temperatur-
bereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B.
im Sommer nicht im Auto liegen.
uReinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Wartung
uEntnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Rei-
nigungsarbeiten am Produkt vornehmen oder wenn
das Produkt eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt. Tra-
gen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich
der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
uÜberprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheits-
halber abgenutzte oder beschädigte Teile.
uStellen Sie sicher, dass aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit des Pro-
dukt möglich ist.
uStellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
uSchmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Zubehör/Ersatzteile
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be-
triebsanleitung.
Lieferumfang (siehe Bild B)
Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und
prufen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Heckenscherenkopf
– Teleskopgriff
– Akku
– Ladegeräta)
– Tragegurt
– Messerschutz
– Bedienungsanleitung
a) länderspezifisch
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Händler.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum
Schneiden und Beschneiden von Hecken und Büschen in
größerer Höhe, während der Benutzer auf dem Boden steht.
Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, auf einer Leiter oder
Stufen verwendet zu werden. Das Produkt ist nicht zum
Schneiden von Gras konstruiert und kann nicht als Rasen-
trimmer verwendet werden. Das Produkt ist nicht für den ge-
werblichen und industriellen Einsatz bestimmt.
Abgebildete Komponenten (siehe Bild A)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Messerbalken
(2) Einstelltasten für den Schwenkkopf
(3) Verbindungsstück
(4) Teleskoprohr
(5) Teleskop-Höheneinstellung
(6) Vorderer Handgriff
(7) Tragegurtschlaufe am vorderen Handgriff
(8) Tragegurt
(9) Tragegurtschlaufe am hinteren Handgriff
(10) Arretierknopf
(11) Hinterer Handgriff (Isolierte Griffflächen)
(12) Ein-/Ausschalter
(13) Akku
(14) Akku-Entriegelungstaste
(15) Haken für Tragegurtschlaufe, vorderer Handgriff
(16) Haken für Tragegurtschlaufe, hinterer Handgriff
(17) Ladegeräta)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Teleskop-Heckenschere UniversalHedgePole 18
Sachnummer 3600HB30..
Leerlaufhubzahl min-1 2200
Schwertlänge mm 430
Zahnöffnung mm 16
Höheneinstellung m 2,1–2,6
Schwenkkopf, 10 Positionen ° 135
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A) kg 3,8
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
8 | Deutsch
Akku-Teleskop-Heckenschere UniversalHedgePole 18
Seriennummer Siehe Seriennummer (Typenschild)
am Produkt
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C +10... +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) und bei Lagerung °C -20... +50
Akkutyp PBA 18V...W-.
1,5Ah, 2,0Ah, 2,5Ah, 3,0Ah,
4,0Ah, 5,0Ah, 6,0Ah
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C
Geräusch-/Vibrationsinformation
3600HB30..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-4-2:2019
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel dB(A) 72
Unsicherheit K dB 3,0
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN
62841-4-2:2019
Schwingungsemissionswert ahm/s21,1
Unsicherheit K m/s21,5
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver-
wendet werden können.
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und –
zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der
Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Produkt
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung aus dem Produkt. Es
besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.
uNachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, be-
wegen sich die Messer noch einige Sekundenbruchtei-
le weiter.
uBewegende Messer nicht berühren.
uBetätigen Sie die Schalter nur, wenn der Akku voll-
ständig eingeschoben ist.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D und
K)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Produkts füh-
ren.
Setzen Sie den geladenen Akku(13) in den Teleskopgriff.
Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Zur Entnahme des Akkus(13) aus dem Produkt, drücken Sie
die Akku-Entriegelungstaste(14) und ziehen den Akku nach
vorne in Richtung des Messerbalkens.
Montage
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Produkt
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung aus dem Produkt. Es
besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Produkt zusammenbauen (siehe BilderC und E)
Verbinden Sie den Heckenscherenkopf und den Teleskop-
griff bündig miteinander und sichern Sie diese durch Drehen
des Verbindungsstücks(3). Stellen Sie sicher, dass beide
Teile ordnungsgemäß montiert und arretiert sind.
Befestigen Sie den Tragegurt(8) an die
Tragegurtschlaufen(7)/(9) der Handgriffe. Bitte beachten
Sie, dass der Tragegurt zwei unterschiedlich große Haken
hat. Stellen Sie sicher, dass der größere Haken(16) an die
Tragegurtschlaufe des hinteren Handgriffs(9) und der klei-
nere Haken(15) an die Tragegurtschlaufe des vorderen
Handgriffs(7) befestigt wird.
Entfernen Sie den Messerschutz.
Teleskophöhe einstellen (siehe BildF)
Lösen Sie die Teleskop-Höheneinstellung(5) durch Drehen,
stellen Sie das Teleskoprohr(4) auf die gewünschte Länge
ein und drehen Sie die Teleskop-Höheneinstellung(5) wie-
der fest.
Je nach Anwendung und Heckenhöhe kann das
Teleskoprohr(4) auf eine Länge von 2,1m bis 2,60m ver-
stellt werden.
Schwenkkopf einstellen (siehe BildH)
Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Einstelltasten(2),
stellen Sie den Schwenkkopf auf die gewünschte Position
durch Auf- oder Abbewegen des Heckenscherenkopfs, las-
sen Sie die Einstelltasten(2) los und stellen Sie sicher, dass
der Heckenscherenkopf ordnungsgemäß arretiert ist.
Der Schwenkkopf kann in 10 verschiedenen Positionen arre-
tiert werden.
Betrieb
Ein-/Ausschalten (siehe Bild I)
Zum Einschalten des Produkts, drücken Sie zuerst den
Arretierknopf(10) und dann den Ein-/Ausschalter(12). Hal-
ten Sie den Ein-/Ausschalter bei Betrieb des Produkts ge-
drückt. Bei eingeschaltetem Produkt können Sie den Arre-
tierknopf los lassen.
Zum Ausschalten des Produkts lassen Sie den Ein-/
Ausschalter(12) los.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise (siehe Bild J)
Anti-Blockier-Mechanismus
Dieses Produkt ist mit einem Anti-Blockier-System zu Ihrem
Nutzen ausgestattet.
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi-
al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro-
elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt
mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blo-
ckieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Mate-
rial zu durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem
Durchtrennen, arbeitet das Produkt im Normalzustand wei-
ter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer anhaltenden
Überlastsituation automatisch im geöffneten Zustand stehen
(z.B. wenn versehentlich ein Stuck eines Metallzauns das
Produkt blockiert).
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig
arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
uAchtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Pro-
dukt aus und entnehmen Sie den Akku.
Teleskop-Heckenschere
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Schnittdauer pro Akku-
Ladung gering Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl (1 609 200 399) einsprühen
Messer muss gereinigt werden Messer reinigen
schlechte Schneidtechnik siehe „Arbeitshinweise“
Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku-Temperaturwächter hat ausgelöst Akku abkühlen lassen und neu starten
Die Messer bewegen
sich langsam oder der
Anti-Blockier- Me-
Akku entladen Akku abkühlen lassen und neu starten
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturberei-
ches gelagert men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reichs von 0 – 45 °C)
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
10 | Deutsch
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
chanismus funktioniert
nicht
Heckenschere läuft
nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Einschaltsperre nicht richtig arretiert siehe „Inbetriebnahme“
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen Drehrichtung des Motors wechselt ständig und
stoppt nach ca. 3 s siehe „Arbeitshinweise“ (Anti-Blockier-Mechanis-
mus)
Interne Verkabelung des Produkts defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Ein-/Ausschalter defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Motor läuft, Messer
bleiben stehen Interner Fehler Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Messer werden heiß Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl (1 609 200 399) einsprühen
Messer stumpf Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Messer hat Scharten Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Messer bewegt sich
nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Produkt defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Starke Vibrationen/Ge-
räusche Produkt defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Wartung und Service
Wartung, Lagerung und Transport(siehe
BilderK und L)
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Produkt
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung aus dem Produkt. Es
besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.
Lassen Sie die Akku-Teleskop-Heckenschere nicht in einem
Strauch hängen, wenn Sie die Arbeit unterbrechen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Änderungen
können zu Verletzungen führen.
Messer Wartung
Schmieren Sie das Schneidmesser vor und nach jedem Ge-
brauch mit dem empfohlenen Bosch Schmierspray.
Lagerung und Transport
Zur Lagerung und zum Transport entnehmen Sie den Akku
aus der Akku-Teleskop-Heckenschere und montieren Sie
den Messerschutz.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.
Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung
nicht im Gartengerät.
Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus
beträgt 5 °C.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
English | 11
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite11).
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
WARNING: Beware of thrown objects.
WARNING: Keep bystanders away.
Always wear gloves and safety goggles. Fur-
ther protective equipment such as non-skid
safety shoes and a hard hat is recommen-
ded. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by falling branches and acci-
dental contact with the saw chain.
Remove battery before adjusting or cleaning,
and before leaving the machine unattended for
any period.
Keep hands away from blade.
Do not use the charger if the cord is damaged.
Keep sufficient distance to
electric power lines.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
12 | English
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
English | 13
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings
uKeep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Blades continue to move after the
switch is turned off. A moment of inattention while oper-
ating the hedge trimmer may result in serious personal in-
jury.
uCarry the hedge trimmer by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power
switch. Proper carrying of the hedge trimmer will de-
crease the risk of inadvertent starting and resultant per-
sonal injury from the blades.
uWhen transporting or storing the hedge trimmer, al-
ways fit the blade cover. Proper handling of the hedge
trimmer will decrease the risk of personal injury from the
blades.
uWhen clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery
pack is removed or disconnected. Unexpected actu-
ation of the hedge trimmer while clearing jammed mater-
ial or servicing may result in serious personal injury.
uHold the hedge trimmer by insulated gripping sur-
faces only, because the blade may contact hidden wir-
ing. Blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the
operator an electric shock.
uKeep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
uDo not use the hedge trimmer in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Extended-reach hedge trimmer safety warnings
uTo reduce the risk of electrocution, never use the ex-
tended-reach hedge trimmer near any electrical
power lines. Contact with or use near power lines may
cause serious injury or electric shock resulting in death.
uAlways use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge
trimmer with both hands to avoid loss of control.
uAlways use head protection when operating the exten-
ded-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
Additional safety warnings
uThis tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental cap-
abilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
uWhen working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
uAlways ensure all handles and guards are fitted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized modification.
uAlways lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
uAlways wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down.
uOther persons and animals should remain at a distance of
3metres or more when the machine is being used. The
operator is responsible for third persons in the working
area.
uNever grasp the blade of the hedge trimmer.
uChildren or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedge trimmer. Local regulations
may restrict the age of the operator.
uNever cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
uThe user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
uDo not operate the hedge timmer when barefoot or wear-
ing open sandals, always wear substantial footwear and
long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear
and safety glasses is recommended. Do not wear loose
clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
uThoroughly inspect the area where the hedge trimmer is
to be used and remove all wires and other foreign objects.
uPrior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with
a damaged or excessively worn cutting device.
uKnow how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
14 | English
uCut a hedge only in daylight or in good artificial light.
uNever operate the hedge trimmer with defective guards
or without the guard in place.
uAlways ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedge trimmer. Never attempt to use an
incomplete hedge trimmer or one with an unauthorized
modification.
uNever hold the hedge trimmer by the guard.
uWhen operating the hedge trimmer, ensure to keep
proper footing and balance at all times.
uAlways be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedge trimmer.
uKeep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedge trimmer is always in a safe working condition.
uThe hedge trimmer should be stored in a dry, high or
locked up place out of the reach of children.
uReplace worn or damaged parts for safety.
uDo not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
uEnsure replacement parts fitted are Bosch-approved.
uTo prevent accidental contact with the cutting blade, this
hedge trimmer is equipped with a switch with mechanical
interlock. To operate the hedge trimmer, the locking but-
ton must be pressed before the blade functions (see fig-
ure I). Do not use the product without pressing the lock-
ing button. Do not operate this tool with only one hand.
Hold the product securely with both hands; one hand to
hold the product securely and the other to operate the
On/Off switch (see figure I).
Safety Instructions and Recommendations for
Optimal Handling of the Battery
uEnsure the product is switched off before inserting
the battery. Inserting the battery into a product that has
the switch on can cause accidents.
uUse only Bosch batteries intended specifically for this
product. Use of any other batteries may create a risk of
injury and fire.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
uKeep the battery not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
uIn case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uDo not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
uProtect the battery against moisture and water.
uStore the product and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
uOccasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Maintenance
uRemove battery before adjusting or cleaning, and be-
fore leaving the machine unattended for any period.
Always wear gardening gloves when handling or working
near the sharp blades.
uInspect the product and replace worn or damaged parts
for safety.
uMake sure all nuts, bolts and screws are tight to ensure
safe working with the product.
uEnsure replacement parts fitted are Bosch-approved.
uAlways lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching on
Switching off
Accessories/Spare Parts
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
English | 15
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the ending of this operat-
ing manual.
Delivery scope (see figure B)
Carefully remove the machine from its packaging and check
if the following parts are complete:
Hedge trimmer head
Telescopic handle
– Battery
– Chargera)
Shoulder strap
Blade guard
Operating instructions
a) country specific
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
Intended Use
The machine is intended for domestic use, for cutting and
trimming hedges and bushes at elevated height, while the
user is situated on the ground. The machine is not intended
to be used on a ladder or steps. The machine is not designed
to cut grass and cannot be used as a grass trimmer. This tool
is not intended for commercial or industrial use.
Product Features (see figureA)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1) Cutting blade
(2) Pivoting head adjustment buttons
(3) Connector
(4) Telescopic tube
(5) Telescopic height adjustment
(6) Front handle
(7) Front handle strap loop
(8) Shoulder strap
(9) Rear handle strap loop
(10) Locking button
(11) Rear handle (insulated gripping surface)
(12) On/Off switch
(13) Battery
(14) Battery unlocking button
(15) Hook to front handle strap loop
(16) Hook to rear handle strap loop
(17) Chargera)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless pole hedge trimmer UniversalHedgePole 18
Article number 3600HB30..
Stroke rate at no-load min-1 2200
Blade length mm 430
Tooth opening mm 16
Height adjustment m 2.1-2.6
Pivoting head, 10 positions ° 135
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014A) kg 3.8
Serial number See serial number (type plate) on
the machine
Recommended ambient temperature during charging °C +10... +35
Permitted ambient temperature during operation B) and storage °C -20... +50
Battery type PBA 18V...W-.
1.5 Ah, 2.0 Ah, 2.5 Ah, 3.0 Ah, 4.0
Ah, 5.0 Ah, 6.0 Ah
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
16 | English
Noise/Vibration Information
3600HB30..
Noise emission values determined according to EN 62841-4-2:2019 .
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 72
Uncertainty K dB 3.0
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-4-2:2019
Vibration emission value ahm/s21.1
Uncertainty K m/s21.5
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) have been measured in accordance
with a standard test method any may be used for comparing
one tool to another.
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) may also be used in a preliminary as-
sessment of exposure.
That the vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values depend-
ing on the ways in which the tool is used especially what kind
of workpiece is processed; and of the need to identify safety
measures to protect the operator that are based on an estim-
ation of the exposure measures in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time).
Starting Operation
For Your Safety
uBefore any work on the machine itself (e.g. mainten-
ance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch with the locking button.
uThe blades continue to move for a fraction of a second
after the hedge trimmer is switched off.
uDo not touch the moving blades.
uDo not activate switches until battery is fully at-
tached.
Inserting/removing the battery (see figures D
and K)
Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions of
or cause damage to the power tool.
Insert the charged battery (13) onto the telescopic handle.
Make sure that the battery is fully fitted.
To remove the battery (13) from the power tool, press the
battery unlocking button (14) and pull the battery out to-
wards the cutting blade.
Assembly
uBefore any work on the machine itself (e.g. mainten-
ance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch with the locking button.
Tool assembly (see figureC and E)
Fit the hedge trimmer head and the telescopic handle flush
together with each other and secure them by screwing the
connector(3) on. Ensure both parts are fitted properly
mounted and locked.
Attach the hooks of the shoulder strap(8) to the strap
loops(7)/(9) of the handles. Please notice that the shoulder
strap has two hooks that are different in size. Make sure that
the larger hook(16) is fitted to the rear handle strap
loop(9) and the smaller hook(15) to the front handle strap
loop(7).
Remove the blade guard.
Adjusting the telescopic height (see figure F)
Loosen the telescopic height adjustment(5) by rotating the
sleeve, extend the telescopic tube(4) to the required length
and tighten the sleeve of the telescopic height
adjustment(5) again.
The telescopic tube(4) can be extended from 2.1m to
2.60m depending on the application and the height of the
trimmed head.
Adjusting the pivoting head (see figure H)
Press two pivoting head adjustment buttons(2) simultan-
eously, adjust the pivoting head to the required position by
moving the hedge trimmer head upwards or downwards, re-
lease the pivoting head adjustment buttons(2) and make
sure that the hedge trimmer head is properly locked.
The pivoting head can be adjusted to 10 different positions.
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
English | 17
Operation
Switching on and off (see figure I)
To switch on the power tool, first press the lock-off
switch(10) and then press the On/Off switch(12). Keep the
On/Off switch pressed while operating the machine. You can
release the lock-off switch while the tool is switched on.
To switch off the power tool, release the On/Off switch
(12).
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the Electronic Cell Protection (ECP). When the battery is
discharged, the power tool is switched off by means of a pro-
tective circuit: The application tool no longer rotates.
Working instructions (see figure J)
Anti Blocking
This tool has the anti-blocking system installed for your be-
nefit.
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor
increases. The intelligent micro-electronics senses this over-
load condition and repeatedly reverses the motor, in order
to prevent stalling and to cut the branch through.
This audible reversing cut action continues for up to 3s.
After cutting through, the garden product continues in its
normal mode, or in case the overload condition continues,
the blades automatically stop in the open position (e.g. in
case a piece of metal fence accidentally blocks the garden
product).
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly.
If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
uWarning: Switch off and remove the battery prior to
any troubleshooting.
Telescopic hedge trimmer
Problem Possible Cause Corrective Measure
Cutting time per bat-
tery charge too low Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399)
Blade needs cleaning Clean blade
Poor cutting technique see "Working Advice"
Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery thermal protector actuated Allow battery to cool down and restart
The blades are running
slow or the anti block-
ing feature is not func-
tioning
Battery discharged Allow battery to cool down and restart
Battery stored outside of battery temperature Allow battery to warm naturally to room temperat-
ure (within battery operating temperature 0 –
45°C)
Hedge trimmer does
not operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Safety switch not activated correctly see "Initial Operation"
Hedge trimmer oper-
ates intermittently Motor reverses repeatedly then stops after 3s see “Working Advice” (Anti Blocking)
Internal wiring of machine defective Contact Bosch Service Center
On/Off switch defective Contact Bosch Service Center
Motor runs but blades
remain stationary Internal Error Contact Bosch Service Center
Cutting blade hot Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399)
Cutting blade blunt Contact Bosch Service Center
Cutting blade has dents Contact Bosch Service Center
Blade will not move Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Machine defective Contact Bosch Service Center
Excessive vibrations/
noise Machine defective Contact Bosch Service Center
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
18 | English
Maintenance and Service
Maintenance, Storage and Transportation (see
figuresK and L)
uBefore any work on the machine itself (e.g. mainten-
ance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch with the locking button.
Do not leave the cordless telescopic hedge trimmer hanging
in a shrub when interrupting work.
Clean the product with a soft, dry cloth.
Do not modify the product. Modifications can lead to injur-
ies.
Blade maintenance
Lubricate blade before and after each usage with recommen-
ded Bosch lubricant spray.
Storage and transportation
Store and transport cordless pole hedge trimmer with bat-
tery removed and protection blade cover fitted.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
the battery:
Protect the battery against moisture and water.
Store the machine and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
It is recommended that the battery is not stored within
the product but stored separately.
Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
The ideal storage condition for the battery is 5°C.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page18).
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces
projetées.
AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute per-
sonne de l’appareil.
Toujours porter une protection pour les
yeux et des gants. Nous recommandons
d’utiliser des dispositifs de protection sup-
plémentaires tels que chaussures de sécuri-
té anti-dérapantes et un casque. Des vête-
ments de protection appropriés diminuent le
risque de blessure par des branches qui tom-
beraient ou par un contact accidentel avec la
chaîne.
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux
de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardin
ou si l’outil de jardin reste sans surveillance
pour un certain temps.
Garder les mains à distance de la lame.
Ne pas utiliser le chargeur lorsque le câble de
secteur est endommagé.
Toujours respecter une dis-
tance suffisante par rapport
aux lignes électriques.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
Bosch Power Tools F 016 L94 359 | (21.12.2021)
20 | Français
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
F 016 L94 359 | (21.12.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Bosch UniversalHedgePole 18 Cordless Telescopic Hedge Trimmers Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend