Omron Healthcare HEM-7360-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Преди употреба прочетете ръководството за употреба
и .
Автоматичен апарат за измерване на кръвно
налягане от ръка над лакътя
BG
Символи
Ръководство
за употреба
BG1
1. Въведение
Благодарим виза закупуването наавтоматичния апарат заизмерване
накръвно налягане над лакътя OMRON. Той използва осцилометричния
метод заизмерване накръвно налягане. Това означава, четози апарат
разпознава движението накръвта през брахиалната артерия ипревръща
това движение вцифрово отчитане.
1.1 Інструкції збезпеки
В това ръководство заупотреба едадена важна информация
заавтоматичния апарат заизмерване накръвно налягане над лакътя
OMRON. Зацелите наобезпечаването набезопасната иправилната
употреба наапарата ПРОЧЕТЕТЕ иРАЗБЕРЕТЕ всички правила
забезопасност иинструкции заработа. Ако неразбирате инструкциите
или имате въпроси, свържете сес търговеца или сдистрибутор
наOMRON, преди дапристъпите към използване наапарата.
Запо-конкретна информация относно вашето кръвно налягане,
консултирайте сесъс вашия лекар.
1.2 Предназначение
Устройството ецифров апарат, предназначен заизмерване накръвно
налягане ипулс при възрастни пациенти. Апаратът отчита наличието
нанеравномерен сърдечен пулс повреме наизмерване иизвежда
предупредителен сигнал споказанията. Той епредназначен еглавно
задомашна употреба.
Устройството може даоткрива неравномерен пулс, който предполага
предсърдно мъждене
(ПМ). Моля, обърнете внимание, чеустройството
нее предназначено дадиагностицира ПМ. Діагноз МПможна підтвердити
лише задопомогою електрокардіограми (ЕКГ). При появі позначки
МПпотрібно звернутися долікаря.
1.3 Отримання таперевірка
Извадете апарата иостаналите компоненти отопаковката игипроверете
заповреди. Ако апаратът или който идае друг компонент еповреден, НЕГО
ИЗПОЛЗВАЙТЕ исеконсултирайте стърговеца или сдистрибутор наOMRON.
2. Важна информация забезопасност
Прочетете раздела „Важна информация забезопасност” втова ръководство
заупотреба, преди даизползвате апарата. Заваша безопасност, спазвайте
старателно инструкциите втова ръководство.
Запазете забъдещи справки. Запо-конкретна информация относно вашето
кръвно налягане, КОНСУЛТИРАЙТЕ СЕСЪС ВАШИЯ ЛЕКАР.
2.1 Попередження
Показва потенциална рискова
ситуация, която, ако небъде
избегната, може дадоведе досмърт
или сериозно нараняване.
НЕ използвайте този апарат върху бебета, малки ипо-големи деца или
хора, които немогат дасе изразяват.
НЕ регулирайте медикаментите въз основа наотчитанията натози апарат
закръвно налягане. Вземайте медикаментите, както сапредписани
отвашия лекар. САМО лекар има квалификацията дадиагностицира
илекува високо кръвно налягане иПМ.
НЕ използвайте този апарат, като гопоставяте нанаранена ръка или ръка,
която епод медицинско лечение.
НЕ поставяйте маншета наръката си, когато през нея сепровежда
интравенозно вливане или преливане накръв.
НЕ използвайте този апарат взони, където има високочестотно (HF)
хирургическо оборудване, апаратура заядрено-магнитен резонанс
(ЯМР), компютърни томографи (КТ). Темогат дадоведат донеправилна
работа наапарата или донеточно измерване.
НЕ използвайте апарата всреди, богати накислород, или вблизост
дозапалими газове.
Консултирайте сесъс своя лекар, преди даизползвате апарата, ако
страдате отчесто срещани аритмии, като преждевременни артериални
или вентрикуларни контракции или предсърдно мъждене, артериална
склероза, лоша перфузия, диабет, бъбречни заболявания, прееклампсия
или сте бременна. ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ, чевсяко оттези състояния,
вдопълнение към движение, треперене, потрепване напациента могат
даповлияят наотчетеното измерване.
НИКОГА несе диагностицирайте или лекувайте самостоятелно въз
основа наотчетеното отапарата. ВИНАГИ секонсултирайте със своя
лекар.
За дапредотвратите задушаване, винаги съхранявайте въздухопровода
икабела наадаптера запроменлив ток далеч отбебета, малки ипо-
големи деца.
Този продукт съдържа малки части, които могат дапричинят опасност
отзадушаване при поглъщане отбебета, малки ипо-големи деца.
Боравене иупотреба наадаптер запроменлив ток
(допълнителен аксесоар)
НЕ използвайте адаптера запроменлив ток, ако апаратът или кабелът
наадаптера запроменлив ток саповредени. Ако апаратът или кабелът
саповредени, незабавно изключете захранването иизключете адаптера
запроменлив ток.
Включвайте адаптера запроменлив ток вконтакт със съответното
напрежение. ДаНЕ сеизползва със щепсел сняколко гнезда.
BG
BG2
BG
НИКОГА невключвайте или изключвайте кабела наадаптера запроменлив
ток отконтакта смокри ръце.
НЕ разглобявайте инесе опитвайте даремонтирате адаптера
запроменлив ток.
Боравене иупотреба набатериите
Пазете батериите нанедостъпни забебета, малки ипо-големи деца
места.
2.2 Внимание
Означає потенційно небезпечну ситуацію,
щоможе призвести дотравм легкої чисередньої
тяжкості, атакож допошкодження обладнання
чиіншого майна.
У разі виникнення подразнення шкіри або дискомфорту припиніть
використання приладу ізверніться долікаря законсультацією.
Консултирайте сесъс своя лекар, преди даизползвате апарата наръка,
накоято имате поставен вътресъдов достъп, през нея сепровежда
терапия или има артерио-венозен (A-V) шънт, тъй като временното
влияние върху кръвоснабдяването при работа наапарата може
дадоведе донаранявания.
Консултирайте сесъс своя лекар, преди даизползвате апарата, ако сте
претърпели мастектомия.
Консултирайте сесъс своя лекар, преди даизползвате апарата, ако
имате тежки проблеми скръвообращението или заболявания накръвта,
тъй като при напомпването наманшета може дасе появят синини.
НЕ правете измервания по-често отнеобходимото, тъй като може дасе
появят синини, дължащи сена смущенията вкръвоснабдяването.
Напомпвайте маншета САМО когато епоставен наръката над лакътя ви.
Отстранете маншета заръка, ако незапочне дасе изпуска повреме
наизмерването.
Когато апаратът покаже неизправност, може дасе загрее. Ако това
сеслучи, НЕдокосвайте апарата.
НЕ използвайте апарата задруги цели, освен заизмерване накръвно
налягане и/или откриване наевентуално ПМ.
Уверете се, чепо време наизмерване, врадиус от30 cmот апарата няма
мобилно устройство или други електрически устройства, които излъчват
електромагнитни полета. Темогат дадоведат донеправилна работа
наапарата или донеточно измерване.
НЕ разглобявайте инесе опитвайте даремонтирате апарата или
компонентите му. Това може дадоведе донеточно отчитане.
НЕ използвайте намясто, където има влага или съществува риск
отпопадане навода върху апарата. Това щеповреди уреда.
НЕ използвайте апарата вдвижещо сепревозно средство, например
вавтомобил или самолет.
НЕ изпускайте апарата инего подлагайте насилни удари или вибрации.
НЕ използвайте апарата наместа свисока или ниска влажност или
свисоки или ниски температури. Вижте раздел 6.
По време наизмерване наблюдавайте ръката, зада сеуверите,
чеапаратът непредизвиква продължително нарушение
накръвообращението.
НЕ използвайте апарата вслучаи, когато той щесе ползва интензивно,
например вмедицински клиники или лекарски кабинети.
НЕ използвайте апарата едновременно сдруго електромедицинско
(ЕМ) оборудване. Това може дадоведе донеправилна работа и/или
донеточно отчитане.
Избягвайте дасе къпете, даприемате алкохол или кофеин, дапушите,
даправите физически упражнения идаядете поне 30 минути преди
измерване.
Починете поне 5 минути преди измерване.
Отстранете плътно прилепнали, дебели дрехи ивсякакви аксесоари
отръката си, преди дапристъпите към измерване.
Останете неподвижно иНЕговорете повреме наизмерване.
Използвайте маншета заръка САМО залица, накоито обиколката
наръката ев рамките напосочения заманшета диапазон.
Уверете се, чеапаратът сее аклиматизирал дотемпературата
впомещението, преди дапристъпите към измерване. Измерване
след голяма промяна втемпературата може дадоведе дополучаване
нанеточно отчитане. Когато апаратът сеизползва всреда стемпература
врамките напосочените работни условия, след като ебил съхраняван
при максимална или минимална температура насъхранение, OMRON
препоръчва дасе изчака приблизително 2 часа, зада сезатопли или
охлади. Задопълнителна информация относно работната температура
итемпература насъхранение/транспортиране вижте раздел 6.
НЕ използвайте апарата след изтичане наексплоатационния мусрок.
Вижте раздел 6.
НЕ огъвайте прекалено маншета ивъздухопровода.
НЕ сгъвайте инепрегъвайте въздухопровода повреме наизмерване.
Това може дапричини нараняване заради прекъсване напритока
накръв.
За изваждане навъздушната пробка, издърпайте пластмасовата
въздушна пробка восновата натръбата, анесамата тръба .
Използвайте САМО адаптера запроменлив ток, маншета заръка,
батериите иаксесоарите, посочени затози уред. Използването
нанеодобрени адаптери запроменлив ток, маншети заръка ибатерии
може дапредизвика повреда и/или дабъде опасно заапарата.
Използвайте САМО одобрен затози апарат маншет заръка.
Използването надруги маншети може дадоведе донеправилни
отчитания.
Напомпването допо-високо налягане отнеобходимото може дадоведе
докръвонасядане намястото наръката, където епоставен маншетът.
ПРИМІТКА. Додаткову інформацію див. урозділі11 „Якщо систолічний
тиск перевищує 210ммрт.ст. цього керівництва зексплуатації
.
Прочетете испазвайте „Правилно изхвърляне напродукта” враздел
7при изхвърляне наапарата ивсички принадлежности или
допълнителни части.
BG3
Боравене иупотреба наадаптер запроменлив ток
(допълнителен аксесоар)
Включете адаптера запроменлив ток вконтакта.
Когато изключвате адаптера запроменлив ток отелектрическия контакт,
издърпайте говнимателно, като хванете адаптера запроменлив ток.
НЕиздърпвайте откабела наадаптера запроменлив ток.
Когато боравите скабела наадаптера запроменлив ток:
Не гоповреждайте. / Него пречупвайте. / Него модифицирайте. / НЕго
притискайте. / Него прегъвайте или дърпайте. / Него усуквайте. / НЕго
използвайте, ако енавит впакет. / НЕго поставяйте под тежки предмети.
Забърсвайте прахта отадаптера запроменлив ток.
Изключете адаптера запроменлив ток, когато него използвате.
Изключвайте адаптера запроменлив ток, преди дапочистите апарата.
Боравене иупотреба набатериите
НЕ поставяйте батериите снеправилно ориентирани полюси.
С този апарат използвайте САМО алкални или манганови батерии –
4броя, тип „ААА”. НЕизползвайте други видове батерии. НЕизползвайте
стари инови батерии заедно. НЕизползвайте заедно батерии
отразлични търговски марки.
Извадете батериите, ако апаратът няма дасе използва продължителен
период отвреме.
Ако течност отбатерията попадне вочите ви, веднага яизплакнете
обилно счиста вода. Незабавно секонсултирайте със своя лекар.
Ако течност отбатерията попадне върху кожата ви, веднага яизмийте
собилно количество чиста, хладка вода. Ако дразненето, нараняването или
болката продължават секонсултирайте със своя лекар.
НЕ използвайте батериите след изтичане насрока имна годност.
Периодично проверявайте батериите, зада сеуверите вдоброто
имработно състояние.
2.3 Общи мерки забезопасност
Когато измервате надясната ръка, въздухопроводът трябва дабъде
отстрани налакътя ви. Внимавайте дане облягате ръката сивърху
въздухопровода.
Кръвното налягане надясната илявата ръка може дасе различава
итова може дадоведе доразлична стойност наизмерването. Винаги
използвайте една исъща ръка заизмервания. Когато измерените
стойности надвете ръце серазличават значително, посъветвайте сес
вашия лекар коя ръка даизползвате заизмервания.
Когато използвате допълнителен адаптер запроменлив ток, уверете се,
чене поставяте вашия апарат намясто, където етрудно давключвате
иизключвате адаптера запроменлив ток.
Боравене иупотреба набатериите
Изхвърлянето наизползвани батерии трябва дасе извършва
всъответствие сместните разпоредби.
Батериите, доставени вкомплекта, може даса спо-кратък живот
всравнение снови батерии.
BG4
BG
3. Съобщения загрешки иотстраняване нанеизправности
В случай чепо време наизмерване възникне някой отпосочените по-долу проблеми, проверете дали врадиус от30 cmняма друго електрическо
устройство. Ако проблемът продължи, моля, направете справка втаблицата по-долу.
Дисплей/Проблем Възможна причина Решение
се показва или
маншетът заръка
нее напомпан.
Бутонът [START/STOP] енатиснат, когато
маншетът заръка нее поставен.
Натиснете отново бутона [START/STOP], зада изключите
апарата. След като поставите здраво въздушната пробка
ипоставите правилно маншета заръка, натиснете бутона
[START/STOP].
Въздушната пробка нее поставена
докрай в апарата.
Поставете здраво конектора навъздухопровода.
Маншетът заръка нее поставен
правилно.
Поставете правилно маншета заръка, след което
направете друго измерване. Див. розділ5 керівництва
зексплуатації
.
Изтичане навъздух отманшета. Заменете маншета заръка снов. Див. розділ12
керівництва зексплуатації
.
се появява или
измерването
неможе дабъде
извършено, след
като маншетът
заръка сенапомпа.
Движите сеили говорите повреме
наизмерване иманшетът заръка несе
напомпва достатъчно.
Останете неподвижно инеговорете повреме
наизмерване. Якщо неодноразово з’являється позначка
E2, слід вручну нагнітати повітря вманжету, доки
систолічний тиск непідніметься на30–40ммрт.ст. вище
запопередні показання. Див. розділ11 керівництва
зексплуатації
.
Оскільки систолічний тиск вище
210ммрт.ст., вимірювання тиску
неможливе.
се показва
Маншетът заръка енапомпан над
максималното разрешено налягане.
Не докосвайте маншета заръка и/или неогъвайте
въздухопровода повреме наизмерване. Щоб накачати
манжету повітрям вручну, див. розділ11 керівництва
зексплуатації
.
се показва
Вие седвижете или говорите повреме
наизмерване. Вибрациите пречат
наизмерването.
Останете неподвижно инеговорете повреме
наизмерване.
се показва
Пулсът нее отчетен правилно. Поставете правилно маншета заръка, след което
направете друго измерване. Див. розділ5 керівництва
зексплуатації
. Останете неподвижно иседнете
правилно повреме наизмерване.
Якщо індикатор
незникає, мирекомендуємо
звернутися долікаря.
/ /
се показва
не премигва
повреме
наизмерване
BG5
Дисплей/Проблем Възможна причина Решение
се показва
Измерванията накръвното налягане
неса извършени правилно врежим
наизмерване наПМ.
Поставете правилно маншета заръка, след което
направете друго измерване. Див. розділ5 керівництва
зексплуатації . Останете неподвижно иседнете
правилно повреме наизмерване. Див. розділ6
керівництва зексплуатації
.
се показва
Апаратът енеизправен. Натиснете отново бутона [START/STOP]. Ако „Er” остане
надисплея, свържете сес търговеца или дистрибутора
наOMRON.
премигва
Батериите сас нисък заряд. Препоръчително едасменете всички 4 батерии снови.
Див. розділ3 керівництва зексплуатації
.
се показва или
апаратът сеизключва
неочаквано повреме
наизмерване
Батериите саизтощени. Незабавно заменете всички 4 батерии снови. Див.
розділ3 керівництва зексплуатації
.
На дисплея наапарата несе
показва нищо.
Поляритетът набатериите нее
правилен.
Проверете правилно лиса поставени батериите. Див.
розділ3 керівництва зексплуатації
.
Отчитанията саили твърде
високи, или твърде ниски.
Кръвното налягане варира постоянно. Много фактори, включително стрес, времето отденя, и/или
как сте поставили маншета, могат даповлияят накръвното виналягане. Перегляньте розділ2
керівництва зексплуатації
.
Възникне какъвто идабило
друг проблем.
Натиснете бутона [START/STOP], зада изключите апарата, след това гонатиснете отново, зада
направите измерване. Ако проблемът продължи, извадете всички батерии иизчакайте 30 секунди.
След това поставете отново батериите. Ако проблемът продължи дасъществува, свържете сес
търговеца или дистрибутор наOMRON.
Отстраняване нанеизправности нафункцията заиндикатор наПМ:
Какво еразличното между
функцията заиндикатор
наПМ иЕКГ?
Функцията заиндикатор наПМ иЕКГ използват напълно различни технологии. ЕКГ измерва
електрическата активност насърцето иможе дасе използва задиагностициране наПМ. Функція
виявлення МПвизначає нерегулярні скорочення серця таможе спрогнозувати ймовірність МПіз
чутливістю 95,5% іспецифічністю 93,8%. Заподробности вижте раздел 11.
Якщо нез’явилася символ
,
цеозначає, щоймовірності
появи МПнемає?
Навіть якщо символ  нез’явилася, все щеіснує ймовірність появи МП.
Чи потрібно
проконсультуватися злікарем,
якщо з’явилася позначка
?
Препоръчваме дасе консултирате свашия лекар, защото има вероятност заПМ. Однак
символ
 може відображатися через інші причини, наприклад , аритмії серця.
BG6
BG
Дисплей/Проблем Възможна причина Решение
Каква еразликата между
функцията заиндикатор
наПМ ифункцията
занеравномерен пулс?
Функцията занеравномерен пулс разпознава неравномерностите във вълните напулса ведно
измерване. Функцията заиндикатор наПМ предполага вероятността заПМ, когато кръвното
налягане еизмерено 3 последователни пъти.
Що потрібно робити, якщо
іноді з’являється символ
?
ПМ невинаги има симптоми. Препоръчваме дасе консултирате идаспазвате указанията насвоя
лекар.
Лікар діагностував умене
МП, однак символ
нез’являється.
ПМ може дане сепроявява повреме наконкретни измервания накръвното налягане.
Препоръчваме редовно дасе консултирате свашия лекар.
Чи надійні показання
артеріального тиску
занаявності символа
?
ПМ или неравномерният пулс може даповлияят наизмерването навашето кръвно налягане
идазатруднят получаването наточно отчитане. Може даса необходими повторни измервания,
зада сепренебрегнат променливите.* Врежим наПМ измерването накръвното налягане
сеизвършва 3 пъти исепоказва средната стойност. Мониторът щепокаже съобщение за
грешка (E5/E6), ако влиянието нанеравномерния пулс епрекалено силно, зада седаде резултат
отизмерване. Ако това сеслучва многократно, препоръчваме дасе консултирате свашия лекар.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Ограничена гаранция
Благодаря ви, чезакупихте продукт наOMRON. Този продукт есъздаден
отвисококачествени материали ипри неговото производство ебило
обърнато голямо внимание. Той епроектиран така, чеда получите пълно
удовлетворение, при условие чес него сеработи правилно ие поддържан
поначина, описан връководството заупотреба.
Този продукт има гаранция отOMRON 3 години след датата напокупка.
Правилната конструкция, изработка иматериали натози продукт
сагарантирани отOMRON. Повреме натози период нагаранция OMRON
щеремонтира или подмени дефектния продукт или дефектната част, като
трудът или самите части щебъдат безплатни.
Гаранцията непокрива което идабило отследното:
А. Витрати йризики, пов’язані зтранспортуванням.
Б. Витрати наремонт та/ або дефекти внаслідок ремонту, здійсненого
сторонніми особами.
В. Періодичні перевірки йобслуговування.
Г. Несправність або зношування додаткових запасних частин або іншого
приладдя, крім основного приладу, якщо цеявно невказано вгарантії.
Д. Витрати, пов’язані звідмовою вприйнятті позову (за них стягуватиметься
плата).
Е. Відшкодування будь-яких збитків, зокрема особових, отриманих
урезультаті неправильного використання виробу.
Ж. Гарантія непокриває послуги зкалібрування.
З. Гарантія надодаткові запасні частини складає 1 (один) рік ізмоменту
покупки. Допълнителните части включват, ноне саограничени
доследните елементи: маншет ивъздухопровод.
Ако енеобходимо гаранционно обслужване, моля, обърнете секъм
търговеца, откогото сте закупили продукта или към оторизиран
дистрибутор наOMRON. Заадреса вижте опаковката напродукта /
документа или вашия специализиран търговец. Якщо увас виникли
труднощі зпошуком центру обслуговування клієнтів компанії OMRON,
зверніться донас заінформацією насайті: www.omron-healthcare.com
Ремонт или подмяна вгаранционния период неудължава инеподновява
гаранционния период.
Гаранцията щебъде предоставена само ако севърне пълният комплект
напродукта, заедно соригиналната фактура/касов бон, издадени
наклиента оттърговеца.
BG7
5. Поддръжка
5.1 Обслуговування
За дапредпазите апарата отповреди, съблюдавайте насоките, дадени
по-долу:
Промени или модификации, които неса одобрени отпроизводителя,
щеанулират гаранцията запотребителя.
Внимание
НЕ разглобявайте инесе опитвайте даремонтирате апарата или
компонентите му. Това може дадоведе донеточно отчитане.
5.2 Зберігання
Съхранявайте апарата вкутийката, когато него използвате.
1. Від’єднайте манжету від приладу.
Внимание
За изваждане навъздушната пробка, издърпайте пластмасовата
въздушна пробка восновата натръбата, анесамия маркуч.
2. Акуратно складіть повітряну трубку вманжету. Забележка:
Непрегъвайте инемачкайте въздухопровода прекалено много.
3. Помістіть прилад таінші компоненти уфутляр для зберігання.
Съхранявайте апарата идругите компоненти начисто ибезопасно място.
Не зберігайте прилад таінші компоненти занаведених нижче умов.
• Якщо прилад таінші компоненти вологі.
• Якщо місце зберігання зазнає впливу високих температур, вологості, дії
прямих сонячних променів, пилу або їдких парів, наприклад хлору.
• Якщо місце зберігання зазнає впливу вібрацій іструсів.
За дазапазите апарата повреме насъхранение, като аксесоар
сепредлага допълнителен капак заLCD. Див. розділ13 керівництва
зексплуатації
.
5.3 Очищення
Не използвайте абразивни или летливи почистващи препарати.
Използвайте мека суха кърпа или мека кърпа, напоена смек (неутрален)
миещ препарат, зада почистите своя апарат иманшета заръка, ислед
това гиизтрийте със суха кърпа.
Не мийте, перете инепотапяйте във вода апарата иманшета заръка или
други компоненти.
Не използвайте бензин, разредители или други подобни разтворители
започистване наапарата иманшета заръка или други компоненти.
5.4 Калібрування таобслуговування
Точността натози апарат закръвно налягане естарателно тествана итой
есъздаден задълъг технически живот.
Препоръчва сепроверка наапарата навсеки две години, зада
сеосигури правилно функциониране иточност при измерването. Моля,
консултирайте сес вашия оторизиран дилър или сервиз наOMRON
наадреса, изписан наопаковката или прилежащата документация.
6. Технически данни
Категория напродукта Електронни сфигмоманометри
Описание напродукта Автоматичен апарат заизмерване
накръвно налягане отръка над
лакътя
Модел (код) M6 Comfort (HEM-7360-E)/
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Дисплей LCD цифров дисплей
Диапазон наналягане
наманшета
0–299ммрт.ст.
Диапазон наизмерване
накръвно налягане
SYS: 60–260ммрт.ст.
DIA: 40–215ммрт.ст.
Диапазон наизмерване
напулс
от 40 до180 удара/мин.
Точност Тиск повітря вманжеті: ±3ммрт.ст.
Частота пульсу: ±5% відносно
показника надисплеї
Напомпване Автоматично, чрез електрическа
помпа
Изпускане навъздух Автоматичен клапан заизпускане
наналягането
Метод наизмерване Осцилометричен метод
Работен режим Непрекъсната работа
Клас назащита отпрах
ивлага
Апарат: IP20
Допълнителен адаптер
запроменлив ток: IP21 (HHP-CM01)
или IP22 (HHP-BFH01)
Основни
характеристики
6В постійного струму, 4,0Вт
BG8
BG
Захранване 4елемента живлення типу AA, 1,5В
або додатковий адаптер змінного
струму (вхідний змінний струм:
100–240В, 50/60Гц, 0,12–0,065А)
Живот набатериите Приблизително 1 000 измервания
(при използване нанови алкални
батерии)
Броят измервания може дасе намали,
ако използвате режим наПМ, защото
индикацията заПМ сесъстои от
3нормални измервания.
Експлоатационен срок
(полезен живот)
Апарат: 5 години / Маншет:
5години / Допълнителен адаптер
запроменлив ток: 5 години
Работни условия Від +10°C до+40°C/ від 15%
до90% відносної вологості (без
конденсації)/ від 800гПа до1060гПа
Условия
насъхранение/
транспорт
Від –20°C до+60°C/ від 10% до90%
відносної вологості (без конденсації)
Съдържание Прилад, манжета наплече
(HEM-FL31), 4елемента живлення
типу AA, керівництво зексплуатації
і , футляр для зберігання
Защита срещу
електрически удар
ME оборудване свътрешно
захранване (само при използване
набатериите)
Клас IIME оборудване
(допълнителен адаптер
запроменлив ток)
Тегло Прилад: приблизно 460г (без
елементів живлення)
Манжета наплече: приблизно 163г
Размери
(приблизителна
стойност)
Прилад: 191мм (Ш)×85мм (В) ×
120мм (Д)/ манжета наплече:
145мм×532мм (повітряна трубка:
750мм)
Обиколката наманшета
еприложима заапарата
220–420мм
Памет Запазва до100 отчитания завсеки
отпотребителите
Приложна част Тип BF(маншет заръка)
Максимална
температура
наприложната част
По-ниска от+43 °C
Забележка
Тези спецификации сапредмет напромяна без уведомление.
Цей прилад пройшов клінічні дослідження згідно звимогами
ISO 81060-2:2013. Вклинично проучване еизползвана K5 (фаза 5) при
85лица сцел определяне надиастолично кръвно налягане.
Този апарат евалидиран заупотреба при бременни пациентки
ипациентки спрееклампсия всъответствие спроменения протокол
наЕвропейското дружество похипертония*.
Този апарат евалидиран заупотреба при пациенти сдиабет (тип II)**.
Класифікація IP— цеступінь захисту, який забезпечують корпуси, згідно
зIEC 60529. Цей прилад ідодатковий адаптер змінного струму захищені
від потрапляння твердих сторонніх предметів діаметром 12,5мм
ібільше (наприклад, палець). Допълнителният адаптер запроменлив ток
HHP-CM01 езащитен отпроникване навертикално падащи водни капки,
които могат дапричинят проблеми при нормална работа. Допълнителен
адаптер запроменлив ток HHP-BFH01 езащитен отпроникване накосо
падащи водни капки, които могат дапричинят проблеми при нормална
работа.
* Topouchian Jetal. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197.
** Chahine M.N. etal. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20.
7. Належна утилізація продукту
(відпрацьоване електричне йелектронне
обладнання)
Този символ, показан наопаковката или прилежащите
документи, означава, чеапаратът нетрябва дасе изхвърля
сдругите домакински отпадъци след излизането муот
употреба.
За дасе предотвратят възможни вреди заоколната среда или
човешкото здраве, причинени отнеконтролирано изхвърляне,
моля, отделете този продукт отостаналите отпадъци ирециклирайте, зада
насърчите многократното използване наматериалите.
Домакинствата, които използват този апарат, трябва дасе свържат
стърговеца, откъдето сазакупили този продукт, или сместната
администрация заинформация къде могат дапредадат този апарат
зарециклиране.
BG9
Бизнес потребителите трябва дасе свържат сдоставчика сии дасе
запознаят сусловията надоговора запокупка. Този продукт нетрябва
дасе изхвърля като отпадък заедно сдруги промишлени отпадъци.
8. Важна информация относно
електромагнитната съвместимост (EMC)
Прилад HEM-7360-E/EO відповідає вимогам стандарту електромагнітної
сумісності EN60601-1-2:2015.
Додаткову документацію щодо відповідності вимогам стандарту
електромагнітної сумісності можна отримати вкомпанії
OMRON HEALTHCARE EUROPE заадресою, указаною вцьому документі, або
насайті www.omron-healthcare.com.
9. Указания идекларация напроизводителя
Цей прилад для вимірювання артеріального тиску спроектовано
відповідно доєвропейського стандарту EN1060 „Неінвазивні
сфігмоманометри”, частина1 „Загальні вимоги” ічастина3 „Додаткові
вимоги для електромеханічних систем вимірювання артеріального
тиску”.
Този продукт наOMRON епроизведен под строгата система закачество
наOMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Япония. Основният компонент
заапаратите заизмерване накръвно налягане OMRON, датчикът
заналягане, епроизведен вЯпония.
Моля, информирайте производителя икомпетентните органи
наДържавата членка, вкоято живеете, завсеки сериозен инцидент,
възникнал във връзка стова устройство.
10. Как даизчислявате седмичните средни
стойности
Изчисляване насредно седмичната сутрешна стойност
Це середнє значення вимірів, виконаних вранці (з 4:00 до9:59)
знеділі посуботу. Два або три показання, отримані протягом перших
10хвилин вимірювання вранці вперіод між 4:00 і9:59годинами, будуть
використовуватися для розрахунку ранкового середнього значення для
кожного дня.
Изчисляване насредно седмичната вечерна стойност
Це середнє значення вимірів, виконаних увечері (з 19:00 до1:59)
знеділі посуботу. Два або три показання, отримані протягом останніх
10хвилин вимірювання ввечері вперіод між 19:00 і1:59 годинами, будуть
використовуватися для розрахунку вечірнього середнього значення для
кожного дня.
В рамките на10 минути.
Ранкове
вимірювання
Вечірнє
вимірювання
В рамките на10 минути.
11. Полезна информация
Какво представлява кръвното налягане?
Кръвното налягане есилата нанатиска, който кръвта оказва върху
стените наартериите. Артериалното кръвно налягане сепроменя входа
насърдечния цикъл.
Най-високото налягане повреме нацикъла сенарича систолично кръвно
налягане; най-ниското – диастолично кръвно налягане. Двете показания
закръвно налягане, систолично идиастолично, санеобходими, зада може
лекарят дапрецени състоянието накръвното налягане напациента.
Какво еаритмия?
Аритмията есъстояние, при което сърдечният ритъм еанормален поради
неправилно функциониране набиоелектрическата система, която движи
сърцето. Типични симптоми сапрескачането насърцето, преждевременно
свиване, анормално бърз (тахикардия) или бавен (брадикардия) пулс.
Какво еПМ?
Предсърдното мъждене (наричано също ПМ) етрептене или неравномерен
пулс (аритмия), което може дадоведе дообразуване накръвосъсиреци,
инсулт, сърдечна недостатъчност или други усложнения, свързани със
сърцето. Повреме напредсърдно мъждене горните две камери насърцето
(предсърдията) бият хаотично инеравномерно - без координация сдвете
долни камери (вентрикулите) насърцето. Епизодите напредсърдно мъждене
може дасе появяват идаизчезват, или може даразвиете предсърдно
мъждене, което неизчезва икоето може даналага лечение.
Функція виявлення МПвизначає ймовірність МПз точністю 94,2% (із
чутливістю 95,5% іспецифічністю 93,8%), щобуло продемонстровано
вдослідженні*, дедля контролю використовували ЕКГ водному відведенні.
* M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino etal., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity ingeneral cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Описание на символите
Приложна част – Тип BF Степен на защита
срещу токов удар (протичане на ток)
Оборудване Клас II. Защита срещу електрически
удар
IP XX
Степен на защита от проникване по IEC60529
CE маркировка
Сериен номер
Партиден (LOT) номер
Медицинско изделие
Показва каталожния номер на производителя
Ограничение за температура
Ограничение за влажност
Ограничение за атмосферно налягане
Обозначение за поляритет на конектора
За употреба само на закрито
Технология с търговска марка OMRON
заизмерване на кръвно налягане
Идентификатор на маншетите, съвместими
сапарата
Маркер на маншета, който да бъде
позициониран над артерията
,
Маркировка за контрол на качеството на
производителя
Не е произведено с естествен каучуков латекс
Обиколка на ръката
Необходимост потребителят да направи справка
стова ръководство за употреба.
Необходимост потребителят да спазва старателно
указанията в това ръководство за употреба с цел
безопасност.
Постоянен ток
Променлив ток
Дата на производство
Забранено действие
IM1-HEM-7360-E-BG-03-10/2019
Дата на издаване: 2019-10-22
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
ET
Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhendid ja .
LV
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT
Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG
Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
SR
Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu i .
RO
Citiţi manualul de instrucţiuni şi înainte de utilizare.
1
1
Package Contents...........................................3
ET
Pakendi sisu
BG
Комплект поставки
LV
Iepakojuma saturs
SR
Sadržaj pakovanja
LT
Pakuotės turinys
RO
Conţinutul pachetului
2
Preparing for a Measurement........................4
ET
Mõõtmiseks valmistumine
BG
Подготовка за измерване
LV
Sagatavošanās mērīšanai
SR
Priprema za merenje
LT
Pasiruošimas matavimui
RO
Pregătirea pentru măsurare
3
Inserting Batteries..........................................5
ET
Patareide sisestamine
BG
Вставлення елементів
живлення
LV
Bateriju ievietošana
SR
Ubacivanje baterija
LT
Baterijų įdėjimas
RO
Introducerea bateriilor
4
Setting Date and Time....................................6
ET
Kuupäeva ja kellaaja
määramine
BG
Налаштування дати
йчасу
LV
Datuma un laika iestatīšana
SR
Podešavanje datuma i
vremena
LT
Datos ir laiko nustatymas
RO
Setarea datei şi a orei
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
ET
Manseti paigaldamine
vasakule õlavarrele
BG
Поставяне на маншета на
лявата ръка
LV
Aproces uzlikšana uz
kreisās rokas
SR
Postavljanje manžetne na
levu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant
kairiosios rankos
RO
Amplasarea manşonului pe
braţul stâng
6
Sitting Correctly..............................................9
ET
Õigesti istumine
BG
Седнете правилно
LV
Pareizs sēdus stāvoklis
SR
Pravilno sedenje
LT
Tinkamas sėdėjimas
RO
Poziţia aşezat corectă
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
ET
Kasutajatunnuse valimine
(1 või 2)
BG
Избор на идентификатор
на потребител (1 или 2)
LV
Lietotāja ID izvēle (1 vai 2)
SR
Biranje ID-a korisnika (1 ili 2)
LT
Naudotojo ID (1 arba 2)
pasirinkimas
RO
Selectarea ID-ului de
utilizator (1 sau 2)
8
Taking a Measurement...................................12
ET
Mõõtmine
BG
Измерване
LV
Mērīšana
SR
Merenje
LT
Matavimas
RO
Efectuarea unei măsurători
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
ET
Näitude vaatamine
võrdlusrežiimis
BG
Проверка на отчитанията
в режим на сравняване
LV
Mērījumu rezultātu
aplūkošana salīdzināšanas
režīmā
SR
Provera rezultata merenja
u režimu poređenja
LT
Rodmenų tikrinimas
palyginimo režimu
RO
Verificarea valorilor în
modul de comparaţie
10
Using Memory Functions...............................21
ET
Mälufunktsioonide
kasutamine
BG
Използване на функциите
на паметта
LV
Atmiņas funkciju lietošana
SR
Upotreba memorijskih
funkcija
LT
Įsiminimo funkcijų
naudojimas
RO
Utilizarea funcţiilor de
memorie
2
11
Other Settings.................................................24
ET
Muud seaded
BG
Други настройки
LV
Citi iestatījumi
SR
Druga podešavanja
LT
Kitos nuostatos
RO
Alte setări
12
Optional Medical Accessories........................26
ET
Valikulised meditsiinilised
lisatarvikud
BG
Допълнителни
медицински
принадлежности
LV
Papildu medicīniskie
piederumi
SR
Medicinska oprema po
izboru
LT
Pasirenkamieji medicininiai
priedai
RO
Accesorii medicale
opţionale
13
Other Optional Parts.......................................27
ET
Muud valikulised osad
BG
Други допълнителни
части
LV
Citi papildpiederumi
SR
Drugi opcioni delovi
LT
Kitos pasirenkamosios
dalys
RO
Alte piese opţionale
3
1
Package Contents
ET
Pakendi sisu
BG
Комплект поставки
LV
Iepakojuma saturs
SR
Sadržaj pakovanja
LT
Pakuotės turinys
RO
Conţinutul pachetului
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
4
2
Preparing for a Measurement
ET
Mõõtmiseks valmistumine
BG
Подготовка за измерване
LV
Sagatavošanās mērīšanai
SR
Priprema za merenje
LT
Pasiruošimas matavimui
RO
Pregătirea pentru măsurare
30 minutes before
ET
30 minutit enne
LV
30minūtes pirms mērījumu veikšanas
LT
30 minučių prieš
BG
30 минути преди това
SR
30 minuta pre merenja
RO
Cu 30 de minute înainte
5 minutes before: Relax and rest.
ET
5 minutit enne: lõõgastuge ja puhake.
LV
5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties un
atpūtieties.
LT
5 minutės prieš: atsipalaiduokite ir pailsėkite.
BG
5 минути преди това: Отпуснете се и починете.
SR
5 minuta pre merenja: opustite se i odmorite.
RO
Cu 5 minute înainte: relaxaţi-vă şi odihniţi-vă.
5
3
Inserting Batteries
ET
Patareide sisestamine
BG
Вставлення елементів живлення
LV
Bateriju ievietošana
SR
Ubacivanje baterija
LT
Baterijų įdėjimas
RO
Introducerea bateriilor
AA, 1.5V × 4
6
4
Setting Date and Time
ET
Kuupäeva ja kellaaja määramine
BG
Налаштування дати й часу
LV
Datuma un laika iestatīšana
SR
Podešavanje datuma i vremena
LT
Datos ir laiko nustatymas
RO
Setarea datei şi a orei
Set year > month > day > hour > minute.
ET
Seadke aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV
Iestatiet gadu > mēnesi > dienu > stundu > minūti.
LT
Nustatykite metus> mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG
Введіть рік> місяць> день> годину> хвилину.
SR
Podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO
Setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) > minute
(minutele).
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET
Tagasi / edasi
BG
Назад / Напред
LV
Atpakaļ / uz priekšu
SR
Nazad / Napred
LT
Atgal / pirmyn
RO
Înapoi / Înainte
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
ET
Manseti paigaldamine vasakule õlavarrele
BG
Поставяне на маншета на лявата ръка
LV
Aproces uzlikšana uz kreisās rokas
SR
Postavljanje manžetne na levu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios rankos
RO
Amplasarea manşonului pe braţul stâng
1-2 cm


A
B
Click
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron Healthcare HEM-7360-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend