Vogel's THIN 515 Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
www.vogels.com for more information
THIN 515
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置の説明書
ZH
Need help?
Scan the QR-code to find
the inallation movie on
YouTube:
X
X
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
-
-
-
ZH -
Vogel’s Holding BV 2016
©
All rights reserved
4
±50 mm
G
±50 mm
TV TV
TVTV
TV TV
TVTV
TV TV
TVTV
G 1-8
H1-2 (Optional)
J
(Optional)
2.1 Screw the lower part of the the rips (C) onto the TV.
DE - Schrauben Sie den unteren Teil der Leien (C) an das Fernsehgerät.
FR - Viez la partie inférieure des barrees (C) sur le téléviseur.
NL - Schroef het ondere gedeelte van de rips (C) va op de tv.
ES - Atornille la parte inferior de las tiras (C) al televisor.
IT - Avvitare la parte inferiore delle ae (C) sulla TV.
PT - Aparafuse a parte inferior das tiras (C) ao televisor.
EL - Βιδώστε το κάτω μέρος των λωρίδων (C) επάνω στην τηλεόραση.
SV - Skruva fa den nedre delen av skenorna (C) i tv:n.
PL - Przykręć dolną część pasków (C) do telewizora.
RU - Прикрутите нижнюю часть планок (А) к телевизору.
CS - Přišroubujte dolní čá lišt (C) k televizoru.
SK - Spodnú časť pásov (C) priskrutkujte na televízor.
HU - Csavarozza a tartólemezek (C) alsó részét a TV-készülékre.
TR - Şeritlerin alt kısmını (C) TV’ye sabitleyin.
RO - Fixaţi cu şuruburi partea inferioară a benzilor (C) pe TV.
UK - Пригвинтіть нижню частину планок (C) до телевізора.
BG - Завийте долната част на лентите (C) на телевизора.
JA -
プ (C) の下部をジ止め
ZH -
TV TV
TVTV
G 1-8
H
1-2 (Optional)
J
(Optional)
G 1-8
H
1-2 (Optional)
J
(Optional)
TV TV
TVTV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
G
H
(Optional)
J
(Optional)
(C)
6
2.2 Screw the upper part of the rips (C) onto the TV.
DE - Schrauben Sie den oberen Teil der Leien (C) an das Fernsehgerät.
FR - Viez la partie supérieure des barrees (C) sur le téléviseur.
NL - Schroef het bovene gedeelte van de rips (C) va op de tv.
ES - Atornille la parte superior de las tiras (C) al televisor.
IT - Avvitare la parte superiore delle ae (C) sulla TV.
PT - Aparafuse a parte superior das tiras (C) ao televisor.
EL - Βιδώστε το άνω μέρος των λωρίδων (C) επάνω στην τηλεόραση.
SV - Skruva fa den övre delen av skenorna (C) i TV:n.
PL - Przykręć górną część pasków (C) do telewizora.
RU - Прикрутите верхнюю часть планок (А) к телевизору.
CS - Přišroubujte horní čá lišt (C) k televizoru.
SK - Hornú časť pásov (C) priskrutkujte na televízor.
HU - Csavarozza a tartólemezek (C) felső részét a TV-készülékre.
TR - Şeritlerin ü kısmını (C) TV’ye sabitleyin.
RO - Fixaţi cu şuruburi partea superioară a benzilor (C) pe TV.
UK - Пригвинтіть верхню частину планок (C) до телевізора.
BG - Завийте горната част на лентите (C) на телевизора.
JA -
プ (C) の上部をジ止め
ZH -
G
TV TV
TVTV
G 1-8
H
1-2 (Optional)
J
(Optional)
G 1-8
H
1-2 (Optional)
J
(Optional)
(C)
TV TV
TVTV
TV TV
TVTV
TV TV
TVTV
G 1-8
H1-2 (Optional)
J
(Optional)
7
3 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A) va
op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
EL - Τρυπήστε τη μεσαία οπή και βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
Μη σφίγγετε ακόμα τη βίδα N μέχρι τέρμα.
SV - Borra mihålet och skruva fa väggfäet (A) på väggen.
Dra inte åt bult N helt än.
PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
Vyvrtejte ředový otvor a přišroubujte náěnnou jednotku (A) na
ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
Vyvŕtajte redovú dieru a náennú montáž (A) priskrutkujte na
enu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte.
HU -
Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra.
Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încă şurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
ー穴を (A) を壁に ジ止め
ルト N はまだ完めないこと。
ZH -
X
P
R
N
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
X
190 mm
P
N
R
231
P
N
R
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
8
3 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A) va
op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
EL - Τρυπήστε τη μεσαία οπή και βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
Μη σφίγγετε ακόμα τη βίδα N μέχρι τέρμα.
SV - Borra mihålet och skruva fa väggfäet (A) på väggen.
Dra inte åt bult N helt än.
PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
Vyvrtejte ředový otvor a přišroubujte náěnnou jednotku (A) na
ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
Vyvŕtajte redovú dieru a náennú montáž (A) priskrutkujte na
enu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte.
HU -
Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra.
Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încă şurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
ー穴を (A) を壁に ジ止め
ルト N はまだ完めないこと。
ZH -
X
X
190 mm
ø 8 mm
ø 5/16”
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
24
1
3
P
N
R
9
4 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL - Τοποθετήστε οριζόντια την επίτοιχη βάση (A) και τρυπήστε την αριστερή και τη δεξιά οπή.
Σφίξτε και τις τρεις βίδες (N).
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž (A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dreapta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте
левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N).
JA -
(A) ベルの位置め、左右の穴を開ける。
3 本のボ (N) 締め
ZH -
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
P
R
N
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
10
4 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL - Τοποθετήστε οριζόντια την επίτοιχη βάση (A) και τρυπήστε την αριστερή και τη δεξιά οπή.
Σφίξτε και τις τρεις βίδες (N).
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž (A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dreapta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте
левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N).
JA -
(A) ベルの位置め、左右の穴を開ける。
3 本のボ (N) 締め
ZH -
N
R
20 mm/0.8"
ø 3 mm
ø 1/8"
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
11
5 Hook the TV onto the wall mount (A).
If the VESA width of the TV is 100 mm: first move the level to the left/right.
DE - Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (A). Wenn die VESA-Breite des Fernseh
-
gerätes 100 mm beträgt: schieben Sie die Waerwaage zuer nach links/rechts.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (A). Si la largeur VESA sur le téléviseur
e 100 mm : déplacez d’abord le niveau vers la gauche/la droite.
NL - Haak de tv op de wandeun (A).
Als de VESA-breedte van de tv 100 mm is: schuif eer de waterpas naar links/rechts.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (A). Si la anchura VESA del televisor
es 100 mm: mueva primero el nivel a la izquierda/derecha.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (A). Se la larghezza VESA sulla TV è di
100 mm: spoare prima il livello verso sinira/dera.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (A). Se a largura VESA no televisor for de
100 mm: movimente primeiro o nível para a esquerda/direita.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (A). Εάν το πλάτος VESA
της τηλεόρασης είναι 100 mm: κατ’ αρχήν μετακινήστε τη στάθμη προς τα αριστερά/δεξιά.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (A). Om VESA-bredden på tv:n är 100 mm: flya för
avvägningkenan åt väner/höger.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A). Jeśli szerokość elementu montażowego
VESA na telewizorze wynosi 100 mm: przesuń w poziomie w lewo/prawo.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (В). Если ширина VESA
телевизора составляет 100 мм: сперва передвиньте уровень налево/направо.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (A).
Pokud je šířka VESA televizoru 100 mm: nejprve posuňte vodováhu doleva/doprava.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (A).
Ak je šírka VESA na televízore 100 mm: vodováhu najprv presuňte naľavo/napravo.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (A).
Ha a TV-készülék VESA széleége 100 mm: előbb tolja balra/jobbra a szintezőt.
TR - TV’yi duvar ayaklığına (A) takın.
TV’deki VESA genişliği 100 mm ise: Öncelikle teraziyi sola/sağa oynatın.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A).
Dacă lăţimea suportului VESA de la TV ee de 100 mm: mai întâi reglaţi nivelul la
ânga/dreapta.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A). Якщо ширина VESA телевізора
складає 100 мм: спочатку перемістіть рівень ліворуч/праворуч.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A).
Ако VESA широчината на телевизора е 100 mm: първо преместете
хоризонталната пластина наляво/надясно.
JA - ビを (A) に留め
ビの VESA 幅が 100 mm の場合: 最初にを左右へ移動る。
ZH -
1
2
100 mm VESA
25kg
MAX.
55lbs
MAX.
12
6 Tilt the TV to a preferred position.
DE
- Neigen Sie das Fernsehgerät in die bevorzugte Position.
FR - Inclinez le téléviseur dans votre position favorite.
NL - Kantel de tv in de gewene and.
ES - Incline el televisor a la posición que prefiera.
IT - Inclinare la TV in una posizione preferita.
PT - Incline o televisor para a posição favorita.
EL - Γείρετε την τηλεόραση στο σημείο της αρεσκείας σας.
SV - Luta tv:n till e önskat läge.
PL - Nachyl telewizor według uznania.
RU - Выберите желаемое положение наклона телевизора.
CS - Nakloňte televizor do požadované polohy.
SK - Televízor nakloňte do požadovanej pozície.
HU - Döntse meg a TV-készüléket a kívánt helyzetbe.
TR - TV’yi iediğiniz konuma getirin.
RO - Înclinaţi TV-ul în poziţia preferată.
UK - Виберіть бажане положення нахилу телевізора.
BG - Наклонете телевизора в предпочитаната позиция.
JA - ビを好みに位置に傾る。
ZH -
15
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con
materiales resientes, basado en un diseño muy bien
meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defeos de material o fabricación con una garantía de
por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del produo como consecuencia
de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún
caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se
deberá entregar el produo a Vogel’s junto con el
juificante de compra original (faura, tique de caja
o recibo). En el juificante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de
compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
produo), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si
traa di un prodoo fao da materiali coosi, con una
progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché
Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di
eventuali difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei
di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà
riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta).
La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che non
sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al
prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o
disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s!
Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de
garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário
subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se
aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o
documento de compra original (faura, nota de venda
ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a
data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes
casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo
com as inruções de utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
peoa exterior à Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas
externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas,
solventes ou ácidos, utilização incorrea ou
negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente
do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s!
Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο
από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά
μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας
παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την
κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης
ενός προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην
κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της -
σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος
χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς
αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το
προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το
πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη
πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει
με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία
αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από
τρίτους πέραν της ίδιας της Vogel’s,
Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες
θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω
εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό
από αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
16
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt
som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång
garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt
skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan
betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas
till Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura
eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och
inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
Om produkten har reparerats eller modifierats av
någon annan än Vogel’s;
Om en defekt uppå till följd av en yre orsak
(utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller
väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös
användning eller försummelse;
Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając
dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu
gwarancji wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/
lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja
na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym
wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt
należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym
dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon).
Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę
doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Urządzenie nie zoało zainalowane i używane
zgodnie z inrukcjami;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane
przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych
takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie,
pożar, wyawienie na ekremalne temperatury,
warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy,
nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании
Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это
изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения
изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в
течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства
и/или материалов, из которых оно изготовлено,
она обязуется отремонтировать или заменить (на
усмотрение компании) это изделие бесплатно.
Гарантия не распространяется на нормальный износ
и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует
отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с
документом, удостоверяющим факт его покупки (счет,
кассовый чек или расписка в получении наличных
денег). В документе о покупке должно быть точно
указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в
следующих случаях:
Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или
лицами.
Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов
или кислот, неправильной эксплуатации или
небрежности в эксплуатации;
Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано
на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi
Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z
trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného
návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami
ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle
vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné
opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnoi Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou).
Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících
případech:
pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu
s pokyny k používání;
pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společnoí Vogel’s;
jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami
(mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody,
ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným
použitím nebo nedbaloí;
pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je
uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s!
Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený
z trvanlivých materiálov a na základe detailne
premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka
doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli,
alebo pri továrenskej výrobe.
17
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu
materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich
podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví
alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa
zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi
Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom
o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok).
Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno
dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v
súlade s pokynmi v návode na použitie.
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný
niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny
(mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda,
oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós
anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy
szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka ala a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A
fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy
nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon
tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
Ha a terméket nem a használati utasításnak
megfelelően szerelték fel és használták;
ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy
javítoa;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy
savak, hibás használat vagy hanyagság;
ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson
feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde
üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder.
Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de
fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material,
va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar,
va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie
pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi
data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în
conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze
externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu,
trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la
temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi
sau acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
OLANDA
18
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії
Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на
основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія
Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну
гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж
гарантійного періоду виробу виникнуть неполадки,
зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів,
вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує
або у разі потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно
надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі
повинно бути чітко вказано назву постачальника та
дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
Якщо виріб не було встановлено й він не
використовувався відповідно інструкціям з
використання;
Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж
компанія Vogel’s;
Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за
межами виробу), такими як, наприклад, блискавка,
вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот,
неправильне або недбале використання;
Якщо виріб використовується для іншого
обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния
срок на даден продукт възникнат неизправности,
дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо,
ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията
за нормално износване се изключ- ва изрично с
настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та,
продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с
оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция
за продажба или касо- ва бележка). В документа
за продажба трябва ясно да е посочено името на
доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
ако продуктът не е инсталиран и използван в
съответствие с инструкциите за употреба;
ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от
друг, а не от Vogel’s;
ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба
или небрежност;
ако продуктът е използван за оборудване, различно
от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買上げき、! 今貴方の物
製品 は耐久性に優れた素材出来てデザ
め、細部に至るまでめ細か に考えぬかれたもですその
め Vogel’s で素材製造時に生涯保証を
して
1 Vogel’sは製品の保証期間内に製造時は素材の不良
故障の場合は、由裁量に修理、た必要な場合
は製品の交換を無料いた通常の使用状態の磨耗や
、こ
2 保証を行使す場合は、製品購入時の関連書類(
求書、販売の証明など)Vogelお送い。購入の
書類には、販売元の名前購入の付がは記載
り ま
3 以下の場合はVogel’sの保証は無効注意
い。
製品が説明書に従穴を開け状態で設置、使用
なかた場合。
製品がVogel’s以外の第三者に修理、修繕た場
合。
みな水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、
溶剤や酸性薬剤、間違た使用方法や不注意にの等、
部か(製品の外側)の原因で故障が起た場合、
ージは機器書い使用方法以外の製品用
使用た場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
ZH
More from Vogel’s
www.vogels.com
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
Sound bar solutions
MOUIN_THIN515_01
A
B
C
C
M
N
P
G
H
J
R
Parts list THIN 515
5 mm / 13/64"
8 mm / 5/16 "
3 mm / 1/8"
8 mm / 5/16 "
PARTL_THIN515_01
EN Warning
Please read the warning and mounting instructions carefully before using this product. Be aware
that correct mounting and/or installation of this product is strictly required! There is a
substantial risk of injury and/or damage to your screen and/or other objects if the mounting and/
or installation is technically incorrect. Vogel’s recommends that the mounting and/or installation
of this product should be carried out by a suitably qualied expert. Vogel’s cannot be held
responsible for any injury and/or damage caused by incorrect installation. Please consult the
manual for your at-screen and ensure that the weight and size of the screen is within the
maximum weight and size limits specied for this product, and that the screen mounting bolts
used are of a suitable length and diameter. Note that not all the screen mounting accessories
provided are required for the installation of any one screen. The wall mounting accessories
provided are exclusively intended for installation onto walls made of solid brick, solid concrete or
solid wood columns. Any material covering the wall must not exceed 3 mm/ 0.12 inch.
For mounting on walls made of other materials, such as hollow bricks, wood panels or plaster-
board, please consult your installer and/or specialist supplier.
DE Warnung
Bitte lesen Sie die Warn- und Montagehinweise vor Verwendung des Produktes sorgfältig
durch. Es muss unbedingt auf die korrekte Montage und/oder Installation des Produktes
geachtet werden! Es besteht eine erhebliche Gefahr von Verletzungen und/oder Schäden am
Bildschirm und/oder anderen Gegenständen, sollte die Montage und/oder Installation falsch
durchgeführt werden. Vogel’s empehlt, die Montage und/oder Installation dieses Produktes von
einer fachkundigen Person ausführen zu lassen. Vogel’s übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und/oder Schäden, die durch eine falsche Installation verursacht werden.
Bitte sehen Sie im Handbuch Ihres Flachbildschirms nach und stellen Sie sicher, dass das
Gewicht und die Größe des Bildschirms das maximale Gewicht und die maximale Größe nicht
überschreiten, die für dieses Produkt angegeben sind und dass für die Montage des Bildschirms
verwendeten Schrauben eine geeignete Länge und einen passenden Durchmesser haben.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Zubehörteile für die Bildschirmmontage nur für die
Installation eines einzelnen Bildschirms vorgesehen sind. Das mitgelieferte Zubehör für die
Wandmontage ist nur für das Anbringen an Wänden aus Vollziegeln, Beton oder Holzständern
gedacht. Eventuelle Wandverkleidungen dürfen höchstens 3 mm dick sein. Wenden Sie sich bei
einer Montage an Wänden aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohllochziegeln,
Leichtbaustoffen oder Gipskarton, an Ihren Monteur und/oder Fachhändler.
FR Avertissement
Veuillez lire prudemment l’avertissement et les instructions de montage avant d’utiliser ce
produit. N’oubliez pas que le montage et/ou l’installation corrects de ce produit sont
indispensables ! Un montage et/ou une installation techniquement erronés entraînent un risque
sérieux de blessure et/ou d’endommagement de votre écran et/ou d’autres objets.
Vogel’s recommande de coner le montage et/ou l’installation de ce produit à un spécialiste
correctement qualié. Vogel’s décline toute responsabilité en cas de blessure et/ou dommage
découlant d’une installation erronée. Veuillez consulter le manuel de votre téléviseur à écran plat
pour vous assurer que le poids et les dimensions de l’écran sont inférieurs au poids maximum et
aux dimensions limites autorisés pour ce produit, et que les boulons de montage de l’écran
utilisé présentent la longueur et le diamètre adéquats. Notez que tous les accessoires de
montage de l’écran fournis sont nécessaires à l’installation de n’importe quel écran.
Les accessoires de montage de l’écran fournis sont prévus uniquement pour une installation
sur des murs de briques pleines, de béton plein ou des colonnes de bois massif. Un éventuel
revêtement du mur ne peut pas dépasser une épaisseur de 3 mm / 0,12 pouce. Pour le montage
sur des murs réalisés en d’autres matériaux (briques creuses, panneaux de bois ou placoplâtre),
veuillez consulter votre installateur et/ou votre fournisseur spécialisé.
NL Waarschuwing
Lees de waarschuwing en de montage-instructies zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. Het is absoluut noodzakelijk dat dit product op de juiste manier wordt
gemonteerd en/of geïnstalleerd! Er bestaat een groot risico op letsel en/of schade aan uw
scherm en/of aan andere voorwerpen als de montage en/of installatie niet op een technisch
juiste wijze wordt uitgevoerd. Vogel’s adviseert de montage en/of installatie van dit product te
laten uitvoeren door een vakkundig installateur. Vogel’s kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor enig letsel en/ of enige schade, veroorzaakt dooreen onjuiste installatie. Raadpleeg de
handleiding van uw atscreen en controleer of het gewicht en de afmetingen van het scherm
binnen het maximale gewicht en de maximale afmetingen vallen die voor dit product gelden.
Controleer ook welke lengte en diameter van de montagebouten benodigd zijn voor uw ats-
creen. Let op: u hebt niet alle meegeleverde montageonderdelen nodig voor uw scherm.
De meegeleverde montageonderdelen voor wandsteunen zijn uitsluitend bestemd voor
bevestiging aan wanden van massieve bakstenen, massief beton of massief houten staanders.
Eventuele wandbedekking mag niet dikker zijn dan 3 mm / 0,12 inch. Neem contact op met uw
installateur en/of speciaalzaak als u de steun wilt bevestigen aan een wand van ander materiaal,
zoals holle bakstenen, houten panelen of gipsplaat.
ES Advertencia
Lea atentamente la advertencia y las instrucciones montaje antes de usar este producto.
¡Tenga en cuenta que es obligatorio un montaje y/o instalación correcta de este producto!
Hay un riesgo importante de que se produzca una lesión y/o daños a su pantalla u otros objetos si el
montaje y/o instalación no es correcta técnicamente. Vogel’s recomienda que el montaje y/o instalación
de este producto lo lleve a cabo un experto con la cualicación adecuada. Vogel’s no será responsable
de cualquier lesión y/o daño causado por una instalación incorrecta. Consulte el manual de la pantalla
plana y asegúrese de que el peso y el tamaño de la pantalla está dentro de los límites máximos de
peso y tamaño especicados para este producto, y que los pernos de montaje de la pantalla tengan
la longitud y el diámetro adecuados. Tenga en cuenta que no se requieren todos los accesorios
de montaje proporcionados para instalar una pantalla cualquiera. Los accesorios de montaje
mural proporcionados están pensados exclusivamente para la instalación en paredes hechas de
ladrillo macizo, hormigón macizo o columnas de madera macizas. Cualquier material que cubra
la pared no deberá tener más de 3 mm / 0,12 pulgadas. Para montar la pantalla en paredes
hechas de madera, como ladrillos huecos, paneles de madera o pladur, consulte a su instalador
y/o proveedor e especializado.
IT Avvertenze
Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni di montaggio prima di usare questo prodotto.
E’ assolutamente necessario che il prodotto venga montato e/o installato correttamente!
In caso di montaggio e/o installazione tecnicamente incorretta, esiste un rischio sostanziale
di farsi male e/o danneggiare lo schermo e/o altri oggetti. Vogel’s consiglia di fare eseguire il
montaggio e/o l’installazione del prodotto da parte di un esperto appositamente formato.
Vogel’s non può essere ritenuta responsabile per eventuali lesioni e/o danni causati da
un’installazione incorretta. Si prega di consultare il manuale del proprio schermo piatto ed
accertarsi che il peso e la dimensione dello stesso rientrino nel peso massimo e nei limiti
dimensionali specicati per il prodotto, e che i bulloni utilizzati per il ssaggio dello schermo
abbiano una lunghezza e un diametro corretti. Da notare che non tutti gli accessori forniti per il
montaggio dello schermo sono necessari all’installazione dello schermo stesso. Gli accessori
di ssaggio a parete servono esclusivamente all’installazione su pareti di mattone pieno,
calcestruzzo pieno o colonne in legno massello.
Eventuale materiale di rivestimento della parete non deve superare i 3 mm di spessore.
Per il montaggio su pareti costruite con altri materiali, quali mattoni forati, pannelli in legno o in
cartongesso, si prega di consultare il proprio installatore e/o fornitore specializzato.
PT Aviso
Leia cuidadosamente o aviso e as instruções de montagem antes de utilizar este produto.
Esteja ciente de que é estritamente necessária a instalação e/ou montagem correcta
deste produto! Existe um risco substancial de ferimento e/ou dano para o seu ecrã e/ou a
outros objectos se a montagem e/ou a instalação estiver tecnicamente incorrecta.
A Vogel’s recomenda que a montagem e/ou a instalação deste produto deve ser efectuada
por um perito devidamente qualicado. A Vogel’s não é responsável por qualquer ferimento
e/ou dano causado por uma instalação incorrecta. Consulte o manual do seu ecrã plano e
certique-se de que o peso e o tamanho do ecrã estão dentro dos limites máximos de tamanho
e peso denidos para este produto, e que os parafusos de montagem do ecrã utilizados são de
diâmetro e comprimento adequados. Tenha em atenção que nem todos os acessórios
fornecidos de montagem do ecrã são necessários para a instalação de qualquer determinado
ecrã. Os acessórios de montagem na parede fornecidos destinam-se exclusivamente para
instalações em paredes de tijolo maciço, colunas de madeira sólida ou betão sólido.
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 3 mm/0,12 pol. Para montar em
paredes construídas em outros materiais, tais como tijolos furados, placas de madeira ou gesso
cartonado, consulte o seu instalador e/ou fornecedor especializado.
EL Προειδοποίηση
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά την προειδοποίηση και τις οδηγίες στερέωσης, πριν από
τη χρήση αυτού του προϊόντος. Θαπρέπειναέχετευπ’όψησαςότιησωστήστερέωση
και/ήεγκατάστασητουπροϊόντοςαυτούείναιαπολύτωςαπαραίτητη! Υπάρχει σοβαρός
κίνδυνος τραυματισμού και/ή βλάβης στην οθόνη σας και/ή άλλα αντικείμενα, εάν δε γίνει
σωστά η τοποθέτηση και/ή η εγκατάσταση. Η Vogel’s συνιστά η στερέωση και/ή εγκατάσταση
του προϊόντος αυτού να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό με κατάλληλες γνώσεις. Η Vogel’s
δε φέρει ευθύνη για τυχόν τραυματισμό και/ή βλάβη η οποία έχει προκληθεί από εσφαλμένη
εγκατάσταση. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο της επίπεδης οθόνης σας και
βεβαιωθείτε ότι το βάρος και οι διαστάσεις της οθόνης είναι εντός των ορίων μέγιστου βάρους
και διαστάσεων που προβλέπονται για το προϊόν αυτό, και ότι οι χρησιμοποιούμενες βίδες
στερέωσης της οθόνης έχουν το κατάλληλο μήκος και διάμετρο. Σημειώστε ότι δεν είναι όλα
τα παρεχόμενα εξαρτήματα στερέωσης οθόνης απαραίτητα για την εγκατάσταση κάποια
συγκεκριμένης οθόνης. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα επίτοιχης στερέωσης προορίζονται
αποκλειστικά για εγκατάσταση επάνω σε τοίχους από μασίφ τούβλα, μασίφ σκυρόδεμα, ή
κολόνες από μασίφ ξύλο. Τυχόν επιχρίσματα στην επιφάνεια του τοίχου δεν θα πρέπει να
υπερβαίνουν σε πάχος τα 3 mm/ 0.12 της ίντσας. Για στερέωση σε τοίχους από άλλα υλικά,
όπως τούβλα με τρύπες, ξύλινα φύλλα (πάνελ) ή γυψοσανίδα, παρακαλούμε συνεννοηθείτε με
τον εγκαταστάτη σας και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή.
SV Varning
Läs varningen och monteringsanvisningarna noggrant innan du använder denna produkt.
Observera att korrekt montering och/eller installation av denna produkt är absolut
nödvändig! Det nns en påtaglig risk för skador på skärmen och/eller andra föremål om
monteringen och/eller installationen är tekniskt felaktig. Vogel’s rekommenderar att monteringen
och/eller installationen av denna produkt utförs av en kvalicerad expert. Vogel’s ansvarar inte
för skador till följd av felaktig installation. Rådgör med platt-tv:ns bruksanvisning och se till att
skärmens vikt och storlek är inom den högsta tillåtna vikt- och storleksgränsen som anges för
denna produkt, och att skärmens monteringsbultar som används har lämplig längd och diameter.
Observera att inte alla skärmmonteringstillbehör som bifogas behövs för installationen av alla
skärmar. Väggmonteringstillbehören som tillhandahålls är endast avsedda för installation på
väggar gjorda av mursten, betong eller träbjälkar. Material som täcker väggen får inte överskrida
3 mm/0,12 tum. För montering på väggar av andra material, som håltegel, träpaneler eller
gipsskivor, rådgör med installatören och/eller specialistleverantören.
PL Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać ostrzeżenia i instrukcję
montażu. Montażi(lub)instalacjęproduktutrzebawykonaćpoprawnie! W przeciwnym razie
istnieje duże ryzyko zranienia ludzi oraz uszkodzenia ekranu i innych przedmiotów.
Firma Vogel`s zaleca, żeby montaż i instalację produktu wykonał odpowiednio wykwalikowany
specjalista. Firma Vogel`s nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ciała i
szkody spowodowane nieprawidłową instalacją. Należy zapoznać się z instrukcją telewizora i
upewnić się, że jego ciężar i wymiary nie przekraczają maksymalnych dopuszczalnych wartości
dla tego produktu, a śruby użyte do montażu mają właściwą długość i średnicę. Nie wszystkie
dostarczone elementy montażowe są przeznaczone do instalacji konkretnego urządzenia.
Dostarczone elementy do montażu na ścianie są przeznaczone wyłącznie do instalacji na
ścianach wykonanych z litej cegły, litego betonu lub litych bali drewnianych. Grubość materiału
pokrywającego ściany nie może przekraczać 3 mm (0,12 cala). W przypadku montażu na ścianie
wykonanej z innych materiałów (np. pustaków, paneli drewnianych czy płyt
kartonowo-gipsowych) należy zasięgnąć informacji u instalatora lub dostawcy mającego
specjalistyczną wiedzę na ten temat.
RU Предупреждение
Необходимо внимательно прочитать предупреждения и инструкции по монтажу перед
началом использования этого изделия. Следуетстрогособлюдатьправильность
выполнениямонтажаи/илиустановкиэтогоизделия! Неправильно выполненный
монтаж и/или установка могут привести к возникновению риска получения травм и/или
повреждения экрана и/или других предметов. Vogel’s рекомендует, чтобы все операции
по монтажу и/или установке данного изделия выполнялись специалистом, имеющим
соответствующую квалификацию. Vogel’s не несет ответственности за любой причиненный
ущерб и/или повреждения, вызванные неправильной установкой. Пожалуйста, обратитесь
к Вашему руководству по телевизору с плоским экраном и убедитесь, что вес и размеры
экрана не превышают максимально допустимые значения, указанные для этого
изделия, а также что используемые крепежные болты экрана имеют соответствующую
длину и диаметр. Обратите внимание, что для установки экрана Вам не потребуется
весь прилагаемый монтажный набор. Набор для настенного монтажа предназначен
исключительно для крепления к стенам из полнотелого кирпича или монолитного бетона,
или колонн из массивной древесины. Толщина любого отделочного материала стен не
должна превышать 3 мм/ 0,12 дюймов. При креплении к стенам из других материалов,
таких как пустотелый кирпич, плиты ДВП или гипсокартон, проконсультируйтесь со
специалистом по установке и/или обратитесь к специализированному поставщику.
CZ Upozornění
Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte toto upozornění a pokyny k montáži.
Upozorňujeme,žeseutohotovýrobkupřísněvyžadujesprávnámontáža/neboinstalace!
Existuje vážné riziko zranění a/nebo poškození obrazovky a/nebo jiných předmětů, pokud
montáž a/nebo instalace není provedena technicky správně. Společnost Vogel’s doporučuje, aby
montáž a/nebo instalaci tohoto výrobku provedl odborník s příslušnou kvalikací. Společnost
Vogel’s neponese odpovědnost za zranění a/nebo škodu způsobenou v důsledku nesprávné
instalace. Prostudujte prosím uživatelskou příručku ke své TV a ujistěte se, že váha a velikost
obrazovky nepřesahuje maximální limity váhy a velikosti stanovené pro tento výrobek, a že
montážní šrouby použité pro obrazovku jsou vhodné délky a průměru. Upozorňujeme, že pro
instalaci konkrétního typu obrazovky není třeba využít veškeré montážní příslušenství, které
balení obsahuje. Montážní materiál do zdi je určen výhradně k instalaci na zeď z plných cihel,
jednolitého betonu nebo dřevěného masivu. Povrchový materiál na zdi nesmí být tlustší než 3
mm (0,12 palců). V případě montáže na zeď z jiného materiálu, jako jsou duté cihly, dřevěné
desky nebo sádrokarton, se prosím poraďte s odborníkem a/nebo dodavatelem.
SK Upozornenie
Pred použitím tohto výrobku prečítajte si prosím pozorne nasledujúce upozornenia a pokyny na
montáž. Upozorňujeme,žesaprísnevyžadujesprávnamontáža/aleboinštaláciatohto
výrobku!Existuje vážne riziko zranenia a/alebo poškodenia obrazovky a/alebo iných predmetov,
ak montáž a/alebo inštalácia nie je urobená technicky správne. Spoločnosť Vogel´s odporúča,
aby montáž a/alebo inštaláciu tohto produktu urobil odborník s príslušnou kvalikáciou.
Spoločnosť Vogel´s nemôže byť zodpovedná za zranenie a/alebo škody spôsobené nesprávnou
inštaláciou tohto výrobku. Prečítajte si prosím návod na použitie vášho TV prijímača s plochou
obrazovkou aby ste mali istotu, že jeho hmotnosť a rozmery neprekračujú maximálne limity
nosnosti a rozmerov, ktoré sú stanovené pre tento výrobok, a skrutky pre upevnenie obrazovky
majú vhodnú dĺžku a priemer. Upozorňujeme, že nie všetko v balení dodané montážne
príslušenstvo na obrazovku je potrebné pre montáž každej obrazovky , a že balenie nemusí
obsahovať kompletné montážne príslušenstvo potrebné pre inštaláciu jednotlivých typov obra
-
zoviek. Upevňovacie príslušenstvo pre montáž na stenu dodávané v balení výrobku je určené
výlučne iba pre montáž na steny z plnej pálenej tehly, jednoliateho betónu alebo masívnych
drevených stĺpov. Omietka, alebo iný povrchový materiál na stene nesmie byť hrubší ako 3mm
(0,12palca). V prípade montáže na stenu z iného materiálu, napr. z dutých tehál, stolárskych
panelov alebo sadrokartónu, sa prosím poraďte s odborníkom a/alebo dodávateľom.
HU Figyelmeztetés
Kérjük, hogy a termék használata előtt olvassa el a gyelmeztetést és a szerelési utasítást.
Nefeledje,hogyelengedhetetlenatermékahelyesfelszereléseés/vagytelepítése!
Jelentős kockázata van a sérülésnek és/vagy a képernyő, illetve egyéb tárgyak károsodásának,
ha a felszerelés és/vagy telepítés műszakilag nem megfelelő. A Vogel’s azt javasolja, hogy a
terméknek felszerelését és/vagy telepítését megfelelően képzett szakember végezze.
A Vogel’s nem tehető felelőssé a helytelen telepítés által okozott semmilyen sérülésért és/
vagy kárért. Kérjük, olvassa el a lapos képernyőhöz mellékelt kézikönyvet, és ellenőrizze, hogy
a képernyő súlya és mérete belül van-e a termékhez meghatározott legnagyobb tömeg- és
mérethatáron, és hogy a képernyő rögzítőcsavarjai megfelelő hosszúságúak és átmérőjűek-e.
Felhívjuk a gyelmét, hogy a képernyő felszereléséhez mellékelt tartozékok közül nem
mindegyikre van szükség egy adott képernyő telepítéséhez. A mellékelt fali tartozékok kizárólag
tömör téglából vagy betonból készült falra, illetve tömör faoszlopra szereléskor használhatók.
A falat borító burkolat vastagsága nem haladhatja meg a 3 mm-t (0,12 hüvelyket).
Egyéb anyagokból álló falra, például üreges téglára, fa panelre vagy gipszkartonra szereléskor
kérjük, forduljon szerelőhöz és/vagy szakszolgáltatóhoz.
TR Uyarı
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce uyarı ve montaj talimatlarını dikkatlice okuyun.
Buürünmutlakadoğrutakılmalıve/veyamonteedilmelidir! Teknik olarak hatalı monte edil-
mesi ve/veya takılması, ekranınıza veya diğer eşyalarınıza zarar verebileceği gibi, yaralanmaya
da neden olabilir. Vogel’s, bu ürünün mutlaka eğitimli bir teknisyen tarafından takılmasını ve/
veya monte edilmesini tavsiye eder. Hatalı montajdan kaynaklanabilecek yaralanmalardan ve/
veya hasarlardan asla Vogel’s sorumlu tutulamaz. Lütfen düz ekranınızın kullanım kılavuzuna
başvurarak ekranın ağırlığı ile ebatlarının bu ürün için izin verilen maksimum ağırlık ve ebat
limitlerine uygun olduğundan ve ekran montajında kullanılan cıvataların uygun uzunlukta / çapta
olduğundan emin olun. Birlikte verilen tüm ekran montaj aksesuarlarının ekran montajında mut
-
laka kullanılması gerekmeyebilir. Verilen duvara montaj aksesuarları sadece deliksiz tuğla, sert
beton veya sert ahşap sütunlara yapılacak montajlar için özel tasarlanmıştır. Duvarı kaplayan
malzeme 3 mm’yi (0,12 inç) geçmemelidir. Delikli tuğla, ahşap panel veya alçıpandan üretilmiş
duvarlara monte etmeden önce lütfen tesisatçınıza ve/veya uzman satıcıya danışın.
RO Avertisment
Citiţi cu atenţie avertismentul şi instrucţiunile de montare înainte de a utiliza acest produs.
Reţineţicămontareaşi/sauinstalareacorectăaacestuiprodussuntstrictnecesare!
Există un pericol considerabil de accidentare şi/sau deteriorare a ecranului şi/sau a altor obiecte
dacă montarea şi/sau instalarea sunt incorecte din punct de vedere tehnic. Vogel’s recomandă
ca montarea şi/sau instalarea acestui produs să e efectuată de un expert calicat în mod
corespunzător. Vogel’s nu îşi poate asuma răspunderea pentru niciun fel de accidentare şi/sau
deteriorare produse de instalarea incorectă. Consultaţi manualul ecranului plat şi asiguraţi-vă că
greutatea şi dimensiunea ecranului se încadrează în limitele maxime de greutate şi dimensiune
specicate pentru acest produs şi că şuruburile de montare a ecranului utilizate au lungime şi
diametru corespunzătoare. Reţineţi că nu toate accesoriile de montare a ecranului furnizate cu
acesta sunt necesare pentru instalarea oricărui tip de ecran. Accesoriile de montare pe perete
furnizate sunt destinate exclusiv pentru instalarea pe pereţi din cărămidă plină, beton masiv sau
coloane din lemn masiv. Orice material care acoperă peretele nu trebuie să depăşească 3 mm
(0,12 inch). Pentru montarea pe pereţi din alte materiale, cum ar  cărămidă cu goluri, plăci de
lemn sau gips-carton, consultaţi instalatorul şi/sau furnizorul specializat.
UK Попередження
Перш ніж користуватися цим продуктом, уважно прочитайте попередження та інструкції з
монтування. Пам’ятайтепронеобхідністьжорсткогодотриманняпорядкумонтування
абовстановленняцьогопродукту! У разі технічно неправильного встановлення або
монтування існує значний ризик травмування або пошкодження вашого екрана та інших
предметів. Компанія Vogel’s рекомендує залучати до встановлення або монтування
цього продукту належним чином кваліфікованого спеціаліста. Компанія Vogel’s не несе
відповідальність за будь-які травми або пошкодження, завдані внаслідок неправильного
встановлення. Будь-ласка, зверніться до посібника з експлуатації свого плаского екрана
та переконайтеся у тому, що вага та розміри екрана знаходяться у допустимих межах для
цього продукту, а також у тому, що монтажні болти, що застосовуються з екраном, мають
належну довжину та діаметр. Пам’ятайте про те, що усе приладдя для монтування екрана,
що надається, є необхідним для встановлення одного екрана. Приладдя для настінного
монтування, що надається, призначене виключно для встановлення на стіни з суцільної
цегли, монолітного бетону або на колони з масивної деревини. Товщина матеріалу,
що покриває стіну, не повинна перевершувати 3 мм (0,12 дюйма). Щодо монтування
на стіни, влаштовані з іншого матеріалу, такого як порожниста цегла, дерев’яні панелі
або гіпсокартон, будь-ласка, звертайтеся до свого установника або спеціалізованого
постачальника.
BG Предупреждение
Моля, прочетете внимателно предупреждението и инструкциите за монтаж, преди да
използвате продукта. Имайтепредвид,чеправилниятмонтажи/илисглобяванена
тозипродуктсазадължителни! Съществува значителен риск от нараняване и/или
повреда на екрана и/или други обекти, ако монтажът и/или сглобяването са технически
неправилни. Vogel’s препоръчва монтажът и/или сглобяването на този продукт да се
извършват от квалифициран специалист. Vogel’s не носи отговорност за всяко нараняване
и/или повреда, причинени от неправилен монтаж. Моля, проверете в ръководството
на вашия телевизор/монитор с плосък екран и се уверете, че теглото и размерът на
екрана са в рамките на максималните ограничения за тегло и размер, указани за този
продукт, и че използваните болтове за монтаж на екрана са с подходяща дължина и
диаметър. Имайте предвид, че не всички предоставени аксесоари за монтаж на екрани
са необходими при монтажа на всеки един екран. Предоставените аксесоари за монтаж
на стена са предназначени единствено за монтаж на солидни стени, направени от тухли,
бетон или солидни дървени колони. Материалът, който покрива стената, не трябва
да надвишава 3 mm (0,12 инча). За монтаж на стени, направени от други материали,
например кухи тухли, дървени панели или гипсокартон, консултирайте се с доставчика и/
или лицето, което монтира продукта.
JA 警告
本製品を使用する前に、警告および取り付け説明書をよくお読みください。本製品は、必
ず正しい取り付けおよび設置を行ってください。取り付けおよび設置が技術的に誤って
いる場合、怪我やご使用のスクリーンおよびその他のオブジェクトに損傷が発生する相
当のリスクがあります。
Vogel’s
は、本製品の取り付けおよび設置を適切な資格を持つ
専門家が行うことを推奨しています。
Vogel’s
は、不適切な設置によって発生した怪我
や損傷に対して一切責任を負いません。フラットスクリーンのマニュアルを読み、スク
リーンの重量およびサイズが本製品に記載されている最大重量およびサイズ制限以下
であること、および使用したスクリーン取り付けボルトが適切な長さおよび直径であるこ
とを確認してください。いずれかのスクリーンを設置する際、同梱されているすべての
スクリーン取り付けアクセサリが必要となることはありません。同梱の壁付アクセサリ
は、固形レンガ、固形コンクリート、または固形木柱でできた壁に設置するためのもの
です。壁を覆っている素材は、
3 mm/ 0.12
インチを超えてはいけません。中空レンガ、
木製パネルまたは石膏ボードなどその他の素材でできている壁に取り付ける場合、設
置業者または専門サプライヤーにご相談ください。
ZH
THIN 515 ExtraThin настенныйTHIN 515 ExtraThin настенный
наклонный кронштейн длянаклонный кронштейн для
телевизоровтелевизоров
www.vogels.com
VOGEL'S HOLDING BV 2018 (c) All rights reserved
Subject to printing errors, technical and price
amendments
Date: 02-03-2018
SpecificationsSpecifications
Product specificationsProduct specifications
Номер типа изделия THIN 515
Артикул (SKU) 8395150
Цвет Черный
Код EAN отдельной коробки 8712285335006
Размер товара L
Сертифицирован TÜV Да
Наклон Наклон на угол
до 15°
Гарантия Срок службы
Мин. размер экрана
(дюймов)
40
Макс. размер экрана
(дюймов)
65
Макс. весовая нагрузка (кг) 25
Min. hole pattern 100mm x 100mm
Max. hole pattern 600mm x 400mm
Максимальный размер
болтов
M8
Макс. высота крепежного
элемента (мм)
435
Макс. ширина крепежного
элемента (мм)
660
FeaturesFeatures
Функции Наклонное
Technical specifications andTechnical specifications and
dimensionsdimensions
Мин. расстояние до стены (мм) 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vogel's THIN 515 Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend