Powerworks P60PHT Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
2200013
EN
Long Reach Hedge Trimmer USER’S MANUAL 1
DE
Heckenschere mit großer Reichweite BEDIENUNGSANLEITUNG 5
ES
Desmalezadora de largo alcance MANUAL DE UTILIZACIÓN 9
IT
Tagliarami telescopico MANUALE D’USO 13
FR
Élagueuse sur perche longue portée MANUE L D’UTILISATION 17
PT
Aparador de longo alcance MANUAL DE UTILIZAÇÃO 21
NL
Heggetrimmer met lange hendel GEBRUIKERSHANDLEIDING 25
RU
  29
FI
Pitkälle ulottuva pensasleikkuri KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 33
SV
Häcksax med lång räckvidd INSTRUKTIONSBOK 37
NO
Hekksaks med lang rekkevidde BRUKSANVISNING 41
DA
 BRUGERVEJLEDNING 45
PL
  49
CS
 NÁVOD K OBSLUZE 53
SK
  57
SL
 INSTRUKTIONSBOK 61
HR
  65
HU
 HASZNÁL ATI ÚTMUTA 69
RO

 MANUAL DE UTILIZARE 73
BG
  77
EL
  81
AR
  85
TR
 KULLANICI KILAVUZU 88
HE
  92
LT
 NAUDOJIMO VADOVAS 95
LV
 99
ET
 KASUTAJAUHEND 103
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Model 2200013
Voltage 40V
No load speed 3000 (±10%) min
Blade speed 3000 (±10%) min
Cutting length 510 mm
 18 mm
Measuered sound
pressure level 84 dB (A), k=3.0
Guaranteed sound power
level 99 dB (A)
Vibration level <2.5 m/s², k=1.5 m/s²

pack 3.0 kg
DESCRIPTION
See figure 1.
1. 
2. Main Handle
3. 
4. Second Handle
5. Handle Cam Lock
6. Trimmer Head Cam Lock
7. Lock Button
8. Hedge Trimmer Head
9. Blade
10. Pivoting Button
11. Front Trigger
12. On/Off Switch
13. Blade Cover
ASSEMBLY
UNPACKING


from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
       
breakage or damage occurred during shipping.

     
product.
PACKING LIST
Hedge Trimmer Head
Handle Pole
Blade Cover
Operator’s Manual
WARNING



FASTEN AND LOOSEN THE CAM LOCKS
See figure 2.
Fasten and loosen the cam locks as the arrows
shown in figure 2.
ADJUSTING THE CAM LOCKS' CLAMPING FORCE
See figure 2.
If clamping force is too low:

the clamping force.
If clamping force is too high:
      
reduces the clamping force.
FITTING THE TRIMMER HEAD
See figure 3.
1. Set the unit on a flat, level surface.
2. Loosen the trimmer head cam lock (6).
3. Align the arrow on the end of handle with the arrow
on the trimmer head.
4. Push the trimmer head onto the handle till the red
line.
5. Fasten the trimmer head cam lock (6).
WARNING
      

REMOVING THE TRIMMER HEAD
See figure 3.
Rest the unit on the ground, loosen the trimmer
head cam lock (6) and press the lock button (7),
then take off the trimmer head.
1
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OPERATION
WARNING

careless. Remember that a careless fraction of a

WARNING
   
side shields when operating power tools. Failure to


WARNING
       
 
The use of attachments or accessories not

INSERTING AND REMOVING THE BATTERY
See figure 4.
1. 


snaps into place.
2.        


TURNING THE TOOL ON AND OFF
WARNING
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Switching on
See figure 5.
1. Squeeze the front trigger (11).
2. 
thumb and at the same time squeeze the on/off
switch (12).
3.        
squeeze the on/off switch for extended operation.
Switching off
See figure 6.
1. Release the front trigger (11) and the on/off switch (12).
2. 

ADJUSTING THE TRIMMER HEAD ANGLE
See figure 7.
The trimmer head pivots 135° and can be locked into 7
positions within that range.
1. Squeeze the pivot button (10).
2. While squeezing the pivot button, move the head
forward or backward.
3. Release the pivot button once the trimmer head is in
the desired position.
4. 
ADJUSTING POLE LENGTH
See figure 8.
1. Rest the handle on the ground.
2.         
handle shaft to a comfortable length.
3. Fasten the handle cam lock (5).
TIPS FOR OPTIMUM USE
See figure 9-10.

tool (up to 15° relative to the line of cut) so that the


Hold the tool at the desired angle and move it



of string along the length of the hedge at the desired
        
above it.
In order to obtain flat sides, cut upwards with the
growth. Younger stems move outwards when the
blade cuts downwards, causing shallow patches in
the hedge. (FIG.10)


as these could damage the blades.

WARNING
Keep hands away from blade. Contact with blade

2
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MAINTENANCE
CLEANING THE MACHINE

to remove all dust and debris.
To reduce fire hazards, keep the machine and, in
particular, the motor free of leaves, branches or
excessive grease.
        
cloth dipped in neutral detergent.
        
      
shocks.
Do not use aggressive detergents or solvents to
clean the plastic parts or handgrips.
        
components and prevent them from getting wet.
To avoid overheating and damage to the motor or

and free of debris.
CLEANING AND LUBRICATION OF THE CUTTING
MEANS
WARNING




       
session:
Place the machine in a stable horizontal position on
the ground.
Use a soft cloth to clean the blades, along with a
brush to remove more difficult dirt and debris.
        

the upper edge of the blade.
NUTS AND BOLTS
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.

STORING
STORING THE MACHINE

1. 
it;
2. Mount the blade cover.
3. 
4. Clean.
5. Check there are no loose or damaged components.
     

the authorised service centre.
6. Store the machine:
 
protected from inclement weather
in a place where children cannot get to it
       
maintenance are removed.
STORING THE BATTERY
         

NOTE:

3
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor
shuts down
whilst
working.

inserted or
is inserted

Make sure that the


The machine
is damaged.
Do not use the
machine Remove the

Service Centre.
With the

button and
trigger on,
the cutting
means does
not turn.
The machine
is damaged.
Do not use the

turn off the machine

and Contact a
Service Centre.
The cutting
means
overheats
whilst
working.

blade
lubrication.
Turn off the machine,
wait until the cutting


and lubricate the
blades.
Excessive
noise and/or
vibration is
experienced
whilst
working.
Loose or
damaged
parts.
Turn off the machine,

and:



parts;

parts replaced or
repaired with parts
having equivalent

The machine
gives off
smoke whilst
working.
The machine
is damaged.
Do not use the

turn off the machine

and Contact a
Authorised Service
Centre.
4
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TECHNISCHE DATEN
Modell 2200013
Voltzahl 40V
Leerlaufdrehzahl 3000 (±10%) min
Klingengeschwindigkeit 3000 (±10%) min
Schnittlänge 510 mm
Messerabstand 18 mm
Gemessener
Schalldruckpegel 84 dB (A), k=3.0
Garantierter
Schallleistungspegel 99 dB (A)
Vibrationsgrad <2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Gewicht ohne Akkupack 3.0 kg
BAUTEILE
Siehe Abb. 1.
1. Batteriefach
2. Hauptgriff
3. 
4. Zusatzgriff
5. 
6. 
7. Verriegelungstaste
8. Heckenschneiderkopf
9. Klinge
10. Schiebeschalter
11. 
12. 
13. Klingenabdeckung
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss zusammengebaut werden.
      
aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände,
die in der Inhaltsliste aufgeführt sind, vorhanden
sind.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des
Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, bis
Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich
benutzt haben.
PACKLISTE
Heckenschneiderkopf
Griffstange
Klingenabdeckung
Bedienungsanleitung
WARNUNG
Batterie erst einlegen, nachdem die Montage
abgeschlossen ist. Nichtbeachtung kann zu einem
   
schweren Verletzungen führen.
SCHLIESSEN UND ÖFFNEN DER
SPANNVERSCHLÜSSE
Siehe Abb. 2.
     
wie die Pfeile in Abbildung 2 zeigen.
EINSTELLUNG DER KLEMMKRAFT DER
SPANNVERSCHLÜSSE
Siehe Abb. 2.
Wenn die Klemmkraft zu niedrig ist:
Drehen Sie die Schraube (14) vorsichtig im

Wenn die Klemmkraft zu hoch ist:
Drehen Sie die Schraube (14) vorsichtig gegen den

ANBAU DES TRIMMERKOPFES
Siehe Abb. 3.
1. Legen Sie das Gerät auf einem flachen, ebenen
Untergrund.
2. Lockern Sie den Spannverschluss (6) des
Trimmerkopfes.
3. Richten Sie den Pfeil am Ende des Hauptgriffs mit
dem Pfeil auf dem Trimmerkopf aus.
4. Schieben Sie den Trimmerkopf bis zur roten Linie
auf den Griff.
5. Schließen Sie den Spannverschluss (6) des
Trimmerkopfes.
WARNUNG
Überprüfen Sie die Verbindungen regelmäßig, um
sicherzustellen, dass sie fest sitzen.
5
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ENTFERNEN DES TRIMMERKOPFES
Siehe Abb. 3.
Stützen Sie das Gerät auf dem Boden ab, lockern
Sie den Spannverschluss des Trimmerkopfes(6)
und drücken den Verriegelungsknopf (7), nehmen
Sie dann den Trimmerkopf ab.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Lassen Sie es nicht zu, dass Sie durch Vertrautheit
mit diesem Produkt sorglos werden. Vergessen Sie
nicht, dass ein Moment der Unachtsamkeit genügt,

WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder eine Brille
mit Seitenschutz, wenn Sie Elektrowerkzeuge
    
Ihre Augen geschleudert werden und zu schweren

WARNUNG

vom Hersteller dieses Produkts empfohlen wird. Die
Verwendung von nicht empfohlenen Anbauteilen

führen.
AKKU EINLEGEN UND HERAUSNEHMEN
Siehe Abb. 4.
1. Um den Akku (15) einzulegen, richten Sie ihn mit
dem Batteriefach (1) im Werkzeug aus. Schieben
Sie den Akku in das Batteriefach und drücken Sie,
bis er einrastet.
2. Um den Akku zu entnehmen, drücken Sie auf den
Freigabeknopf (16). Dadurch wird der Akku etwas
aus dem Gerät bedrückt. Ziehen Sie den Akku aus
dem Batteriefach heraus.
GERÄT EIN- UND AUSSCHALTEN
WARNUNG
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Einschalten
Siehe Abb. 5.
1. 
2. 
 
Schalter (12).
3.        
      
gedrückt.
Ausschalten
Siehe Abb. 6.
1.    

2.     
      
Verriegelungsposition zurück.
SCHNEIDKOPFWINKEL EINSTELLEN
Siehe Abb. 7.
Der Schneidkopf lässt sich um 135° drehen und kann
innerhalb dieses Bereichs in 7 Positionen arretiert
werden.
1. Drücken Sie den Schwenkknopf (10).
2. Während Sie den Schwenkknopf drücken, bewegen
Sie den Kopf vorwärts oder rückwärts.
3. Lassen Sie den Schiebeschalter los, sobald sich der
Schneidkopf in der gewünschten Position befindet.
4. Der Schneidkopf rastet daraufhin ein.
EINSTELLEN DER STANGENLÄNGE
Siehe Abb. 8.
1. Stützen Sie den Griff auf dem Boden ab.
2.      
stellen den Griffschaft auf eine bequeme Länge ein.
3. 
TIPPS FÜR EINE OPTIMALE NUTZUNG
Siehe Abb. 9-10.
Kürzen Sie zuerst die Oberseite der Hecke.
Neigen Sie das Werkzeug ein wenig (max.
15° im Verhältnis zur Schnittlinie), sodass die
Messerspitzen etwas zur Hecke weisen (Abb. 9).
So schneiden die Messer besser. Halten Sie das
Werkzeug im gewünschten Winkel und bewegen
Sie es gleichmäßig entlang der Schnittlinie. Da die

beide Richtungen schneiden.
Um einen sehr geraden Schnitt zu erzielen, spannen
       
die gesamte Länge der Hecke. Verwenden Sie
die Schnur als Bezugslinie und schneiden Sie
unmittelbar oberhalb der Schnur.
Um flache Seiten zu erhalten, schneiden Sie
6
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
aufwärts. Wenn die Messer nach unten schneiden,
      
führt zu schmalen Fetzen in der Hecke. (Abb. 10)


Metalldraht und Gitter auf, da diese die Messer

Ölen Sie die Messer regelmäßig.
WARNUNG
Halten Sie die Hände vom Messer fern.
Die Berührung des Messers führt zu ernsten
Verletzungen.
WARTUNG
REINIGUNG DER MASCHINE

Staub und Rückständen reinigen.
Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine
und insbesondere den Motor von Blättern, Zweigen
oder übermäßigem Fett freihalten.
Die Maschine immer nach der Verwendung
reinigen. Hierzu ein sauberes und feuchtes Tuch
verwenden, das mit Neutralreiniger getränkt ist.
Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen und dazu
ein weiches und trockenes Tuch verwenden.
Feuchtigkeit bringt die Gefahr von elektrischen
Schlägen mit sich.
 
für die Reinigung der Kunststoffteile oder Handgriffe.
Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden,
dass der Motor und die elektrischen Bauteile nass
werden.
Um ein Überhitzen und Schäden am Motor oder
an der Batterie zu vermeiden, immer sicherstellen,
dass die Ansauggitter der Kühlungsluft sauber und
frei von Trümmern sind.
REINIGUNG UND SCHMIERUNG DER
SCHNEIDVORRICHTUNG
WARNUNG
Die Schneidvorrichtung nicht berühren, solange
die Batterie noch nicht abgezogen ist und die


reinigen und zu schmieren, um Leistungsfähigkeit und

Die Maschine in Horizontalposition bringen und gut
auf dem Boden abstützen.
Die Klingen mit einem trockenen Tuch reinigen
und im Fall von beständigem Schmutz eine Bürste
verwenden.
Die Klingen schmieren, indem eine leichte Schicht
spezifischen Öls entlang des oberen Messerrands
aufgetragen wird, das bevorzugterweise nicht
verschmutzen soll.
BEFESTIGUNGSMUTTER UND-SCHRAUBEN
Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um
sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren
Betriebsbedingungen ist.
Regelmäßig prüfen, dass die Griffe fest fixiert sind.
AUFBEWAHRUNG
UNTERSTELLUNG DER MASCHINE
Wenn die Maschine untergestellt werden muss:
1. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen und sie wieder
aufladen.
2. Wenn die Schneidvorrichtung stillsteht, den
Messerschutz anbringen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
Maschine in einem Raum abstellen.
4. Die Reinigung durchführen.
5. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile
kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten
Bauteile austauschen und eventuell gelockerte
Schrauben und Bolzen festziehen oder das
autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
6. Die Maschine einlagern:
In einem trockenen Raum
vor Wettereinflüssen geschützt
an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort.
Hierbei sicherstellen, dass für die Wartung
verwendete Schlüssel oder Werkzeuge entfernt
werden.
LAGERN DER BATTERIE
Die Batterie muss im Schatten kühl und in Räumen
ohne Feuchtigkeit aufbewahrt werden.
HINWEIS: Im Fall von langer Untätigkeit die Batterie
alle zwei Monate aufladen, um ihre Haltbarkeit zu
verlängern.
7
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERERKENNUNG
FEHLER WAHRSCHE-
INLICHE
URSACHE
ABHILFE
Der Motor
geht während
der Arbeit
aus.
Batterie
nicht korrekt
eingesetzt.
Sicherstellen, dass
die Batterie richtig
eingesetzt ist.
Maschine
beschädigt.
Die Maschine nicht
verwenden. Die Batterie
entfernen und ein
Kundendienstzentrum
kontaktieren.
Wenn

sperre und

chalter
eingeschaltet
sind, dreht
sich die

vorrichtung
nicht.
Maschine
beschädigt.
Die Maschine nicht
verwenden. Die
Maschine sofort
stoppen, die Batterie
entfernen und ein
Kundendienstzentrum
kontaktieren.

vorrichtung
erhitzt sich
übermäßig
während der
Arbeit.
Schmierung
der
unpassenden
Messer.
Die Maschine stoppen,
auf den Stillstand der
Schneidvorrichtung
warten, die Batterie
entfernen, die Messer
schmieren.
Man nimmt
übermäßige
Geräusche
und/oder
Vibrationen
während der
Arbeit wahr.
Gelockerte
oder
beschädigte
Teile.
Die Maschine stoppen,
die Batterie entfernen
und:

überprüfen;

locker sind und diese
festziehen;

reparieren oder durch
Teile gleichwertiger
Eigenschaften ersetzen.
Die Maschine
raucht
während
ihres
Betriebs.
Maschine
beschädigt.
Die Maschine nicht
verwenden. Die
Maschine sofort
stoppen, die Batterie
entfernen und ein
Kundendienstzentrum
kontaktieren.
8
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICACIONES
Modelo 2200013
 40V
Velocidad en vacío 3000 (±10%) min
Velocidad de la cuchilla 3000 (±10%) min
 510 mm
Capacidad de corte 18 mm

medido 84 dB (A), k=3.0
Nivel de potencia
 99 dB (A)
 <2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Peso sin batería 3.0 kg
BAUTEILE
Véase la Figura 1.
1. Compartimento del acumulador
2. Mango principal
3. 
4. Segundo Mango
5. Seguro de leva del mango
6. Seguro de leva del cabezal de corte
7. 
8. Cabezal de cortasetos
9. Cuchilla
10. 
11. 
12. Interruptor de encendido/apagado (On/Off)
13. 
MONTAJE
DESEMBALAJE



elementos que figuran en la lista del paquete de

Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que hubo ninguna rotura o daño
durante el transporte.

    
satisfactoriamente el producto.
LISTA DE PIEZAS
Cabezal de cortasetos
Tubo con empuñadura

Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
No instale el acumulador hasta haber completado el
      
herramienta podría ponerse en marcha de manera

APRETAR Y LIBERAR LOS BLOQUEOS DE LA
CAME
Véase la Figura 2.

as flechas que se muestran en la Figura 2.
AJUSTAR LA FUERZA DE APRIETE DE LOS
BLOQUEOS DE LA CAME
Véase la Figura 2.

Gire cuidadosamente el tornillo (14) en el sentido


Gire cuidadosamente el tornillo (14) en el sentido

COLOCACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE
Véase la Figura 3.
1.        
nivelada.
2. Suelte el seguro de leva del cabezal de corte (6).
3. Alinee la flecha al final del mango con la flecha del
cabezal de corte.
4.   

5. Apriete el seguro de leva del cabezal de corte (6).
ADVERTENCIA
    

EXTRACCIÓN DEL CABEZAL DE CORTE
Véase la Figura 3.
         

       
corte.
9
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
   
de estar familiarizado con el producto dé lugar a
     

provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice siempre utilice gafas de seguridad o gafas con

 
      


ADVERTENCIA
        
recomendados por el fabricante de este producto. La

por el fabricante podría dar lugar a lesiones físicas
graves.
CÓMO INSTALAR Y RETIRAR EL ACUMULADOR
Véase la Figura 4.
1. Para instalar el acumulador (15), alinéelo con
su correspondiente compartimento (1) en
la herramienta. Deslice el acumulador en el
      

2.        


del acumulador para extraerlo de su compartimento.
PUESTA EN MARCHA Y APAGADO DE LA
HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Permita que la herramienta corte a su cadencia
normal. No la fuerce hacia la zona que desea
recortar.
Puesta en marcha
Véase la Figura 5.
1. Apriete el gatillo frontal (11).
2. 

on/off (12).
3.         
     

Apagado
Véase la Figura 6.
1.         
(12).
2.        
       

CÓMO AJUSTAR EL ÁNGULO DEL CABEZAL DEL
CORTASETOS
Véase la Figura 7.

bloquearse en 7 posiciones distintas en dicho margen.
1. 
2.       

3.         
   
deseada.
4. 
firmemente en su sitio.
AJUSTAR LA LONGITUD DE LA VARA
Véase la Figura 8.
1. 
2. 

3. Apriete el seguro de leva del mango (5).
CONSEJOS ÚTILES PARA UNA UTILIZACIÓN
ÓPTIMA
Véase la Figura 9-10.
Comience recortando la parte superior del seto.

de 15° con respecto a la línea de corte), de manera
que la punta de la espada esté ligeramente dirigida


      
largo de la línea de corte. Las cuchillas de doble filo
le permiten cortar en ambas direcciones.
Para recortar la parte superior de sus setos de
manera que quede totalmente recta, coloque
        
tramo de cuerda entre ambas a lo largo del seto a
la altura deseada. Utilizando la cuerda como línea
10
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

A fin de dar a su seto una forma recta en los lados,

de crecimiento. Los brotes nuevos tienden a
desplazarse hacia afuera cuando se cortan con la


       
      
       


ADVERTENCIA
Mantenga las manos apartadas de las cuchillas.
Cualquier contacto con las cuchillas podría provocar
lesiones físicas graves.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
         

Para reducir el riesgo de incendios, mantener la




neutro.
Eliminar cualquier resto de humedad con un paño
       
favorecer el riesgo de descargas eléctricas.
No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para


las partes eléctricas.

el motor o en la batería, asegurarse siempre de que
       

LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL DISPOSITIVO DE
CORTE
ADVERTENCIA





       

   
cepillo en caso de suciedad resistente.
Lubricar las cuchillas aplicando una ligera capa
del aceite correspondiente, preferiblemente no
contaminante a lo largo del borde superior de la
cuchilla.
TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
     
      
condiciones seguras de funcionamiento.
Controlar regularmente que las empuñaduras estén

ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

1. 
2. 
3.        
adecuadamente;
4. Efectuar la limpieza.
5.      
o dañados. Si fuera necesario, sustituir los
      
        
centro de asistencia autorizado.
6. 
en un lugar seco
protegido de la intemperie
fuera del alcance de los niños
      
herramientas usadas en el mantenimiento.
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar

NOTA: En caso de inactividad prolongada, recargar la

11
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE
CAUSA
SOLUCIÓN
El motor se
para durante el

Batería no
introducida
correctamente.
Asegurarse de que
la batería esté bien
colocada.

dañada.
No utilizar la


con un Centro de
Asistencia.

de bloqueo
de seguridad

interruptor
accionados,
las cuchillas no
funcionan.

dañada.
No utilizar la

inmediatamente la


con un Centro de
Asistencia.
El dispositivo de
corte se calienta
excesivamente
durante la
actividad.


las cuchilla.

esperar a que el
dispositivo de corte
se pare, retirar la
batería, lubricar las
cuchillas.
Se advierten

vibraciones
excesivas
durante el

Elementos
sueltos o
dañados.



daños;

existen elementos


reparar las partes
dañadas con otras
de características
equivalentes.

echa humo
durante su
funcionamiento.

dañada.
No utilizar la

inmediatamente la


con un Centro de
Asistencia.
12
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICHE
Modello 2200013
Voltaggio 40V
Velocità senza 3000 (±10%) min
Velocità lama 3000 (±10%) min
Lunghezza lama 510 mm
Capacità di taglio 18 mm
Livello di pressione
acustica misurato 84 dB (A), k=3.0
Livello di potenza
acustica garantito 99 dB (A)
Livello vibrazioni <2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Peso senza gruppo
batteria 3.0 kg
CARATTERISTICHE
Vedere Figura 1.
1. Vano batteria
2. Impugnatura principale
3. Tasto di blocco di sicurezza
4. Impugnatura secondaria
5. Dispositivi di blocco impugnatura
6. Dispositivi di blocco testina tagliasiepi
7. Tasto di blocco
8. Unità tagliasiepi
9. Lama
10. Pulsante di regolazione dell'angolazione
11. Grilletto anteriore
12. Interruttore Acceso/Spento
13. Coperchio lama
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto richiede l'assemblaggio da parte
dell'utente.
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi
accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutte le parti
indicate nell'apposita lista siano incluse.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificati danni o rotture durante le
operazioni di trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente ispezionato e
messo in funzione.
LISTA PARTI
Unità tagliasiepi
Asta dell'impugnatura
Coperchio lama
Manuale d'istruzioni
ATTENZIONE

terminato, per evitare l'avvio accidentale e il rischio
di lesioni gravi.
SERRARE E ALLENTARE I DISPOSITIVI DI BLOCCO
Vedere Figura 2.
Serrare e allentare i dispositivi di blocco come
mostrato dalle frecce nelle figura 2.
REGOLARE LA FORZA DI SERRAGGIO DEI
DISPOSITIVI DI BLOCCO
Vedere Figura 2.


aumenterà la forza di serraggio.

Girare attentamente la vite (14) in senso antiorario

MONTAGGIO DELLA TESTINA DEL TAGLIASIEPI
Vedere Figura 3.
1. Posizionare l'unità su una superficie piatta e ben
equilibrata.
2. Allentare il dispositivo di blocco della testina del
tagliasiepi (6).
3. Allineare la freccia all'estremità del manico con la
freccia sulla testina del tagliasiepi.
4. Spingere la testina del tagliasiepi sull'impugnatura
fino alla linea rossa.
5. Serrare il dispositivo di blocco della testina del
tagliasiepi (6).
ATTENZIONE
 
per assicurarsi che siano saldi.
RIMUOVERE LA TESTINA DEL TAGLIASIEPI
Vedere Figura 3.
Poggiare l'unità a terra, allentare il dispositivo di
blocco della testina del tagliasiepi (6) e premere
13
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
il tasto di blocco (7), estrarre quindi la testina del
tagliasiepi.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
La familiarità con questo apparecchio non deve
rendere l'operatore disattento. Anche un solo
momento di disattenzione comporta il rischio di
lesioni gravi.
ATTENZIONE
Durante l'uso di utensili elettrici, indossare sempre
occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con
protezioni laterali per evitare il rischio di oggetti
proiettati verso gli occhi dell'operatore e altre lesioni
gravi.
ATTENZIONE
Non usare accessori non raccomandati dal
costruttore dell'apparecchio. L'uso di accessori non
raccomandati comporta il rischio di lesioni gravi.
INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Vedere Figura 4.
1. Per inserire la batteria (15), allinearla con il vano
batteria (1) sull'utensile. Fare scorrere la batteria
nel vano batteria e spingerla finché non si blocca
in posizione.
2. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di
rilascio (16); la batteria sporgerà dall'utensile.
Estrarla dal vano batteria.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL'UTENSILE
ATTENZIONE
Lasciare che l'utensile funzioni al proprio ritmo; non
forzarlo.
Accensione
Vedere Figura 5.
1. Premere il grilletto anteriore (11).
2. Tirare il tasto di blocco di sicurezza (3) indietro con
il pollice e allo stesso tempo premere l'interruttore
acceso/spento (12).
3. Rilasciare il tasto di blocco di sicurezza (3).
Continuare a premere l'interruttore acceso/spento
in caso di funzionamento prolungato.
Spegnimento
Vedere Figura 6.
1. Rilasciare il grilletto anteriore (11) e l'interruttore
acceso/spento (12).
2. Al rilascio dell'interruttore acceso/spento (12), il tasto
di blocco di sicurezza (3) si resetterà automaticamente
nella posizione di blocco.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLAZIONE DELL'UNITÀ
TAGLIASIEPI
Vedere Figura 7.
        
bloccata in 7 posizioni.
1. Premere il tasto del perno (10).
2. Mentre si preme il tasto del perno, spostare la
testina in avanti o indietro.
3. Rilasciare il pulsante dopo aver impostato l'unità
tagliasiepi nella posizione desiderata.
4. L'unità tagliasiepi deve essere fissata saldamente
in posizione.
REGOLARE LA LUNGHEZZA DELL'ASTA
Vedere Figura 8.
1. Poggiare il manico a terra.
2. Allentare il dispositivo di blocco dell'impugnatura (5)
e regolare l'asta dell'impugnatura a una lunghezza
comoda per l'operatore.
3. Serrare il dispositivo di blocco dell'impugnatura (5).
SUGGERIMENTI PER UN USO OTTIMALE
Vedere Figura 9-10.
Iniziare a tagliare la parte superiore della siepe.
Inclinare leggermente l'utensile (fino a 15° rispetto
alla linea di taglio) affinché la punta della lama
        
alle lame di tagliare più efficacemente. Tenere
l'utensile all'angolazione desiderata e muoverlo con
fermezza lungo la linea di taglio. La lama a due lati
permette di tagliare in entrambe le direzioni.
Per ottenere un taglio particolarmente dritto, fissare
una corda lungo la linea di taglio. Usando la corda
come linea guida, tagliare leggermente sopra di
essa.
Per ottenere lati piatti, tagliare verso l'alto nel senso
della crescita. Se la lama taglia verso il basso, i
rami più giovani si muoveranno verso l'esterno,
lasciando delle aree vuote nella siepe (Fig. 10).
Fare attenzione a evitare eventuali oggetti estranei.
In particolare, evitare oggetti duri come fili metallici
e ringhiere perché possono danneggiare le lame.
14
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Lubrificare periodicamente le lame.
ATTENZIONE
Tenere le mani lontane dalla lama. Il contatto con
la lama comporta il rischio di lesioni gravi.
MANUTENZIONE
PULIZIA DELLA MACCHINA
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire
accuratamente la macchina da polvere e detriti.
Per ridurre il rischio di incendio mantenere la
macchina ed in particolare il motore liberi da residui
di foglie, rami o grasso eccessivo.
Pulire sempre la macchina dopo l’uso utilizzando
un panno pulito e umido imbevuto di detergente
neutro.
Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi

luogo a rischi di scosse elettriche.
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi per
pulire le parti in plastica o le impugnature.
Non usare getti d’acqua ed evitare di bagnare il
motore e componenti elettrici.
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore
o alla batteria, assicurarsi sempre che le griglie di
aspirazione dell’aria di raffreddamento siano pulite
e libere da detriti.
PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO DI
TAGLIO
ATTENZIONE
 
sia stata tolta la batteria e che il dispositivo di taglio
non sia completamente fermo.
        
lubrificare le lame, per aumentarne l’efficienza e la
durata:
Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben
appoggiata sul terreno.
Pulire le lame con un panno asciutto e usare una
spazzola nel caso di sporco resistente.
Lubrificare le lame applicando un leggero strato di
olio specifico, preferibilmente non inquinante, lungo
il bordo superiore della lama.
DADI E VITI DI FISSAGGIO
Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che
la macchina sia sempre in condizioni sicure di
funzionamento.
Controllare regolarmente che le impugnature siano
saldamente fissate.
RIMESSAGGIO
RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA
Quando la macchina deve essere rimessata:
1. Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere
alla sua ricarica;
2. Applicare la protezione LAMA.
3. Attendere che il motore sia adeguatamente
raffreddato;
4. Effettuare la pulizia.
5. Controllare che non ci siano componenti allentati o
danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti
danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati
o contattare il centro di assistenza autorizzato.
6. Rimessare la macchina:
in un ambiente asciutto
al riparo dalle intemperie
in un luogo inaccessibile ai bambini.
assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili
usati per la manutenzione.
RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA
La batteria deve essere conservata all’ombra, al fresco
e in ambienti privi di umidità.
NOTA: In caso di prolungata inattività, ricaricare la
batteria ogni due mesi per prolungarne la durata.
15
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTE CAUSA
PROBABILE
RIMEDIO
Il motore si
arresta durante il
lavoro.
Batteria
non inserita
correttamente.
Assicurarsi che la
batteria sia ben
alloggiata.
Macchina
danneggiata.
Non utilizzare
la macchina
Togliere la batteria
e Contattare un
Centro Assistenza.
Nonostante
il pulsante di
sbloccaggio
e l'interruttore
a grilletto
siano premuti,
l'accessorio di
taglio non si
avvia.
Macchina
danneggiata.
Non utilizzare
la macchina
. Arrestare
immediatamente
la macchina,
togliere la batteria
e Contattare un
Centro Assistenza.
Il dispositivo di
taglio si scalda
eccessivamente
durante il lavoro.

delle lame

Arrestare la
macchina,
attendere l’arresto
del dispositivo di
taglio, rimuovere la

le lame.
Si avvertono
rumori e/
o vibrazioni
eccessive
durante il lavoro.
Parti
allentate o
danneggiate.
Arrestare la
macchina,
rimuovere la
batteria e:

danni;

sono parti allentate
e serrarle;

a sostituire o
riparare le parti
danneggiate con
parti di equivalenti
caratteristiche.
La macchina
emette fumo
durante il suo
funzionamento.
Macchina
danneggiata.
Non utilizzare a
macchina. Arrestare
immediatamente
la macchina,
togliere la batteria
e Contattare un
Centro Assistenza.
16
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPÉCIFICATIONS
 2200013
Tension 40V
Vitesse à vide 3000 (±10%) min
Vitesse de la lame 3000 (±10%) min
Longueur de la lame 510 mm
Capacité de coupe 18 mm
Niveau de pression
sonore mesuré 84 dB (A), k=3.0
Niveau de puissance
acoustique garanti 99 dB (A)
Niveau de vibration <2.5 m/s², k=1.5 m/s²
 3.0 kg
DESCRIPTION
Voir figure 1.
1. Logement de la Batterie
2. Poignée principale
3. Bouton de verrouillage de sécurité
4. Poignée secondaire
5. Verrou de came de poignée
6. Verrou de came de tête de coupe
7. Bouton de verrouillage
8. 
9. Lame
10. Bouton de Rotation
11. Gâchette avant
12. Interrupteur On/Off
13. 
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Déballez le produit et ses accessoires avec


ce manuel.
Vérifiez attentivement l'outil afin de s'assurer
qu'aucun dommage ou fissure ne se soit produit
durant le transport.
      
d'avoir attentivement vérifié et utilisé normalement
le produit.
LISTE DES ÉLÉMENTS CONTENUS DANS
L'EMBALLAGE

Manche

Manuel de l'utilisateur
AVERTISSEMENT
N'insérez pas la batterie tant que l'assemblage n'est
pas complet. Ne pas respecter cette exigence peut
provoquer un démarrage accidentel et des blessures
corporelles graves.
SERRER ET DESSERRER LES VERROUS DE CAME
Voir figure 2.
Serrez et desserrez les verrous des cames en

RÉGLER LA FORCE DE SERRAGE DES VERROUS
DE CAME
Voir figure 2.
Si la force de serrage est trop faible :
Tournez délicatement la vis (14) dans le sens des

force de serrage.
Si la force de serrage est trop élevée :
Tournez délicatement la vis (14) dans le sens

de diminuer la force de serrage.
INSTALLER LA TÊTE DE COUPE
Voir figure 3.
1. Installez l'unité sur une surface plane.
2. Desserrez le verrou de came de la tête de coupe
(6).
3. 

4. 
la ligne rouge.
5. Serrez le verrou de came de la tête de coupe (6).
AVERTISSEMENT

qu’elles sont solidement serrées.
17
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE
Voir figure 3.
Reposez l'appareil au sol, desserrez le verrou de
          
bouton de verrouillage (7), retirez ensuite la tête de
coupe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas devenir moins prudent au fur et à
mesure que vous vous familiarisez avec cet outil.
Gardez à l’esprit qu’une seconde d’inattention peut

AVERTISSEMENT
       
sécurité avec protections latérales quand vous
       


AVERTISSEMENT
     
recommandé par le fabricant de ce produit.
     
recommandés peut provoquer de graves blessures
corporelles.
INSÉRER ET RETIRER LA BATTERIE
Voir figure 4.
1.        
logement de la batterie (1) sur l’outil. Insérez la

qu’elle s’encastre.
2.         
déverrouillage (16). Cela permet de faire sortir la
batterie de l'outil. Tirez la batterie hors du logement.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L'OUTIL
AVERTISSEMENT

mettez pas en surcharge.
Allumer l’outil
Voir figure 5.
1. 
2. Tirez sur le bouton de verrouillage de sécurité (3)
       
simultanément sur le commutateur MARCHE/
ARRÊT (12).
3. Relâchez le bouton de verrouillage de sécurité (3).
Continuez de presser le commutateur Marche/Arrêt
pour un fonctionnement prolongé.
Éteindre l’outil
Voir figure 6.
1. Relâchez la gâchette avant (11) et le commutateur
Marche/Arrêt (12).
2. Une fois le commutateur Marche/Arrêt relâché (12),
le bouton de verrouillage de sécurité (3) retourne
automatiquement en position de verrouillage.
RÉGLER L'ANGLE DE LA TÊTE DE COUPE
Voir figure 7.
La tête de coupe pivote à 135° et peut être verrouillée
dans 7 positions sur cette plage.
1. 
2. 

3. Relâchez le bouton de rotation une fois la tête de
coupe dans la position désirée.
4. La tête de coupe doit être solidement verrouillée en
position.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA TIGE
Voir figure 8.
1. Posez la poignée au sol.
2. 
tige de la poignée sur une longueur adéquate.
3. Serrez le verrou de la poignée (5).
CONSEILS D’UTILISATION OPTIMALE
Voir figure 9-10.
Commencez par couper le haut de la haie. Inclinez

de coupe) en sorte que l'extrémité des lames soit
       
permet aux lames de couper plus efficacement.
       

La lame à deux côtés vous permet de couper dans
n'importe quel sens.
       
corde le long de la haie à la hauteur désirée.
       

Pour obtenir des côtés plats, coupez vers le haut
18
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

vers l'extérieur si la lame coupe vers le bas, ce qui
provoque des creux sur la haie. (Image 10)
      
      
       
endommager les lames.

AVERTISSEMENT
Maintenez les mains éloignées de la lame. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures
corporelles graves.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA MACHINE
        
       
débris.
Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la
machine, et en particulier le moteur, des résidus de

      
utilisant un chiffon propre et humide imbibé de
détergent neutre.
Enlever toutes traces d'humidité en utilisant un
chiffon doux et sec. L'humidité peut donner lieu à
des risques de décharges électriques.
Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des

les poignées.

moteur et les composants électriques.
Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du

grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient

NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE L'ORGANE DE
COUPE
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir re
tiré la batterie et avant que l'organe de coupe ne soit

        
       
l'efficacité et la durée:
Mettre la machine en position horizontale et bien


une brosse si la saleté est persistante.

     
long du bord supérieur de la lame.
ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon
   
sécurité.
     
solidement fixées.
STOCKAGE
STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit être stockée :
1. Enlever la batterie de son logement et recharger la
batterie;
2. Appliquer la protection LAME.
3. Attendre que le moteur soit adéquatement refroidi;
4. 
5.       
ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les
composants endommagés et serrer les vis et les
boulons éventuellement desserrés ou contacter le
centre d'assistance autorisé.
6. Stocker la machine :
dans un endroit sec
à l'abri des intempéries
dans un endroit inaccessible aux enfants.
en s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils
utilisés pour l'entretien.
STOCKAGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être conservée à l'ombre, au frais et
dans des environnements sans humidité.
REMARQUE: En cas d'inactivité prolongée, recharger
la batterie tous les deux mois pour en prolonger la
durée.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Powerworks P60PHT Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal