Solis Type 574 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
SOLIS VAC PREMIUM
Type 574
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türkçe

Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin

Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
www.solis.com
c Kurzanleitung 1
b Guide de démarrage rapide 9
j Guida rapida 16
a Quick start guide 23
d Snelstartgids 30
h Guía de inicio rápido 38
i Guia de iniciação rápida 45
2 Vejledning til hurtig start 52
e Snabbstartsguide 59
f Hurtigveiledning 66
g Pika-aloitusopas 73
u Trumpasis vadovas 80
3 īsā pamācība 87
6 Lühike juhend 94
n Skrócona instrukcja obsługi 101
l Rychlý návod 108
1 Návod na rýchle spustenie 114
o Краткое руководство 122
m Hızlı başlangıç kılavuzu 130
144  4
Version 07/2022
1 12 3
5 4 4 4 4
A
t y u i o
B
9 q w e r
6 7 8
CH
Schweiz / Suisse / Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
Indirizzo dierente per resi di merce - vedi:
www.solis.com
091 – 802 90 10
www.solis.ch
D
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D – 78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 724 07 02
www.solis.de
AT
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A – 6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 22 03 92
www.solis.at
NL
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
www.solis.com
085 – 4010 722
www.solisonline.nl
B LU
België / Belgique
Belgien / Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Address for return shipment of goods diers – please
refer to:
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
www.solis.com
+32 – (0)2 – 808 35 82
www.solis.be
INT
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of goods diers – please
refer to www.solis.com
+41 – 91 – 802 90 10
www.solis.com
1
c Kurzanleitung
SOLIS VAC PREMIUM Typ 574
Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häug gestellte Fragen nden Sie unter
www.solis.com/manuals
VBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Vakuumieren verschiedener Lebensmittel gedacht.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt sowie für einen ähnlichen Gebrauch vorgesehen, wie
z.B.:
Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhäusern;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
Frühstückspensionen.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschliesslich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und angewiesen.
Jede andere Verwendung des Geräts als in dieser Anleitung beschrieben gilt als Missbrauch und
kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät und zum Erlöschen der Garantie führen.
VWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
6WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät
unverzüglich.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, senden Sie das Gerät zur Reparatur an
Solis oder einen von Solis autorisierten Servicepartner.
32
Sicherheitshinweise zur Verwendung
6WARNUNG
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherstellen zu können, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät mit Netzkabel von Kindern und Haustieren fernhalten.
Hantieren Sie mit dem Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Zubehör oder mit von Solis
empfohlenem Zubehör. Falsches Zubehör oder falsche Verwendung können
zu Beschädigungen am Gerät führen.
Verwenden Sie nur Vakuumbeutel oder Behälter von Solis, die für dieses
Gerät entwickelt wurden.
Die Schweisskante wird während der Verwendung heiss. Berühren Sie die
Schweisskante während oder kurz nach der Verwendung nicht.
Lassen Sie das Gerät zwischen Einsätzen eine Minute lang abkühlen.
Versiegeln Sie nicht mehr als 30 Beutel hintereinander, um eine Überhitzung
des Geräts zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
Führen Sie keine Änderungen am Gerät, am Kabel, am Stecker oder an
Zubehör durch.
Führen Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Werkzeuge in die
Geräteönungen ein.
Wenn Sie einen Vakuumbeutel mit Flüssigkeit vakuumieren, achten Sie
darauf, dass die Flüssigkeit nicht in das Gerät iesst.
Sicherheitshinweise zur Installation
6WARNUNG
Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und vermeiden Sie Stösse.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene sowie hitze- und
feuchtigkeitsunempndliche Oberäche.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Kontrollieren Sie vor der Verwendung des Geräts, dass die auf dem
Typenschild Ihres Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer Steckdosenleiste.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät
nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das
Kabel noch der Stecker mit heissen Oberächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser resp.
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spül becken).
Halten Sie das Gerät von anderen Geräten, die Wärme abstrahlen, oder
anderen Wärmequellen fern.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer nassen Oberäche.
Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist:
Tragen Sie immer trockene Gummihandschuhe, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem
von Solis zugelassenen Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben
überprüfen lassen.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es bewegen.
Wickeln Sie das Stromkabel vor der Verwendung vollständig ab.
54
Sicherheitshinweise zur Wartung
6WARNUNG
Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen den Stecker
des Geräts aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das
Gerät beschädigen.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät auszustecken. Ziehen Sie nur
am Stecker.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung nicht verriegelt ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken oder herausziehen.
Dieses Gerät darf nicht geschmiert werden.
Lagern Sie das Gerät nicht mit verschlossener Abdeckung.
VINHALT
Bitte überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung:
1x SOLIS VAC PREMIUM
1x Gebrauchsanleitung
5x Vakuumbeutel (20 x 30 cm)
5x Vakuumbeutel (30 x 40 cm)
1x Vakuumschlauch
VGERÄTEBESCHREIBUNG (SIEHE ABBILDUNG A)
1 Freigabe-Tasten
2 Bedienfeld
3 Abdeckung
4 Rutschfeste Gummifüsse
5 Stromkabel
6 Untere Dichtung
7 Silikon-Kontaktstreifen
8 Obere Dichtung
9 Schweisskante
q Vakuumkammer
w Luftabsaugungsönung
e Behälterumschalter
r Vakuumschlauch
VBEDIENELEMENTE (SIEHE ABBILDUNG B)
t Impuls-Vakuum-Taste
y Vakuum & Versiegeln-Taste
u Abbruchtaste
i Versiegeln-Taste
o Lebensmittel-Taste
VINSTALLATION
6Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die Behälter sauber und unbeschädigt sind,
damit keine Lebensmittel verunreinigt werden.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitze- und feuchtigkeitsbeständige Oberäche.
4Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Platz ist, um die Beutel mit Lebensmitteln zu
verarbeiten.
2. Stecken Sie das Stromkabel 5 in eine Steckdose.
Die TROCKEN-Anzeigeleuchte leuchtet auf.
VHERSTELLEN EINES BEUTELS AUS VAKUUMFOLIE
1. Schneiden Sie die Vakuumfolie auf die gewünschte Grösse zu.
4Der Beutel sollte mindestens 10 cm grösser als das Lebensmittel sein.
2. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1 nach oben.
3. Önen Sie die Abdeckung 3.
4. Legen Sie ein oenes Ende der Vakuumfolie auf die Schweisskante 9.
4Lassen Sie die Vakuumfolie nicht in die Vakuumkammer hineinragen.
5. Schliessen Sie die Abdeckung 3.
6. Drücken Sie die Abdeckung 3 herunter, bis Sie ein Klicken auf beiden Seiten des Geräts hören.
6Drücken Sie nicht auf die Freigabe-Tasten, um die Abdeckung zu schliessen.
7. Drücken Sie die Versiegeln-Taste i, um die Vakuumfolie zu versiegeln.
Die grüne Anzeigeleuchte blinkt. Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht ausgeschaltet wird.
8. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1 nach oben.
9. Önen Sie die Abdeckung 3.
10. Entfernen Sie die Vakuumfolie aus dem Gerät.
4Die Vakuumfolie sollte nun die Form eines Beutels haben, mit nur einem oenen Ende.
11. Prüfen Sie, ob die Versiegelungsnaht gerade und faltenfrei ist. Sollte dies nicht der Fall sein, schneiden
Sie die Naht ab und wiederholen Sie den Vorgang.
VVAKUUMIEREN UND VERSIEGELN EINES GEFÜLLTEN BEUTELS
1. Geben Sie Lebensmittel in einen Vakuumbeutel.
4Zubehör für Ihr Vakuumiergerät können Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Solis erwerben.
4Der Beutel sollte mindestens 10 cm grösser als das Lebensmittel sein.
4Um Suppen, Eintöpfe oder andere Flüssigkeiten zu vakuumieren, sollten Sie die Flüssigkeit vor dem
Vakuumieren einfrieren oder einen Beutel verwenden, der mindestens 15 cm grösser ist als die
Lebensmittel.
2. Reinigen Sie die Innen- und Aussenseite des oenen Endes des Beutels.
3. Ziehen Sie das oene Ende des Beutels glatt. Stellen Sie sicher, dass keine Falten vorhanden sind.
4. Legen Sie das oene Ende des Beutels in die Vakuumkammer q.
76
VVAKUUMIEREN VON SOLIS-BEHÄLTERN
4Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich Behälter von Solis. Zubehör für Ihr Vakuumiergerät
können Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Solis erwerben.
1. Reinigen und trocknen Sie den Behälter gründlich.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter. Lassen Sie mindestens 3cm Platz zwischen den
Lebensmitteln und dem oberen Rand des Behälters.
3. Reinigen Sie die Oberseite des Behälters.
4. Setzen Sie den Behälterdeckel auf den Behälter auf.
5. Bei sechseckigen Behältern mit Drehknopf-Deckeln, drehen Sie den Drehknopf in die Position
VERSIEGELN.
6. Önen Sie die Abdeckung 3.
7. Ziehen Sie den Vakuumschlauch r heraus.
8. Stecken Sie das eine Ende des Vakuumschlauchs r in die Luftabsaugungsönung w.
9. Führen Sie das andere Ende des Vakuumschlauchs r in die Önung im Deckel ein.
10. Drücken Sie die Behälterumschalter e.
Der Vakuumiervorgang beginnt.
11. Drücken Sie den Deckel des Behälters während des Vakuumierens herunter, damit keine Luft in den
Behälter eindringen kann.
Der Vakuumiervorgang stoppt automatisch, wenn das erforderliche Vakuum erreicht ist.
12. Ziehen Sie den Vakuumschlauch r vorsichtig aus der Abdeckung 3.
4Um zu überprüfen, ob der Behälter erfolgreich vakuumiert wurde, versuchen Sie, den Deckel
abzunehmen. Wenn sich der Deckel nicht abnehmen lässt, ist der Vakuumdruck gut.
13. Zum Önen des Deckels:
a. bei sechseckigen Behältern mit Drehknopf-Deckeln, drehen Sie den Drehknopf in die Position
ÖFFNEN.
b. bei einem quadratischen Behälter ohne Drehknopf, drücken Sie die Taste neben der
Luftabsaugungsönung.
4Wenn der Behälter erfolgreich vakuumiert wurde, ist beim Önen des Behälters ein Zischen zu hören.
VREINIGUNG DER VAKUUMBEHÄLTER
6Tauchen Sie die Deckel der Behälter nicht in Wasser.
6Die Deckel der Behälter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
1. Spülen Sie die Behälter ohne Deckel von Hand in warmem Wasser mit Spülmittel.
2. Entfernen Sie die innere Kappe auf der Unterseite des Behälterdeckels.
3. Reinigen Sie die Kappe in warmem Wasser mit Spülmittel.
4. Reinigen Sie den Behälterdeckel mit einem feuchten Tuch.
5. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab.
6. Setzen Sie die innere Kappe auf der Unterseite des Deckels wieder ein.
7. Um die Gummidichtungen elastisch zu halten, reiben Sie sie regelmässig mit ein paar Tropfen
Speiseöl ein.
6Wenn Sie einen Vakuumbeutel mit Flüssigkeit vakuumieren, achten Sie darauf,
dass die Flüssigkeit nicht in das Gerät iesst.
6Decken Sie die Luftabsaugungsönung nicht mit dem Beutel ab.
5. Drücken Sie die Abdeckung 3 herunter, bis Sie ein Klicken auf beiden Seiten des Geräts hören.
6Drücken Sie nicht auf die Freigabe-Tasten, um die Abdeckung zu schliessen.
6. Drücken Sie die Lebensmittel-Taste o, um den Feuchtigkeitsgehalt des Lebensmittels
einzustellen. Die Standardeinstellung ist Trocken.
7. Drücken Sie die Vakuum & Versiegeln-Taste y, um den Vakuumier- und Versiegelungsvorgang zu
starten.
4Der hohe Vakuumdruck im Beutel kann empndliche Lebensmittel zerdrücken. Um dies zu
verhindern, drücken Sie die Versiegelungstaste, wenn das gewünschte Vakuum erreicht ist. Das Gerät
stoppt das Vakuumieren des Beutels und beginnt mit dem Versiegeln. Sie können auch die Schritte
im Kapitel Kontrolliertes Vakuumieren und manuelles Versiegeln befolgen.
4Die blaue Anzeigeleuchte blinkt während des Vakuumiervorgangs. Im Trockenmodus blinkt die
Versiegeln-Taste während des Versiegelungsvorgangs grün. Im Nassmodus leuchtet die blaue
Anzeigeleuchte auf und die Versiegelungstaste blinkt während des Versiegelungsvorgangs grün. Der
Vorgang ist abgeschlossen, wenn alle Leuchten ausgeschaltet sind.
8. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1 nach oben.
9. Önen Sie die Abdeckung 3.
10. Entnehmen Sie den Beutel aus dem Gerät.
11. Prüfen Sie, ob die Versiegelungsnaht gerade und faltenfrei ist. Sollte dies nicht der Fall sein, schneiden
Sie die Naht ab.
12. Prüfen Sie, ob der Beutel noch gross genug ist und wiederholen Sie den Vorgang.
VKONTROLLIERTES VAKUUMIEREN UND MANUELLES VERSIEGELN
4Die Option kontrolliertes Vakuumieren und manuelles Versiegeln wird für das Vakuumieren von
druckempndlichen Lebensmitteln wie z.B. Gebäck empfohlen.
1. Befolgen Sie die Schritte 1-8 aus dem Kapitel Vakuumieren und Versiegeln eines gefüllten Beutels.
2. Drücken Sie die Impuls-Vakuum-Taste t und halten Sie sie gedrückt, um den Vakuumiervorgang
zu starten.
3. Sobald ein ausreichendes Vakuum entstanden ist, lassen Sie die Taste los. Der Vakuumiervorgang
wird gestoppt.
4. Drücken Sie die Versiegeln-Taste i, um den Beutel zu versiegeln.
5. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1 nach oben.
6. Önen Sie die Abdeckung 3.
7. Entnehmen Sie den Beutel aus dem Gerät.
8. Prüfen Sie, ob die Versiegelungsnaht gerade und faltenfrei ist. Sollte dies nicht der Fall sein, schneiden
Sie die Naht ab.
9. Prüfen Sie, ob der Beutel noch gross genug ist und wiederholen Sie den Vorgang.
98
b Guide de démarrage rapide
SOLIS VAC PREMIUM Type 574
Vous pouvez trouver un manuel détaillé et des réponses aux questions fréquemment posées sur
www.solis.com/manuals
VUTILISATION PRÉVUE
L’appareil a été conçu pour emballer sous vide diérents types d’aliments.
Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple:
coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel;
fermes;
par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances;
dans les bed and breakfast.
Cet appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée
comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures, endommager l’appareil et annuler
la garantie.
VCONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS
Consignes générales de sécurité
6AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce
document pour référence ultérieure.
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation ou de la prise, veuillez
retourner l’appareil à Solis ou à un centre agréé par Solis pour réparation.
Consignes de sécurité concernant l’installation
6AVERTISSEMENT
Ne pas laisser tomber l’appareil et éviter de le cogner.
Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur et à
l’humidité.
VREINIGUNG UND PFLEGE
6Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak,
Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das Gerät
beschädigen.
6Das Gerät darf nicht geschmiert werden.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch.
4. Entfernen Sie die Tropfschale aus der Vakuumkammer q.
5. Entfernen Sie die untere Dichtung 6 aus dem Gerät.
6. Reinigen Sie die Tropfschale und die untere Dichtung 6 in warmem Wasser mit Spülmittel.
7. Lassen Sie die Tropfschale und die untere Dichtung 6 an der Luft trocknen.
8. Setzen Sie die Tropfschale und die untere Dichtung 6 wieder ein. Achten Sie darauf, die
untere Dichtung 6 so einzusetzen, dass keine Luft in die Vakuumkammer q gelangen kann.
VLAGERUNG
1. Wickeln Sie das Netzkabel 5 auf und verstauen Sie es in der Unterseite des Geräts.
6Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
2. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung in einem trockenen und abgeschlossenen Raum auf.
6Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
6Stellen Sie sicher, dass kein Druck auf die Dichtungen ausgeübt wird.
4Lassen Sie den Verriegelungsmechanismus geönet.
VTECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. Typ 574
Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Leistung 110 W
Abmessungen (B x T x H) 37 x 7 x 14,5 cm
Gewicht 1,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
1110
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires
recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise
utilisation peuvent endommager l’appareil.
Utilisez uniquement des sacs ou boîtes pour mise sous vide Solis conçus pour
cet appareil.
La barre de soudure chaue pendant l’utilisation. Ne pas toucher la barre de
soudure pendant ou immédiatement après utilisation.
Laisser l’appareil refroidir pendant une minute entre les utilisations.
Ne pas sceller plus de 30 sacs à la fois an de prévenir tout échauement.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est utilisé.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne pas procéder à des modications de l’appareil, du cordon, de la prise ou
des accessoires.
Ne pas insérer d’objets tranchants ou pointus ou outils dans l’appareil.
Lorsque vous mettez sous vide des sacs contenant des liquides, assurez-vous
que le liquide ne coule pas dans l’appareil.
Consignes de sécurité concernant la maintenance
6AVERTISSEMENT
Débranchez l’appareil avant de procéder à une opération de maintenance ou
de remplacer des pièces.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac,
de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil.
Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Ne tirer que sur la
che.
Assurez-vous que le couvercle nest pas verrouillé avant d’insérer ou de retirer
la che de la prise.
Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez que le voltage indiqué sur la plaque du
modèle de votre appareil corresponde à la tension du secteur. N’utilisez pas
l’appareil avec un adaptateur multiprises.
Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met
automatiquement l'appareil sous tension.
Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table an que l’appareil
ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni le cordon ni la prise nentrent en
contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un
radiateur ou avec l’appareil lui-même.
Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou dentrer
en contact avec de l’eau ou autres liquides (p.ex. dans ou à côté d’un évier).
Veuillez tenir l’appareil éloigné d’appareils émetteurs de chaleur ou de toute
source de chaleur.
Ne jamais utiliser l’appareil sur une surface humide.
Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres
liquides :
Toujours porter des gants en caoutchouc secs pour débrancher l’appareil
avant de le sortir de l’eau.
Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérier son
fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par
Solis.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise secteur.
Débranchez l’appareil avant de le déplacer.
Déroulez complètement le câble d’alimentation avant utilisation.
Consignes de sécurité concernant l’utilisation
6AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Tenez l’appareil ainsi que le cordon à l’écart des enfants et animaux
domestiques.
1312
5. Fermez le couvercle 3.
6. Poussez le couvercle 3 vers le bas jusqu’à entendre un clic des deux côtés de l’appareil.
6Ne pas appuyer sur les boutons de déverrouillage pour fermer le couvercle.
7. Appuyez sur le bouton de soudure i pour souder le lm.
Le témoin lumineux vert clignote. Le processus est terminé lorsque tous les témoins lumineux sont
éteints.
8. Tirez les boutons de déverrouillage 1 vers le haut.
9. Ouvrez le couvercle 3.
10. Retirez le lm de l’appareil.
4Le lm doit maintenant avoir la forme d’un sac, avec une extrémité ouverte.
11. Vériez que le cordon de soudure est droit et exempt de plis. Si ce nest pas le cas, coupez la soudure
et répéter le processus.
VMETTRE SOUS VIDE ET SCELLER UN SAC REMPLI
1. Remplissez un sac avec des aliments.
4Vous pouvez acheter des accessoires pour votre appareil de mise sous vide chez votre revendeur ou
Solis.
4Le sac doit mesurer au moins 10 cm de plus que les aliments.
4Pour emballer des soupes, des ragouts ou d’autres liquides sous vide, congelez le liquide pour qu’il
prenne une forme solide avant d’entamer le processus d'aspiration ou utilisez un sac qui est plus
grand que l’aliment d’au moins 15 cm.
2. Nettoyez les parties intérieure et extérieure de l’ouverture du sac.
3. Lissez l’extrémité ouverte du sac. Assurez-vous qu’il n’y a pas de plis.
4. Placez l’extrémité ouverte du sac dans la chambre d'aspiration q.
6Lorsque vous mettez sous vide des sacs contenant des liquides, assurez-vous
que le liquide ne coule pas dans l’appareil.
6Ne couvrez pas l’orice d'aspiration avec le sac.
5. Poussez le couvercle 3 vers le bas jusqu’à entendre un clic des deux côtés de l’appareil.
6Ne pas appuyer sur les boutons de déverrouillage pour fermer le couvercle.
6. Appuyez sur le bouton aliments o pour dénir le niveau d’humidité des aliments. Le réglage par
défaut est Dry (sec).
7. Appuyez sur le bouton de mise sous vide & de soudure y pour démarrer le processus
d'aspiration et de soudure.
4La pression élevée du vide dans le sac peut écraser des aliments fragiles. Pour l’éviter, appuyez sur le
bouton de soudure lorsque le vide souhaité est atteint. L’appareil cesse de faire le vide et commence
à sceller le sac. Vous pouvez aussi suivre les étapes de la section Mise sous vide et soudure contrôlées.
4Le témoin bleu clignote pendant le processus d’aspiration. En mode sec, le témoin lumineux vert
du bouton de soudure clignote pendant le processus de soudure. En mode humide, le témoin
lumineux bleu s’allume et le bouton de soudure clignote en vert pendant le processus de soudure.
Le processus est terminé lorsque tous les témoins lumineux sont éteints.
8. Tirez les boutons de déverrouillage 1 vers le haut.
9. Ouvrez le couvercle 3.
Ne pas lubrier l’appareil.
Ne pas entreposer l’appareil avec le couvercle verrouillé.
VSOMMAIRE
Veuillez vérier le contenu de l’emballage :
1x SOLIS VAC PREMIUM
1x Manuel
5x Sac de mise sous vide (20 x 30 cm)
5x Sac de mise sous vide (30 x 40 cm)
1x Tuyau d'aspiration
VDESCRIPTION DE LAPPAREIL (VOIR IMAGE A)
1 Boutons de déverrouillage
2 Panneau de contrôle
3 Couvercle
4 Pieds en caoutchouc antidérapant
5 Câble d’alimentation
6 Joint d’étanchéité inférieur
7 Bande de contact en silicone
8 Joint d’étanchéité supérieur
9 Barre de soudure
q Chambre de mise sous vide
w Orice d'aspiration
e Bouton de permutation de récipient
r Tuyau d'aspiration
VBOUTONS DE COMMANDE (VOIR IMAGE B)
t Bouton de mise sous vide pulse
y Bouton de mise sous vide & de soudure
u Bouton d’annulation
i Bouton de soudure
o Bouton aliments
VINSTALLATION
6Assurez-vous que l’appareil et les boîtes sont propres et non endommagés an
d’éviter de contaminer des aliments.
1. Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur et à l’humidité.
4Assurez-vous d’avoir susamment de place autour de l’appareil pour manipuler les sacs avec les
aliments.
2. Branchez le câble d’alimentation 5 dans une prise de courant.
Le témoin DRY s’allume.
VCRÉER UN SAC À PARTIR DU FILM
1. Coupez le lm aux dimensions souhaitées.
4Le sac doit mesurer au moins 10 cm de plus que les aliments.
2. Tirez les boutons de déverrouillage 1 vers le haut.
3. Ouvrez le couvercle 3.
4. Placez une extrémité ouverte du sac sur la barre de soudure 9.
4Ne laissez pas le lm s’étendre jusque dans la chambre.
1514
VNETTOYER LES BOÎTES DE MISE SOUS VIDE
6Ne pas immerger les couvercles des boîtes dans l’eau.
6Ne pas laver les couvercles des boîtes au lave-vaisselle.
1. Laver les couvercles de boîtes sans couvercle à la main, avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
2. Retirez le capuchon interne sur la face inférieure du couvercle de la boîte.
3. Lavez le capuchon avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
4. Nettoyez les couvercles de boîtes avec un chion humide.
5. Séchez soigneusement toutes les pièces;
6. Replacez le capuchon sur la face inférieure du couvercle de la boîte.
7. Pour préserver l’élasticité des joints en caoutchouc, appliquez régulièrement quelques gouttes
d’huile de cuisson.
VNETTOYAGE ET ENTRETIEN
6N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac, de
l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut endommager
l’appareil.
6Ne pas lubrier l’appareil.
1. Débranchez l’appareil.
2. Laissez l’appareil refroidir.
3. Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
4. Retirez le bac à gouttes de la chambre de mise sous vide q.
5. Retirez le joint d’étanchéité inférieur 6 de l’appareil.
6. Nettoyez le bac à gouttes et le joint d’étanchéité inférieur 6 dans de l’eau chaude avec du
liquide vaisselle.
7. Laissez sécher le bac à gouttes et le joint d’étanchéité inférieur 6 à l’air libre.
8. Réinsérez le bac à gouttes et le joint d’étanchéité inférieur 6. Assurez-vous de bien
insérer le joint d’étanchéité inférieur 6 de sorte que l’air ne puisse pas pénétrer dans la
chambre de mise sous vide q.
VSTOCKAGE
1. Enroulez le cordon d’alimentation 5 et rangez-le sur la partie inférieure de la machine.
6Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
2. Rangez l’appareil dans son emballage d’origine dans un endroit sec et fermé.
6Ne rien placer sur le dessus de l’appareil.
6S’assurer qu’il n’y a pas de pression sur les soudures.
4Laissez le mécanisme de verrouillage déverrouillé.
10. Retirez le sac de l’appareil.
11. Vériez si le cordon de soudure est droit et exempt de plis. Si ce nest pas le cas, coupez la soudure.
12. Vérier que le sac est encore susamment grand et répétez le processus.
VMISE SOUS VIDE ET SOUDURE CONTRÔLÉES
4Loption Mise sous vide et soudure contrôlées est recommandée pour mettre sous vide des aliments
sensibles à la pression, comme de la pâtisserie.
1. Suivez les étapes 1-8 de la section Mettre sous vide et sceller un sac rempli.
2. Appuyez sur le bouton de mise sous vide pulse t et maintenez-le enfoncé pour démarrer le
processus d'aspiration.
3. Une fois que susamment de vide a été créé, relâchez le bouton. Le processus de mise sous vide
s’arrête.
4. Appuyez sur le bouton de soudure i pour souder le sac.
5. Tirez les boutons de déverrouillage 1 vers le haut.
6. Ouvrez le couvercle 3.
7. Retirez le sac de l’appareil.
8. Vériez si le cordon de soudure est droit et exempt de plis. Si ce nest pas le cas, coupez la soudure.
9. Vérier que le sac est encore susamment grand et répétez le processus.
VMETTRE SOUS VIDE DES BOÎTES SOLIS.
4Utilisez exclusivement des boîtes Solis avec cet appareil. Vous pouvez acheter des accessoires pour
votre appareil de mise sous vide chez votre revendeur ou Solis.
1. Nettoyez et séchez soigneusement la boîte.
2. Placez les aliments dans la boîte. Laissez au moins 3 cm de libre entre les aliments et le haut de la
boîte.
3. Nettoyez le haut de la boîte.
4. Placez le couvercle de la boîte sur la boîte.
5. Pour les boîtes hexagonales, tournez le bouton rotatif sur la position SEAL.
6. Ouvrez le couvercle 3.
7. Retirez le tuyau d’aspiration r.
8. Insérez une extrémité du tuyau d'aspiration r dans l’orice d'aspiration w.
9. Insérez l’autre extrémité du tuyau d'aspiration r dans l’orice dans le couvercle.
10. Appuyez sur le bouton de permutation de container e.
Le processus de mise sous vide commence.
11. Appuyez sur le couvercle de la boîte pendant la mise sous vide pour empêcher l’air de pénétrer dans
la boîte.
Le processus de mise sous vide s’arrête automatiquement lorsque le vide requis a été atteint.
12. Retirez lentement le tuyau d’aspiration r du couvercle 3.
4Pour vérier si la boîte est bien mise sous vide, essayez de retirer le couvercle. Si le couvercle ne peut
pas être retiré, la pression sous vide est bonne.
13. Pour ouvrir le couvercle :
a. d’une boîte hexagonale avec bouton rotatif, tournez le bouton rotatif sur la position OPEN.
b. d’une boîte carrée sans bouton rotatif, appuyez sur le bouton à côté de l’orice d’aspiration.
4Si la boîte a été bien mise sous vide, on entend un siement quand on ouvre la boîte.
1716
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, restituire
l'apparecchio a Solis oppure ad un centro di assistenza autorizzato da Solis
per la riparazione.
Istruzioni di sicurezza relative all’installazione
6ATTENZIONE
Non far cadere l’elettrodomestico ed evitare impatti.
Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore
e all’umidità.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
Prima di usare l’apparecchio controllare che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla propria tensione di rete. Non usare l’apparecchio
con un adattatore multiplo.
Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che
accende il dispositivo automaticamente.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, anché
l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi che né il cavo né la spina
entrino in contatto con superci calde, come una stufa o un radiatore e con
l’apparecchio stesso.
Non posizionare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua o
entrare in contatto con l'acqua rispettivamente altri liquidi (ad esempio
vicino o accanto a un lavandino).
Tenere l'apparecchio lontano da apparecchi che emettono calore o da fonti di
calore.
Non utilizzare mai l'apparecchio su una supercie bagnata.
Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua o in altri liquidi:
prima di estrarre l’apparecchio dall’acqua indossare un paio di guanti
asciutti in gomma per scollegarlo;
non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la
funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato
da Solis.
Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa di corrente.
VCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle Type 574
Tension / fréquence 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Puissance 110 W
Dimensions (L x P x H) 37 x 7 x 14,5 cm
Poids 1,6 kg
Sous réserve de modications téchniques.
j Guida rapida
SOLIS VAC PREMIUM Tipo 574
Un manuale dettagliato e le risposte alle domande frequenti sono disponibili sul sito
www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
Questo apparecchio è destinato al confezionamento sottovuoto di vari tipi di alimenti.
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nel presente manuale.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in condizioni simili, come:
cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti;
di lavoro;
case di campagna, da parte di clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti di tipo bed and breakfast.
L'apparecchio è pensato solo per l'uso in ambienti interni.
Il presente elettrodomestico non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo
dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
Qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto descritto nel presente manuale è da
considerarsi improprio e può causare lesioni, danni all’apparecchio e l’annullamento della garanzia.
VNORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Istruzioni di sicurezza generali
6ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti in
questo manuale prima di installare o utilizzare l’apparecchio. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
Non utilizzare l’elettrodomestico se una delle sue parti è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente l’elettrodomestico se danneggiato o
difettoso.
1918
Istruzioni di sicurezza relative alla manutenzione
6ATTENZIONE
Scollegare l'apparecchio prima della manutenzione e durante la sostituzione
delle parti.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima della pulizia.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. Lapparecchio potrebbe danneggiarsi.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio. Tirare
solo la spina.
Assicurarsi che il coperchio non sia bloccato prima di inserire o rimuovere la
spina da una presa.
Non lubricare questo apparecchio.
Non riporre l'apparecchio con il coperchio bloccato.
VINDICE
Controllare il contenuto della confezione:
1x SOLIS VAC PREMIUM
1x Manuale
5x Sacchetto sottovuoto (20 x 30 cm)
5x Sacchetto sottovuoto (30 x 40 cm)
1x Tubo di aspirazione
VDESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO (VEDERE L’IMMAGINE A)
1 Pulsanti di rilascio
2 Pannello di controllo
3 Coperchio
4 Piedini in gomma antiscivolo
5 Cavo di alimentazione
6 Guarnizione inferiore
7 Striscia di contatto in silicone
8 Guarnizione superiore
9 Barra saldante
q Camera sottovuoto
w Apertura di estrazione dell'aria
e Pulsante interruttore del contenitore
r Tubo di aspirazione
VPULSANTI DI COMANDO (VEDERE L’IMMAGINE B)
t Pulsante di aspirazione ad impulsi
y Pulsante per sottovuoto e sigillatura
u Pulsante di annullamento
i Pulsante sigillatura
o Pulsante cibo
Scollegare l'apparecchio prima di spostarlo.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’utilizzo.
Istruzioni di sicurezza relative all’utilizzo
6ATTENZIONE
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con l’elettrodomestico.
Il dispositivo e il cavo di alimentazione devono essere tenuti lontani dai
bambini di età inferiore agli 8 anni. Tenere il dispositivo con il cavo di
alimentazione lontano da bambini e animali domestici.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis.
L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare
l’apparecchio.
Utilizzare solo sacchetti o contenitori per sottovuoto Solis progettati per
questo apparecchio.
La barra saldante si riscalda durante l'uso. Non toccare la barra saldante
durante o subito dopo l'uso.
Lasciare rareddare l'apparecchio per un minuto tra un utilizzo e l'altro.
Non sigillare più di 30 buste di seguito per evitare il surriscaldamento
dell'apparecchio.
Non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo.
Scollegare l'apparecchio quando non viene utilizzato.
Non apportare alcuna regolazione all'apparecchio, al cavo, alla spina o agli
accessori.
Non inserire oggetti e strumenti taglienti o appuntiti nelle aperture
dell'apparecchio.
Quando si aspira un sacchetto sottovuoto con del liquido, assicurarsi che il
liquido non uisca nell'apparecchio.
2120
6Non premere i pulsanti di rilascio per chiudere il coperchio.
6. Premere il pulsante cibo o per impostare il livello di umidità del cibo. L'impostazione di default del
sistema è Asciutto.
7. Premere il pulsante sottovuoto e sigillatura y per avviare il processo di sottovuoto e sigillatura.
4La parte alta del sacchetto può schiacciare gli alimenti fragili. Per evitare ciò, premere il pulsante di
tenuta quando si raggiunge il vuoto desiderato. L'apparecchio smette di aspirare dal sacchetto e
inizia a sigillare il sacchetto. È inoltre possibile seguire i passaggi nel capitolo Aspirazione controllata e
sigillatura manuale.
4La spia blu lampeggia durante il processo di evacuazione. Nella modalità a secco, il pulsante di
sigillatura lampeggia in verde durante il processo di sigillatura. Nella modalità umido, l'indicatore
luminoso blu si accende e il pulsante di sigillatura lampeggia in verde durante il processo di
sigillatura. Il processo termina quando tutte le luci si spengono.
8. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
9. Aprire il coperchio 3.
10. Rimuovere il sacchetto dall'apparecchio.
11. Controllare se la sigillatura della guarnizione è diritta e senza pieghe. In caso contrario, tagliare la
sigillatura.
12. Controllare se il sacchetto è ancora abbastanza grande e ripetere il procedimento.
VASPIRAZIONE CONTROLLATA E SALDATURA MANUALE
4L'opzione di sottovuoto controllato e di sigillatura manuale è consigliata per la sigillatura sottovuoto
di alimenti sensibili alla pressione, come la pasticceria.
1. Seguire i passaggi 1-8 dal capitolo Aspirazione e sigillatura di un sacchetto pieno.
2. Tenere premuto il pulsante di aspirazione a impulsi t per avviare il processo di aspirazione.
3. Una volta che è stato creato abbastanza sottovuoto, rilasciare il pulsante. Il processo di aspirazione si
interrompe.
4. Premere il pulsante di sigillatura i per sigillare il sacchetto.
5. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
6. Aprire il coperchio 3.
7. Rimuovere il sacchetto dall'apparecchio.
8. Controllare se la sigillatura della guarnizione è diritta e senza pieghe. In caso contrario, tagliare la
sigillatura.
9. Controllare se il sacchetto è ancora abbastanza grande e ripetere il procedimento.
VSOTTOVUOTO CONTENITORI SOLIS
4Utilizzare esclusivamente contenitori di Solis con questo apparecchio. È possibile acquistare gli
accessori per la macchina per sottovuoto presso il vostro fornitore o Solis.
1. Pulire e asciugare accuratamente il contenitore.
2. Sistemare il cibo nel contenitore. Lasciare almeno 3 cm di spazio tra il cibo e la parte superiore del
contenitore.
3. Pulire la parte superiore del contenitore.
4. Posizionare il coperchio del contenitore sul contenitore.
5. Per i contenitori esagonali con coperchi con manopola girevole, ruotare la manopola girevole in
posizione SEAL.
6. Aprire il coperchio 3.
VINSTALLAZIONE
6Assicurarsi che l'apparecchio e i contenitori siano puliti e privi di danni per
evitare di contaminare gli alimenti.
1. Disporre l'apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore e all'umidità.
4Assicurarsi di disporre di spazio suciente intorno all'apparecchio per lavorare i sacchetti con il cibo.
2. Inserire il cavo di alimentazione 5 in una presa elettrica.
La spia DRY si accende.
VCREAZIONE DI UN SACCHETTO DAL FILM SOTTOVUOTO
1. Tagliare il lm sottovuoto alla dimensione desiderata.
4Il sacchetto deve essere almeno 10 cm più largo rispetto al cibo.
2. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
3. Aprire il coperchio 3.
4. Posizionare un'estremità aperta del lm sottovuoto sulla barra saldante 9.
4Non lasciare che la pellicola del sottovuoto si estenda nella camera del sottovuoto.
5. Chiudere il coperchio 3.
6. Spingere verso il basso il coperchio 3 nché non si sente un clic su entrambi i lati dell'apparecchio.
6Non premere i pulsanti di rilascio per chiudere il coperchio.
7. Premere il pulsante di sigillatura i per sigillare il lm sottovuoto.
La spia verde lampeggia. Il processo è terminato quando la luce si spegne.
8. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
9. Aprire il coperchio 3.
10. Rimuovere la pellicola sottovuoto dall'apparecchio.
4Il lm sottovuoto dovrebbe ora avere la forma di un sacchetto, con una sola estremità aperta.
11. Controllare se la sigillatura della guarnizione è diritta e senza pieghe. In caso contrario, tagliare la
cucitura e ripetere il processo.
VSOTTOVUOTO E SIGILLATURA DI UN SACCHETTO PIENO
1. Riempire un sacchetto per sottovuoto con del cibo.
4È possibile acquistare gli accessori per la macchina per sottovuoto presso il vostro fornitore o Solis.
4Il sacchetto deve essere almeno 10 cm più largo rispetto al cibo.
4Per confezionare sottovuoto zuppe, stufati o altri liquidi, congelare il liquido allo stato solido prima di
iniziare il processo di sottovuoto o utilizzare un sacchetto più grande del cibo di almeno 15 cm.
2. Pulire l'interno e l'esterno dell'estremità aperta del sacchetto.
3. Appiattire l'estremità aperta del sacchetto. Assicurarsi che non ci siano pieghe.
4. Posizionare l'estremità aperta del sacchetto all'interno della camera sottovuoto q.
6Quando si aspira un sacchetto sottovuoto con del liquido, assicurarsi che il
liquido non uisca nell'apparecchio.
6Non coprire l'apertura di estrazione dell'aria con la sacca.
5. Spingere verso il basso il coperchio 3 nché non si sente un clic su entrambi i lati dell'apparecchio.
2322
VCONSERVAZIONE
1. Arrotolare il cavo di alimentazione 5 e posizionarlo nella parte inferiore dell'apparecchio.
6Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
2. Conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale in un luogo chiuso e asciutto.
6Non appoggiare niente sopra l'apparecchio.
6Assicurarsi che non ci sia pressione sulle guarnizioni.
4Lasciare sbloccato il meccanismo di blocco.
VDATI TECNICI
Modello-No. Tipo 574
Tensione / Frequenza 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Potenza 110 W
Dimensioni (l x p x a) 37 x 7 x 14,5 cm
Peso 1,6 kg
Con riserva di modiche tecniche.
a Quick start guide
SOLIS VAC PREMIUM Type 574
You can nd a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals
VINTENDED USE
This appliance is intended to vacuum pack various types of foods.
Only use the appliance as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is intended for indoor use only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Any use of the appliance other than described in this manual is regarded as misuse and may cause
injury, damage to the appliance and void warranty.
7. Estrarre il tubo di aspirazione r.
8. Inserire un'estremità del tubo di aspirazione r nell'apertura di estrazione dell'aria w.
9. Inserire l'altra estremità del tubo di aspirazione r nell'apertura sul coperchio.
10. Premere il pulsante dell'interruttore del contenitore e.
Inizia il processo di aspirazione.
11. Premere il coperchio del contenitore durante l'aspirazione per evitare che l'aria entri nel contenitore.
Il processo di aspirazione si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il sottovuoto richiesto.
12. Estrarre delicatamente il tubo di aspirazione r dal coperchio 3.
4Per vericare se il contenitore è stato aspirato con successo, provare a togliere il coperchio. Se non è
possibile rimuovere il coperchio, la pressione del sottovuoto è buona.
13. Per aprire il coperchio di:
a. un contenitore esagonale con manopola girevole, ruotare la manopola girevole in posizione APERTA.
b. un contenitore quadrato senza manopola, premere il pulsante accanto all'apertura di estrazione
dell'aria.
4Se il contenitore è stato aspirato con successo, si sente un sibilo all'apertura del contenitore.
VPULIZIA DEI CONTENITORI PER SOTTOVUOTO
6Non immergere i coperchi dei contenitori nell'acqua.
6Non mettere i coperchi dei contenitori in lavastoviglie.
1. Lavare a mano i contenitori senza coperchi in acqua tiepida con detersivo per piatti.
2. Rimuovere il cappuccio interno sul lato inferiore del coperchio del contenitore.
3. Lavare il cappuccio in acqua tiepida con detersivo per piatti.
4. Pulire il coperchio del contenitore con un panno umido.
5. Asciugare tutte le parti accuratamente.
6. Reinserire il tappo sul lato inferiore del coperchio.
7. Per mantenere elastiche le guarnizioni in gomma, stronarle regolarmente con qualche goccia di
olio da cucina.
VPULIZIA E MANUTENZIONE
6Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
6Non lubricare l'apparecchio.
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Lasciar rareddare l’apparecchio.
3. Pulire l'apparecchio con un panno inumidito.
4. Rimuovere la vaschetta raccogligocce dalla camera sottovuoto q.
5. Rimuovere la guarnizione inferiore 6 dall'apparecchio.
6. Pulire la vaschetta raccogligocce e la guarnizione inferiore 6 in acqua tiepida con detersivo per
piatti.
7. Lasciare asciugare all'aria la vaschetta raccogligocce e la guarnizione inferiore 6.
8. Reinserire la vaschetta raccogligocce e la guarnizione inferiore 6. Assicurarsi di inserire la
guarnizione inferiore 6 in modo che l'aria non possa entrare nella camera del vuoto q.
2524
Never reach for an appliance that has fallen into water or other liquids:
Always wear dry rubber gloves to unplug the appliance before taking it
out of the water.
Do not start using the appliance again before having it checked for
functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis.
Do not place the appliance directly under a power outlet.
Unplug the appliance before moving the appliance.
Fully unwind the power cable before use.
Safety instructions regarding use
6WARNING
Children must be supervised to ensure that they not play with the appliance.
Keep the appliance and the power cord away from children and pets.
Do not operate the appliance with wet hands.
Only use the appliance with the provided accessories or accessories
recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage
to the appliance.
Only use Solis vacuum bags or containers that were designed for this
appliance.
The sealing bar gets hot during use. Do not touch the sealing bar during or
shortly after use.
Let the appliance cool down for one minute in between uses.
Do not seal more than 30 bags in a row to prevent the appliance from
overheating.
Do not move the appliance when in use.
Unplug the appliance when it is not in use.
Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or accessories.
Do not insert sharp or pointed objects and tools into the appliance openings.
When vacuuming a vacuum bag with liquid, make sure the liquid does not
ow into the appliance.
VIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
General safety instructions
6WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this user
manual before you install or use the appliance. Keep this document for future
reference.
Do not use the appliance if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective appliance immediately.
If the power cable or the plug is damaged, return the appliance to Solis or to
a service centre authorized by Solis for repair.
Safety instructions regarding installation
6WARNING
Do not drop the appliance and avoid bumping.
Place the appliance on a stable, at, heat and moisture resistant surface.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate
of your appliance matches your mains voltage. Do not operate the appliance
with a multiway plug adapter.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the
device automatically.
Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the
appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance
nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as
hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance
itself.
Never place the appliance in such a way that it is at risk of falling into water or
coming into contact with water resp. other liquids (e.g. in or near a sink).
Keep the appliance away from heat-emitting appliances or heat sources.
Never use the appliance on a wet surface.
2726
VINSTALLATION
6Make sure that the appliance and containers are clean and free of damage to
prevent contaminating any food.
1. Place the appliance on a stable, at, and heat and moisture resistant surface.
4Make sure to have enough space around the appliance to process the bags with food.
2. Plug the power cable 5 into a power outlet.
The DRY indicator light lights up.
VCREATING A BAG FROM VACUUM FILM
1. Cut the vacuum lm to the desired size.
4The bag should be at least 10 cm larger than the food.
2. Pull up the release buttons 1.
3. Open the cover 3.
4. Place one open end of the vacuum lm on the sealing bar 9.
4Do not let the vacuum lm extend into the vacuum chamber.
5. Close the cover 3.
6. Push down the cover 3 until you hear a click on both sides of the appliance.
6Do not press the release buttons to close the cover.
7. Press the seal button i to seal the vacuum lm.
The green indicator light ashes. The process is done when the light switches o.
8. Pull up the release buttons 1.
9. Open the cover 3.
10. Remove the vacuum lm from the appliance.
4The vacuum lm should now be shaped like a bag, with just one open end.
11. Check if the seal seam is straight and without creases. If this is not the case, cut o the seam and
repeat the process.
VVACUUMING AND SEALING A FILLED BAG
1. Fill a vacuum bag with food.
4You can purchase accessories for your vacuum sealer at your supplier or Solis.
4The bag should be at least 10 cm larger than the food.
4To vacuum pack soups, stews or other liquids, freeze the liquid to a solid state before starting the
vacuuming process or use a bag that is at least 15 cm larger than the food.
2. Clean the inside and outside of the open end of the bag.
3. Smooth out the open end of the bag. Make sure there are no wrinkles.
4. Place the open end of the bag inside the vacuum chamber q.
6When vacuuming a vacuum bag with liquid, make sure the liquid does not ow
into the appliance.
6Do not cover the air-extraction opening with the bag.
Safety instructions regarding maintenance
6WARNING
Unplug the appliance before service and when replacing parts.
Let the appliance cool down before cleaning.
Never immerse the appliance in water or place it in a dishwasher.
Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Only pull on the plug.
Make sure the cover is not locked before inserting or removing the plug from
a socket.
Do not lubricate this appliance.
Do not store the appliance with locked cover.
VCONTENTS
Please check the contents of the package:
1x SOLIS VAC PREMIUM
1x Manual
5x Vacuum bag (20 x 30 cm)
5x Vacuum bag (30 x 40 cm)
1x Vacuum hose
VAPPLIANCE DESCRIPTION (SEE IMAGE A)
1 Release buttons
2 Control panel
3 Cover
4 Non-slip rubber feet
5 Power cable
6 Lower seal
7 Silicone contact strip
8 Upper seal
9 Sealing bar
q Vacuum chamber
w Air extraction opening
e Canister switch button
r Vacuum hose
VCONTROL BUTTONS (SEE IMAGE B)
t Pulse vacuum button
y Vacuum & seal button
u Cancel button
i Seal button
o Food button
2928
11. Press down on the lid of the container during the vacuuming to prevent air from entering the
container.
The vacuuming process stops automatically when the required vacuum has been reached.
12. Gently pull out the vacuum hose r from the cover 3.
4To check if the container was successfully vacuumed, try to take the lid o. If the lid cannot be taken
o, the vacuum pressure is good.
13. To open the lid of:
a. a hexagonal container with a twist-knob, turn the twist-knob to the OPEN position.
b. a square container without a twist-knob, press the button next to the air extraction opening.
4If the container was successfully vacuumed, a hissing sound is audible when the container is opened.
VCLEANING THE VACUUM CONTAINERS
6Do not immerse the lids of the containers into water.
6Do not put the lids of the containers into a dishwasher.
1. Hand wash the containers without lids in warm water with dish soap.
2. Remove the inner cap on the underside of the container lid.
3. Wash the cap in warm water with dish soap.
4. Clean the container lid with a damp cloth.
5. Dry all parts thoroughly.
6. Re-insert the cap on the underside of the lid.
7. To keep the rubber seals elastic, rub them regularly with a few drops of cooking oil.
VCLEANING AND CARE
6Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone
when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
6Do not lubricate the appliance.
1. Unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Clean the appliance with a damp cloth.
4. Remove the drip tray from vacuum chamber q.
5. Remove the lower seal 6 from the appliance.
6. Clean the drip tray and the lower seal 6 in warm water with dish soap.
7. Let the drip tray and the lower seal 6 air dry.
8. Reinsert the drip tray and the lower seal 6. Make sure to insert the lower seal 6 so that no air can
get into the vacuum chamber q.
5. Push down the cover 3 until you hear a click on both sides of the appliance.
6Do not press the release buttons to close the cover.
6. Press the food button o to set the moisture level of the food. The default setting is Dry.
7. Press the vacuum & seal button y to start the vacuum and sealing process.
4The high vacuum pressure in the bag may crush fragile food. To prevent this, press the seal button
when the desired vacuum is achieved. The appliance stops vacuuming the bag and starts to seal the
bag. You can also follow the steps in chapter Controlled vacuuming and manual sealing.
4The blue indicator light ashes during the evacuation process. In dry mode, the seal button ashes
green during the sealing process. In wet mode, the blue indicator light lights up and the seal button
ashes green during the sealing process. The process is done when all lights switch o.
8. Pull up the release buttons 1.
9. Open the cover 3.
10. Remove the bag from the appliance.
11. Check if the seal seam is straight and without creases. If this is not the case, cut o the seam.
12. Check if the bag is still big enough and repeat the process.
VCONTROLLED VACUUMING AND MANUAL SEALING
4The controlled vacuuming and manual sealing option are recommended for vacuum sealing
pressure sensitive foods, such as pastry.
1. Follow steps 1-8 from chapter Vacuuming and sealing a lled bag.
2. Press and hold the pulse vacuum button t to start the vacuuming process.
3. Once enough vacuum has been created, let go of the button. The vacuuming process stops.
4. Press the seal button i to seal the bag.
5. Pull up the release buttons 1.
6. Open the cover 3.
7. Remove the bag from the appliance.
8. Check if the seal seam is straight and without creases. If this is not the case, cut o the seam.
9. Check if the bag is still big enough and repeat the process.
VVACUUMING SOLIS CONTAINERS
4Exclusively use containers from Solis with this appliance. You can purchase accessories for your
vacuum sealer at your supplier or Solis.
1. Clean and dry the container thoroughly.
2. Place the food into the container. Leave at least 3 cm room between the food and the top of the
container.
3. Clean the top of the container.
4. Place the container lid on the container.
5. For hexagonal containers with twist-knob lids, turn the twist-knob to the SEAL position.
6. Open the cover 3.
7. Take out the vacuum hose r.
8. Insert one end of the vacuum hose r into the air extraction opening w.
9. Insert the other end of the vacuum hose r into the opening on the lid.
10. Press the canister switch button e.
The vacuuming process begins.
3130
VBELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemene veiligheidsinstructies
6WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in deze gebruikershandleiding volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk
Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, breng het apparaat dan naar
Solis of een erkend onderhoudscentrum voor reparatie.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot de installatie
6WAARSCHUWING
Laat het apparaat niet vallen en voorkom stoten.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige
ondergrond.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of de op het typeplaatje
van uw apparaat aangegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer met meervoudige
stekkerdoos.
Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het apparaat
automatisch inschakelt.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet
omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat de stroomkabel en stekker
niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een
radiator, of met het apparaat zelf.
Zet het apparaat nooit zo neer dat het in het water kan vallen of in
contact kan komen met water of een andere vloeistof (bijv. in of naast een
gootsteen).
Houd het apparaat uit de buurt van apparaten die warmte uitstralen of
warmtebronnen.
VSTORAGE
1. Roll up the power cable 5 and place it in the underside of the appliance.
6Do not wrap the power cable around the appliance.
2. Store the appliance in the original packaging in a dry and enclosed space.
6Do not place anything on top of the appliance.
6Make sure there is no pressure on the seals.
4Leave the locking mechanism unlocked.
VTECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-No. Type 574
Voltage / frequency 220–240 V~ / 50 – 60 Hz
Output 110 W
Dimensions (W x D x H) 37 x 7 x 14.5 cm
Weight 1.6 kg
Technical changes reserved.
d Snelstartgids
SOLIS VAC PREMIUM Type 574
De uitgebreide handleiding en antwoorden op veelgestelde vragen kunt u vinden op
www.solis.com/manuals
VBEDOELD GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld om verschillende soorten van voeding vacuüm te verpakken.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
de keukenruimtes van het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
voor “bed and breakfasts”.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies betreende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als
oneigenlijk gebruik en kan letsel, schade aan het apparaat en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben.
3332
Voer geen aanpassingen aan het apparaat, het snoer de stekker of
accessoires uit.
Steek geen scherpe of puntige voorwerpen en gereedschap in de openingen
van het apparaat.
Zorg er tijdens het vacuüm trekken van een vacuümzakje met vloeistof voor
dat de vloeistof niet in het apparaat loopt.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het onderhoud
6WAARSCHUWING
Trek de stekker uit het stopcontact vóór het uitvoeren van onderhoud en het
vervangen van onderdelen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in een vaatwasser.
Gebruik geen schurende chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak,
zuur of aceton bij het schoonmaken van het apparaat. Anders kan het
apparaat beschadigd raken.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek
alleen aan de stekker.
Zorg ervoor dat het deksel niet vergrendeld is voordat u de stekker in het
stopcontact steekt of uit het stopcontact trekt.
Dit apparaat niet smeren.
Dit apparaat niet bewaren met vergrendeld deksel.
VINHOUD
Controleer de inhoud van de verpakking.
1x SOLIS VAC PREMIUM
1x Handleiding
5x Vacuümzakje (20 x 30 cm)
5x Vacuümzakje (30 x 40 cm)
1x Vacuümslang
Gebruik het apparaat nooit op een nat oppervlak.
Pak nooit een apparaat vast die in het water of in een andere vloeistof
gevallen is:
Draag altijd droge rubberen handschoenen om de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het apparaat uit het water haalt.
Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis
erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact vóór het verplaatsen van het apparaat.
Wikkel voorafgaand aan het gebruik de voedingskabel volledig af.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het gebruik
6WAARSCHUWING
Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
Houd het apparaat met stroomkabel buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires of door
Solis aanbevolen accessoires. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik
kunnen schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Gebruik alleen vacuümzakken of containers van Solis die voor dit apparaat
werden ontworpen.
De afdichtingsstang wordt warm tijdens gebruik. Raak de afdichtingsstang
niet aan tijdens of vlak na gebruik.
Laat het apparaat een minuut afkoelen tussen gebruik.
Trek niet meer dan 30 zakjes vacuüm na elkaar om te voorkomen dat het
apparaat oververhit.
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet
gebruikt.
3534
VEEN GEVULD ZAKJE VACUÜM TREKKEN EN AFDICHTEN
1. Vul een vacuümzakje met voedsel.
4U kunt accessoires voor uw vacuümmachine kopen bij uw leverancier of bij Solis.
4Het zakje moet minimaal 10 cm langer zijn dan de inhoud.
4Om soepen, stoofpotten of andere vloeistoen vacuüm te verpakken, vriest u de vloeistof in tot deze
een vaste vorm heeft voordat u beging met vacuüm trekken of gebruikt u een zakje dat minimaal 15
cm langer is dan het voedsel.
2. Maak de binnen- en buitenkant van het open einde van het zakje schoon.
3. Strijk het open einde van het zakje glad. Zorg ervoor dat er geen kreuken zijn.
4. Plaats het open einde van het zakje in de vacuümkamer q.
6Zorg er tijdens het vacuüm trekken van een vacuümzakje met vloeistof voor dat
de vloeistof niet in het apparaat loopt.
6Dek de luchtuitlaatopening niet af met het zakje.
5. Druk het deksel 3 omlaag tot u een klik hoort aan beide kanten van het apparaat.
6Druk niet op de ontgrendelknoppen om het deksel te sluiten.
6. Druk op de voedselknop o om het vochtgehalte van het voedsel in te stellen. De
standaardinstelling is Droog.
7. Druk op de knop vacuüm trekken & afdichten y om het vacuüm trekken en afdichten te
beginnen.
4De hoge vacuümdruk in het zakje kan delicaat voedsel pletten. Druk op de knop afdichten als het
gewenste vacuüm wordt bereikt om dit te voorkomen. Het apparaat stop met het zakje vacuüm
te trekken en begint het zakje af te dichten. U kunt ook de stappen volgen in het hoofdstuk
Gecontroleerd vacuüm trekken en handmatig afdichten.
4Het blauwe indicatielampje knippert tijdens het onttrekken van de lucht. In de droge modus,
knippert het lampje voor het afdichten groen tijdens het afdichten. In de natte modus, gaat het
blauwe indicatielampje branden en knippert het lampje voor afdichten groen tijdens het afdichten.
Het proces is voltooid wanneer alle indicatielampjes doven.
8. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
9. Open het deksel 3.
10. Haal de zakje uit het apparaat.
11. Controleer of de naad van de afdichting recht is en zonder vouwen. Snij de naad af als dit niet het
geval is.
12. Controleer of het zakje nog groot genoeg is en herhaal het proces.
VGECONTROLEERD VACUÜM TREKKEN EN HANDMATIG AFDICHTEN
4De optie gecontroleerd vacuüm trekken en handmatig afdichten worden aanbevolen voor voedsel
dat gevoel is voor vacuümdruk, zoals gebak.
1. Volg stappen 1-8 van het hoofdstuk Vacuüm trekken en een gevuld zakje afdichten.
2. Hou de knop pulsvacuüm t in gedrukt om het vacuüm trekken te beginnen.
3. Laat de knop los zodra er voldoende vacuüm werd gecreëerd. Het vacuüm trekken stopt.
4. Druk op de knop afdichten i om het zakje af te dichten.
5. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
6. Open het deksel 3.
7. Haal het zakje uit het apparaat.
VBESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE AFBEELDING A)
1 Ontgrendelknoppen
2 Bedieningspaneel
3 Afdekking
4 Anti-slip rubberen voetjes
5 Stroomkabel
6 Onderste afdichting
7 Siliconen contactstrip
8 Bovenste afdichting
9 Afdichtingsstang
q Vacuümkamer
w Luchtuitlaatopening
e Schakelknop op de houder
r Vacuümslang
VBEDIENINGSTOETSEN (ZIE AFBEELDING B)
t Puslvacuümknop
y Knop vacuüm trekken & afdichten
u Annuleertoets
i Afdichtknop
o Voedselknop
VINSTALLATIE
6Zorg ervoor dat het apparaat en de containers schoon en niet beschadigd zijn
om besmetting van voedsel te voorkomen.
1. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige ondergrond.
4Zorg voor voldoende ruimte rond het apparaat om de zakjes met voedsel te hanteren.
2. Steek de stekker van het netsnoer 5 in een stopcontact.
Het indicatielampje DROOG gaat branden.
VEEN ZAKJE VAN VACUÜMFOLIE MAKEN
1. De vacuümfolie op de gewenste grootte snijden.
4Het zakje moet minimaal 10 cm langer zijn dan de inhoud.
2. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
3. Open het deksel 3.
4. Plaats een open einde van de vacuümfolie op de afdichtingsstang 9.
4Laat de vacuümfolie niet tot in de vacuümkamer reiken.
5. Sluit het deksel 3.
6. Druk het deksel 3 omlaag tot u een klik hoort aan beide kanten van het apparaat.
6Druk niet op de ontgrendelknoppen om het deksel te sluiten.
7. Druk op de knop afdichten i om de vacuümfolie af te dichten.
Het groene indicatielampje knippert. Het proces is ten einden wanneer het lampje gaat branden.
8. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
9. Open het deksel 3.
10. Haal de vacuümfolie uit het apparaat.
4De vacuümfolie zou nu de vorm van een zakje moeten hebben, met slechts een open einde.
11. Controleer of de naad van de afdichting recht is en zonder vouwen. Snij de naad af en herhaal het
proces als dit niet het geval is.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Solis Type 574 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend