Philips GC8080/08 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Intellicare
GC8080
2
3
4
ENGLISH 6
ČESKY 17
MAGYAR 28
HRVATSKI 39
EESTI 50
LATVISKI 61
LIETUVIŠKAI 72
БЪЛГАРСКИ 83
GC8080
Introduction
Thank you for buying the Intellicare GC8080, the new intelligent steam-
ironing system from Philips.
The iron offers non-stop ironing and also has a detachable water tank
that can be refilled at any moment.
The iron has a constant high steam output, which is a unique feature
for steam-ironing systems with unlimited autonomy.This gives you a
constant and fast ironing result.
The Intellicare GC8080 is equipped with intelligent electronic
temperature control with fabric-specific settings. It has an easy-to-use
programmable interface with audio feedback and an Iron-off function
that automatically switches the soleplate off when the iron has not
been used for several minutes for extra safety and to save energy.
General description
A Temperature button (+)
B Temperature button (-)
C Menu button
D Display
E Steam activator
F Iron stand
G Power on/off switch with pilot light
H Cord storage facility for mains cord & supply hose
I Steam tank pilot light
J Steam tank
K Supply hose
L Soleplate
M Detachable water tank
N Filling opening
O Water tank release lever
P Transport handgrip
Q Mains cord
R 'Water tank refill' indicator light
S Calc-Clean rinsing cap & plug
T Funnel
U Cup
V Key (for removing Calc-Clean plug)
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
ENGLISH6
Do not use the appliance if the plug, the cord, the supply hose or
the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has
been dropped or is leaking.
Check the cord and the supply hose regularly for possible
damage.
If the mains cord or the supply hose is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron or the steam tank in water.
Keep the appliance out of the reach of children.
Always place and use the iron and the steam tank on a stable,
level and horizontal surface. Do not put the steam tank on the
soft part of the ironing board.
Do not allow the mains cord and supply hose to come into
contact with the soleplate when it is hot.
The iron stand and the soleplate of the iron can become
extremely hot and may cause burns if touched. If you want to
move the steam tank, do not touch the stand.
When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave
the iron even for a short while: set the steam control to position
O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the
wall socket.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
If steam escapes from under the steam tank cap when the
appliance is heating up, switch the appliance off and tighten the
steam tank cap. If steam continues to escape when the appliance is
heating up, switch the appliance off and contact a service centre
authorised by Philips.
Never remove the Calc-Clean rinsing cap and unscrew the Calc-
Clean rinsing plug when the steam tank is hot.
This appliance is intended for household use only.
Before first use
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This
is normal and will stop after a short while.
B
White particles may come out of the soleplate when you use the iron for
the first time.This is normal; the particles are harmless and will stop
coming out of the iron after a short while.
B
When you switch the appliance on, the steam tank may produce a
pumping sound.This is normal; the sound tells you that water is being
pumped into the steam tank.
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and
clean the soleplate with a soft cloth.
ENGLISH 7
C
2 Place the steam tank on a stable and level surface, i.e. on the
ironing board or on a table.
Preparing for use
Filling the detachable water tank
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix the tap
water with an equal amount of demineralised water.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, other
chemicals or 100 percent distilled water in the water tank.
C
1 Remove the detachable water tank from the steam tank.
2 Fill the water tank with water up to the MAX indication.
3 Slide the water tank back into the steam tank.
The water tank can be refilled at any time during use.
This appliance has a built-in water level sensor.When the
minimum level in the detachable water tank has been reached, the
'water tank refill' indicator light goes on.
Steam ironing will not be possible!
B
Note:When you use the appliance for the first time or after Calc Clean,
a lot of water will be pumped from the detachable water tank into the
steam tank. Refill the water tank, if necessary.
The message "Water low, refill tank" is shown on the display and
you will hear two short beeps.
Setting the temperature
1 Check the garment label for the required ironing temperature.
C
2 Switch the appliance on
Put the mains plug in an earthed wall socket and switch the appliance
on by pressing the on/off switch on the steam tank.
The display lights up and you will hear a short beep.The following
message moves across the display:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
ENGLISH8
C
When you switch the appliance on, it will automatically heat up to
temperature setting 2.
3 Press temperature button + or - (hotter or colder) to set the
required ironing temperature/fabric type.
The display shows the type of fabric for which the selected
temperature is most suitable.
C
The display indicates that the iron is heating up or cooling down
to the selected temperature.
A double beep and a message on the display indicate that the soleplate
has reached the selected temperature.
C
As soon as the steam tank has reached its maximum pressure
level and is ready for steam ironing, the steam tank pilot light goes
out.
Tips
- If the article consists of various kind of fibres, always select the
temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest
temperature. If, for example, the fabric consists of 60% polyester and
40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for
polyester (2).
- If you do not know what kind of fabric(s) the article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will
not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woolen and synthetic materials : iron the reverse side of the
fabric to prevent shiny patches.
- Fabrics that tend to acquire shiny patches should be ironed in one
direction only (along with the nap) while applying very little pressure.
ENGLISH 9
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
i.e. those made of synthetic materials.
To make the iron cool down faster, simply apply steam or iron a
piece of cloth.
Display menu
B
For an explanation of the English terms on the display, see the table at
the end of these instructions for use.
The GC8080 offers 3 functions that allow you to adjust the settings of
the appliance to your own preferences.
C
These functions are listed in a menu.You can use the menu by
pressing the menu button and the + & - buttons.
The menu structure of these functions is:
- Language: (several language possibilities)
- Sound: (on)/off
- Iron off: 5/(10)/15/20 minutes
Note: default settings are shown between ( ).
To select your preferred settings:
1 Press the menu button for 1 second.
2 Use the + and - buttons to scroll through the available settings.
3 When you have reached the setting of your choice, press the
menu button again.The message "Selection Confirmed"
appears on the display.
4 To exit the menu, wait 3 seconds.
Using the appliance
Steam ironing
The supply hose may become hot during a long ironing session.
B
The system may occasionally produce a pumping sound during steam
ironing.This is normal and tells you that water is being pumped into the
steam tank.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures
(higher than 2).
C
2 Press the steam activator to start steam ironing.
ENGLISH10
During steam ironing, the 'steam tank heating up' pilot light goes
on from time to time to indicate that the steam tank is heating up
to maintain the right temperature and pressure.
The opening and closing of the steam valve in the steam tank will
cause a clicking sound.This is perfectly normal.
C
The steam function is controlled automatically and it is linked to
the selected temperature.The steam symbol is shown on the
display when the temperature of the iron is high enough for steam
ironing.
- 2: visible wet steam
- MAX: invisible dry steam
The steam function will be automatically disabled at ironing
temperatures that are not suitable for steam ironing.
Ironing without steam
1 Start ironing without pressing the steam activator.
Features
Vertical steaming
Never direct the steam at people.
C
You can steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits,
coats) by holding the iron in vertical position and pressing the
steam activator.
Iron-off function
The iron-off function automatically switches off the soleplate when the
steam activator has not been pressed for a particular number of
minutes, depending on the iron-off time you have selected.
You can select an iron-off time of 5, 10, 15 or 20 minutes (see section
'Display menu').
1 The display will show the text "Iron off" and you will hear an
intermittent beep.
2 If you want to start ironing again, press any button on the iron.
The soleplate will then start heating up again.
B
NB: the Iron-off function switches off the soleplate but does not switch
off the steam tank. If you intend to stop ironing, you should switch the
appliance off and unplug the steam tank.
ENGLISH 11
After Ironing
C
1 Put the iron on the stand.
C
2 Switch the appliance off.
3 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
Cleaning and maintenance
After each use
Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.
1 Clean the iron with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive cleaning agent.
Calc Clean
Never remove the Calc-Clean rinsing cap and unscrew the Calc-Clean
rinsing plug when the steam tank is hot.
VERY IMPORTANT: Rinse the steam tank once a month or after every
10 times of use to prevent damage to your iron.
B
The scale that develops inside the steam tank will not deposit onto the
walls. Just calc-clean the steam tank once or twice a month to keep your
Intellicare in good condition.
1 Make sure that the steam tank has been unplugged for more
than 2 hours and is not hot.
C
2 Remove the detachable water tank.
ENGLISH12
C
3 Hold the steam tank with both hands and shake well.
C
4 Turn the steam tank on its side and remove the Calc-Clean
rinsing cap & rinsing plug with the special key supplied or with
a coin.
C
5 Empty the steam tank by pouring out the water into the cup or
into the sink.
C
6 Fill the steam tank with fresh water by means of the cup and
funnel and shake again.
C
7 Empty the steam tank by pouring out the water into the cup or
into the sink.
Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result.
ENGLISH 13
C
8 Put the Calc-Clean rinsing plug back into the steam tank and
tighten it with the special key supplied or with a coin.
C
9 Put the Calc-Clean rinsing cap back onto the steam tank.
Calc-Clean reminder
When the display shows the following message:
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK"
You are advised to calc-clean the steam tank as described above in
steps 1 to 9.
Storage
Always let the iron cool down before storing it.
C
1 Empty the water tank and store the supply hose and the mains
cord.
2 There are handgrips on the either side of the steam tank for
easy transport.
Environment
C
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment.
ENGLISH14
Solution
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
Set the on/off switch to 'on'.
Press any button on the iron to
deactivate the Iron-off function.The
soleplate will then start heating up
again.
This phenomenon is perfectly normal
and will cease after a short while.
Fill the water tank (see 'Preparing for
use', section 'Filling the detachable
water tank').
Wait until the pilot light goes out.
Set the temperature to 2 or higher.
Attach the water tank to the steam
tank properly (you will hear a click).
Set the iron to a lower temperature,
e.g. 2, to check if the iron is actually
producing steam.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Contact an authorised Philips service
centre.
This is normal.
Unplug the iron immediately and
contact an authorised Philips service
centre.
Rinse the steam tank. See chapter
'Cleaning and maintenance'.
Possible cause(s)
There is a connection problem.
The steam tank has not been switched
on.
The Iron-off function has switched the
soleplate off.
Some parts of the appliance have
been lightly greased in the factory and
may initially give off some smoke when
heated.
There is not enough water in the
water tank.
The steam tank pilot light is still on.
The selected ironing temperature is
too low for steam ironing.
The water tank has not been properly
attached to the steam tank.
When the iron has been set to a very
high temperature, the steam produced
is dry and hardly visible. It will be even
less visible when the ambient
temperature is relatively high and it will
be entirely invisible when the
temperature has been set to MAX.
Impurities or chemicals present in the
water have deposited in the steam
vents and/or on the soleplate.
A sensor failure has been detected.
Water is being pumped into the steam
tank.
The pumping sound does not stop.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam tank.
Problem
The appliance does not become hot.
Smoke comes out of my new iron
when I switch it on.
The iron does not produce any steam.
Flakes and impurities come out of the
soleplate or the soleplate is dirty.
"Error" has appeared on the display
and the iron beeps continuously.
The appliance produces a pumping
sound.
Dirty water comes out of the
soleplate.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please
read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the
Philips Customer Care Centre in your country.
ENGLISH 15
TranslationMessage in English
WELCOME TO PHILIPS -
CHECKING SENSORS -
CHECKING WATER
LANGUAGE
ENGLISH - DUTCH -
FRENCH - GERMAN -
CONFIRMED
SOUND - << OFF >> -
>> ON << -
CONFIRMED
IRON OFF - 5 MIN - 10
MIN - 15 MIN - 20 MIN -
CONFIRMED
IRON OFF - STANDBY -
PRESS ANY KEY TO
RESUME
ACETATE - ACRYLIC -
VELVET - NYLON - SILK -
VISCOSE - POLYESTER -
WOOL - RAYON -
COTTON - JEANS - LINEN
WARMING UP
COOLING
TEMP OK
WATER LOW - REFILL
WATERTANK
SWITCH OFF IRON -
CALC-CLEAN STEAM
TANK
ERROR 01
Option
Choosing a language
Switching the sound on or
off
Setting the auto shut-off
time
Choosing the type of fabric
Iron warming up because
different type of fabric has
been selected
Iron cooling down because
different type of fabric has
been selected
Correct temperature for
selected type of fabric has
been reached
Action
Switching the appliance on
Using the menu button
Iron switches off after the
auto shut-off time has
elapsed
Pressing the + and - buttons
Water tank is empty or has
not been placed (properly)
Iron has been used 10 times:
rince the steam tank
Iron should not be used
Explanation of display
ENGLISH16
C
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or
contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Úvod
Děkujeme vám, že jste si zakoupili žehličku Intellicare GC8080, která
představuje nový žehlicí systém od firmy Philips.
Žehlička poskytuje žehlení non-stop a má též odnímatelný zásobník
vody, díky tomu ji lze kdykoli naplnit vodou.
Žehlička má konstantní vydatný výstup páry, což je jedinečná výhoda
systémů pro žehlení s parou. Poskytují totiž konstantní a rychlý výsledek
žehlení.
Žehlička Intellicare GC8080 je vybavena inteligentním elektronickým
regulátorem teploty se specifickým nastavením podle druhu textilie.
snadno programovatelné rozhraní s akustickou zpětnou vazbou a se
speciální funkcí, která automaticky topné těleso žehličky vypne, pokud
byla žehlička několik minut v nečinnosti.To zmenšuje spotřebu žehličky
a zvětšuje její bezpečnost.
Všeobecný popis
A Regulátor teploty +
B Regulátor teploty -
C Tlačítko menu
D Displej
E Aktivátor páry
F Podstavec žehličky
G Spínač a vypínač s kontrolkou
H Prostor pro uložení síťového přívodu a příslušenství
I Kontrolka zásobníku páry
J Zásobník páry
K Přívodní hadice
L Dno žehličky
M Odnímatelný zásobník vody
N Plnicí otvor
O Páčka k uvolnění zásobníku vody
P Transportní rukojeť
Q Síťový přívod
R Kontrolka pro naplnění zásobníku vodou
S Víčko a zátka pro funkci Calc-Clean
T Nálevka
U Nádobka
V Klíč k otevření zátky Calc-Clean
Důležité
Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte
ho pro případné pozdější nahlédnutí.
Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém
štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
ČESKY 17
Používejte vždy zásuvku s nulovým kolíkem.
Přístroj přestaňte používat, pokud je viditelně poškozená síťová
zástrčka, kabel, přívodní hadice či samotný přístroj nebo došlo-li k
jeho pádu na zem či vytéká-li z něj voda.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod a hadici, zda nejsou
poškozené.
Poškozený síťový kabel nebo přívodní hadice musí být vyměněna v
servisu firmy Philips nebo v servisu, který byl firmou Philips
autorizován, či obdobně kvalifikovaným pracovníkem. Zabráníte
tak případnému nebezpečí
Spotřebič zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.
Nikdy nesmíte žehličku nebo zásobník páry ponořit do vody.
Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti.
Žehličku a parní zásobník vždy umístěte a používejte na stabilním
a vodorovném podkladu. Nepokládejte parní zásobník na měkkou
část žehlicího prkna.
Dbejte na to, aby se síťový kabel a přívodní hadice nedostala do
kontaktu s horkou žehlicí plochou žehličky.
Podstavec žehličky i její žehlicí plocha jsou velmi horké a při
dotyku by vás popálily. Pokud chcete zásobník páry přemístit,
nedotýkejte se podstavce.
Když žehlení ukončíte, když žehličku čistíte, když její zásobník
plníte vodou a také když od ní třeba jen na malou chvíli odcházíte:
vždy předem nastavte regulátor páry do polohy O, postavte
žehličku na zadní stěnu a vytáhněte její zástrčku ze zásuvky.
Do zásobníku vody nikdy nenalévejte parfémy, ocet, škrob nebo
prostředky k odstranění vodního kamene ani jiné chemikálie.
Pokud při zahřívání přístroje uniká pára zpod uzávěru parního
zásobníku, přístroj vypněte a dotáhněte uzávěr parního zásobníku.
Pokud by pára při zahřívání stále unikala, vypněte přístroj a
kontaktujte autorizovaný servis Philips.
Nikdy nesnímejte víčko funkce Calc-Clean a neodšroubovávejte
zátku Calc-Clean pokud je zásobník páry ještě horký.
Žehlička je určena výhradně k domácímu použití.
Před prvním použitím
B
Žehlička může po prvním použití poněkud kouřit.To je běžný jev, který
zakrátko zmizí.
B
Ze dna žehličky mohou též zpočátku vystupovat bílé částečky.To je též
běžný jev, který zakrátko zmizí.
B
Když přístroj zapnete, zásobník páry vydává slabý přerušovaný zvuk.To je
rovněž zcela normální, protože to dokazuje, že je do zásobníku páry
čerpána voda.
1 Ze dna žehličky sejměte všechny nálepky i ochrannou fólii a
dno vyčistěte měkkým hadříkem.
C
2 Zásobník páry umístěte na stabilní a rovnou podložku,
například na žehlicí desku nebo na stůl.
ČESKY18
Příprava k použití
Plnění odnímatelného zásobníku vodou
Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme vám
míchat ji v poměru 1:1 s demineralizovanou vodou.
Do zásobníku vody nenalévejte parfémy, ocet, škrob, prostředky pro
odstranění vodního kamene nebo jiné chemikálie. Nedoporučujeme
používat ani 100 % destilovanou vodu.
C
1 Vyjměte zásobník vody ze zásobníku páry.
2 Zásobník naplňte vodou až po označení MAX.
3 Zasuňte zásobník vody zpět do zásobníku páry.
Zásobník vody můžete plnit kdykoli během používání žehličky.
Tento přístroj obsahuje vestavěný senzor vodní hladiny. Jakmile
dojde k dosažení minimální úrovně v odnímatelném zásobníku
vody, rozsvítí se kontrolka pro doplnění zásobníku vody.
Žehlení s parou není možné!
B
Poznámka: Pokud jste použili přístroj poprvé nebo po realizované funkci
Calc-Clean, je načerpána voda z oddělitelného zásobníku vody do
zásobníku páry. Pokud je třeba, zásobník vody doplňte.
Na displeji se zobrazí informace "Water low, refill tank" (nízká
hladina vody, doplňte vodu) a ozvou se dva krátké akustické
signály.
Nastavení teploty
1 Řiďte se údajem na nášivce tkaniny určené k žehlení.
C
2 Zapněte přístroj
Zasuňte zástrčku do nulované zásuvky a přístroj zapněte stisknutím
prvku on/off na zásobníku páry.
Displej se rozsvítí a uslyšíte krátký akustický signál. Na displeji se
posouvá následující informace:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
C
Když přístroj zapnete, automaticky se ohřeje na teplotní nastavení
2.
3 Stiskněte tlačítko teploty + nebo - (teplejší nebo chladnější)
abyste nastavili doporučenou teplotu podle žehlené textilie.
ČESKY 19
Displej zobrazuje druhy textilií, pro které je zvolená teplota
nejvhodnější.
C
Displej též oznamuje, kdy byla dosažena nastavená vyšší teplota
nebo kdy byla dosažena nastavená nižší teplota.
Dosažená teplota je indikována dvojitým akustickým signálem a
informací na displeji.
C
Jakmile pára v zásobníku páry dosáhla maximálního tlaku a je tudíž
možno žehlit s parou, kontrolka zásobníku páry zhasne.
Praktické rady
- Pokud se textilie skládá z více druhů, zvolte vždy teplotu pro
nejchoulostivější část. Obsahuje-li textilie například 60 % polyestéru a
40 % bavlny, zvolte teplotu pro polyestér, tj. 2.
- Pokud nevíte z jakého materiálu byla textílie vyrobena, vyzkoušejte
vhodnou teplotu na takovém kousku této textilie, který není na první
pohled viditelný.
- Hedvábí, vlnu a syntetické materiály žehlete z rubové strany abyste
zabránili vzniku lesklých míst.
- Textilie, které mají sklon vytvářet lesklá místa, žehlete pouze v
jednom směru (po vlasu) a pouze při menším tlaku na žehličku.
- Vždy začněte žehlit materiály, které vyžadují nižší teplotu, tedy
například syntetické materiály, protože se žehlička rychleji zahřívá než
ochlazuje.
Aby se žehlička rychleji ochladila, můžete aplikovat páru na kousku
látky.
Menu displeje
B
Pro vysvětlení termínů v angličtině na displeji, viz tabulku na konci tohoto
návodu k obsluze.
ČESKY20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Philips GC8080/08 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes