Behringer PMP1000 Omaniku manuaal

Kategooria
Helisegistid
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Käytohje
EUROPOWER
PMP6000
1600-Watt 20-Channel Powered Mixer with Dual Multi-FX Processor
and FBQ Feedback Detection System
PMP4000
1600-Watt 16-Channel Powered Mixer with Multi-FX Processor
and FBQ Feedback Detection System
PMP1000
500-Watt 12-Channel Powered Mixer with Multi-FX Processor
and FBQ Feedback Detection System
2 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
Kiittää te
Sydämelliset onnittelut! Tämän laitteen myötä käytössäsi on uudenaikainen
mikserivahvistin, joka asettaa uusia standardeja. Alusta asti tavoitteenamme on
ollut luoda vallankumouksellinen laite, joka soveltuu moniin eri tarkoituksiin.
Tulos: Huippuluokan mikserivahvistin runsain varustuksin ja laajoin
kytkentä- jalaajennusmahdollisuuksin.
Sisällysluettelo
Kiittää te ..........................................................................2
Tärkeitä turvallisuusohjeita .......................................... 3
Juridinen Peruutus .........................................................3
1. Johdanto ..................................................................... 4
1.1 Ennen kuin aloitat ............................................................... 4
1.2 Käsikirja .................................................................................. 4
2. Hallintalaitteet .......................................................... 8
2.1 Mono- ja stereokanavat .................................................... 8
2.2 Korjain ja FBQ ..................................................................... 10
2.3 Efektisektori ........................................................................ 10
2.4 Main- ja monitorisektori................................................. 11
2.5 Takaosa ................................................................................. 12
3. Digitaalinen Efektiprosessori................................. 12
4. Asennus .................................................................... 14
4.1 Verkkoon kytkentä ........................................................... 14
4.2 Audioliitännät .................................................................... 14
4.3 Kaiutinliitännät .................................................................. 14
5. Johdotusesimerkkejä .............................................. 15
6. Tekniset Tied ............................................................ 19
3 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
JURIDINEN PERUUTUS
Varoitus
Symbolilla merkityissä päätteissä
sähkövirran voimakkuus on niin korkea,
että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytäainoastaan
korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana olevia
kaiutinjohtoja, joissa on ¼"TS-liittimet valmiiksi
asennettuina. Kaikenlainen muu asennus tai muutosten
teko tulisi tehdä ammattitaitoisen henkilön toimesta.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
mukana seuraavissa liitteissä olevista
tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista.
Luekäyttöohjeet.
Varoitus
Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
(tai taustasektion kantta) tule poistaa.
Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia.
Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun
vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle tai
kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle, eikä sen
päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä esineitä,
kuten maljakoita.
Varoitus
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan
käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun
tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa
kuvattuja huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain
alanammattihenkilö.
1. Lue nä mä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.
6. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
7. Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan
antamien ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten
lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien
laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
9. Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä.
Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman
turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu
pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
10. Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen
aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti
pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä
kohdasta, jossa verkkojohto tulee uloslaitteesta.
11. Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina
vioittumattomalla suojajohtimella.
12. Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä
pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava
sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään
millointahansa.
13. Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia
kiinnityksiä/lisälaitteita.
14. Käytä ainoastaan
valmistajan mainitseman
tai laitteen mukana
myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan,
kan-nattimen tai
pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee cart/
laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-stumasta
itse laitteeseen, jotta mahdollisilta vahin-goittumisilta
vältyttäisiin.
15. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
16. Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon
ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kunlaite
on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai
–pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt
nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle
tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on
päässytputoamaan.
17. Tuotteen oikea hävitys:
Tämäsymboli osoittaa, että
tuotetta ei WEEE-direktiivin
(2002/96/EY) ja paikallisen
lain mukaan saa hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Tuotetulee toimittaa
valtuutettuun, sähkö- ja elektroniikkalaitteille
tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Tällaisenjätteen
epäasianmukainen hävitys saattaa vahingoittaa
ympäristöä ja henkilön terveyttä sähkö- ja
elektroniikkalaitteisiin mahdollisesti sisältyvien
vaarallisten aineiden takia. Kunhävität tuotteen
asianmukaisesti, autat myös tehostamaan
luonnonvarojen käyttöä. Saatlisätietoja
hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista
kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta,
jätteenkäsittelyviranomaiselta taijätehuoltoyritykseltä.
TEKNISET MÄÄRITTELYT JA ULKOASU VOIVAT MUUTTUA
ILMAN ERILLISTÄ ILMOITUSTA. TÄSSÄKERROTUT
TIEDOT OVAT OIKEELLISIA PAINOHETKELLÄ.
KAIKKITAVARAMERKIT OVAT OMAISUUTTA,
NIIDENOMISTAJIEN OMAISUUTTA. MUSICGROUP EI OTA
VASTUUTA HENKILÖLLE KOITUVISTA MENETYKSISTÄ,
JOTKA SAATTAVAT AIHEUTUA TÄYDELLISESTÄ TAI
OSITTAISESTA LUOTTAMUKSESTA TÄSSÄ KUVATTUJA
KUVAUKSIA, VALOKUVIA TAI LAUSUNTOJA KOHTAAN.
VÄRIT JA TEKNISET MÄÄRITTELYT SAATTAVAT
VAIHDELLA JONKIN VERRAN TUOTTEIDEN VÄLILLÄ.
MUSICGROUPTUOTTEITA MYYVÄT VAIN VALTUUTETUT
JÄLLEENMYYJÄT. JAKELIJATJA JÄLLEENMYYJÄT
EIVÄT OLE MUSICGROUP:IN EDUSTAJIA, EIKÄHEILLÄ
OLE MINKÄÄNLAISIA VALTUUKSIA ESITTÄÄ
MUSICGROUP:IÄ SITOVIA, SUORIA TAI EPÄSUORIA
LUPAUKSIA TAI TUOTEESITTELYJÄ. TÄMÄ OPAS ON
TEKIJÄNOIKEUSSUOJATTU. MITÄÄN TÄMÄN OPPAAN
OSAA EI SAA KOPIOIDA TAI LEVITTÄÄ MISSÄÄN
MUODOSSA TAI MILLÄÄN TAVOIN, SÄHKÖISESTI TAI
MEKAANISESTI, MUKAANLUKIEN VALOKOPIOINTI JA
KAIKENLAINEN TALLENTAMINEN, MITÄÄNTARKOITUSTA
VARTEN, ILMANMUSICGROUPIPLTD.:N AIEMPAA
KIRJALLISTALUPAA.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
4 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
1. Johdanto
Muita etuja ovat integroitu Voice Canceller, jolla laulujaksot on helppo erottaa
playbackista, FBQ-toiminto palautetaajuuksien tunnistukseen sekä Speaker
Processing -toiminto laitteen mukauttamiseksi erilaisiin kaiuttimiin – ja kaikki
tämä 24 bitin ja 40 kHz:n hajonnalla. Sen lisäksi tarjoamme hyväksi havaitun
XENYX Mic Preamp -toiminnon kristallinkirkkaan, kohinasta ja vääristymistä
vapaan mikrofonisovellusten toiston saavuttamiseen.
BEHRINGER on ammattimaisen äänistudiotekniikan alan yritys.
Olemmejo vuosien ajan kehittäneet menestyksekkäitä tuotteita studio-
ja live-ympäristöihin. Niiden joukossa on mikrofoneja ja erilaisia 19"
laitteita (kompressoreja, korjaimia, kohinaportteja, putkiprosessoreja,
kuulokevahvistimia, digitaalisia efektilaitteita, DI-bokseja jne.),
monitori- ja äänitysbokseja ja ammattikäyttöön tarkoitettuja
Live- janauhoitusmiksauspöytiä. Koko tekninen taitotietomme on
yhdistettymikserivahvistimeesi.
1.1 Ennen kuin aloitat
1.1.1 Toimitus
Mikserivahvistin on pakattu tehtaalla huolellisesti turvallisen kuljetuksen
varmistamiseksi. Jos pakkauksessa on silti vaurioita, tarkista heti, onko laitteessa
ulkoisia vaurioita.
Jos laite on vaurioitunut, ÄLÄ lähetä sitä meille takaisin, vaan ota ensin
yhteyttä kauppiaaseen ja kuljetusyritykseen, sillä oikeus vahingon-
korvaukseen voi muuten raueta.
Mikserivahvistimen suojaamiseksi mahdollisimman hyvin käytön tai
kuljetuksen aikana suosittelemme matkalaukun käyttöä.
Käytä aina alkuperäistä pakkausta, jotta laite ei vaurioituisi
säilytyksen tai lähetyksen aikana.
Älä koskaan anna lasten käsitellä laitetta tai pakkausmateriaaleja
ilman valvontaa.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristö ystävällisesti.
1.1.2 Käyttöönotto
Huolehdi riittävästä ilmansaannista, äläkä sijoita EUROPOWERia lämmitinten
lähelle, jotta se ei ylikuumenisi.
Palaneet sulakkeet on ehdottomasti vaihdettava sulakkeisiin,
joiden arvot ovat oikeat! Oikean arvon löydät luvusta “Tekniset Tied.
Verkkoon kytkentä tapahtuu toimitukseen sisältyvällä
verkkokaapelilla koiraspuolisella yleisliitännällä. Se on asiaankuuluvien
turvamääräystenmukainen.
Muista, että kaikki laitteet on ehdottomasti maadoitettava.
Oman turvallisuutesi vuoksi sinun ei pidä missään tapauksessa
poistaa laitteiden tai verkkokaapelien maadoitusta tai tehdä
sitä tehottomaksi.
Jotta laitteesi vaurioituminen vältetään, et saa
• maadoittaa kaiutinulostuloja,
• yhdistää kaiutinulostuloja toisiinsa,
• yhdistää kaiutinulostuloja toisiin vahvistimiin.
TÄRKEITÄ OHJEITA TIETOKONEESEEN
ASENTAMISTAVARTEN
Voimakkaiden radiolähettimien ja suurtaajuus lähteiden lähettyvillä saattaa
äänen laatu huonontua. Pidennä lähettimen ja laitteen välistä välimatkaa ja
käytä kaikkiin liitäntöihin suojattuja johtoja.
1.1.3 Online-rekisteröinti
Käy rekisteröimässä uusi BEHRINGER-laitteesi mahdollisimman pian
sen ostamisen jälkeen Internet-osoitteessa http://behringer.com ja lue
takuuehdothuolellisesti.
Jos BEHRINGER-laitteessasi ilmenee vika, pyrimme korjaa-maan sen
mahdollisimman nopeasti. Ota yhteys laitteen myyneeseen liikkeeseen. Josliike
sijaitsee kaukana, voit kääntyä myös suoraan sivukonttorimme puoleen.
Haaraliikkeidemme yhteystiedot löydät laitteen alkuperäispakkauksessa
olevasta luettelosta (Global Contact Information/European Contact Information).
Jospakkauksessa ei ole asuinmaasi yhteystietoja, käänny lähimmän
maahantuojan puoleen. Yhteystiedot löydät Support-sivuilta Internet-
osoitteesta http://behringer.com.
Laitteen ja sen ostopäivän rekisteröinti sivustoon helpottaa takuukäsittelyä.
Kiitos yhteistyöstäsi!
1.2 Käsikirja
Tämä käsikirja on suunniteltu niin, että saat yleiskuvan hallintalaitteista ja
samalla yksityiskohtaista tietoa niiden käytöstä. Jotta asiayhteydet saisi selville
nopealla katsauksella, olemme laatineet yhteenvedon hallintalaitteista niiden
toimintojen mukaan. Oheisten, numeroitujen piirrosten avulla hallintalaitteet
on helppo etsiä aina uudelleen. Jos kaipaat yksityiskohtaisia selvityksiä tietyistä
aiheista, käy verkkosivuillamme osoitteessa behringer.com.
HUOMAA!
Tiedäthän, että suuret äänenvoimakkuudet voivat heikentää kuuloa
ja/tai vaurioittaa kuulokkeita. Käännä kaikki MAIN-sektorin faderit
kokonaan alas, ennen kuin käynnistät laitteen. Muista käyttää
kohtuullista äänenvoimakkuutta.
5 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
EUROPOWER PMP1000 FRONT PANEL
(57) (58) (61) (62) (65)
(35)
(64)(60)
(22)
(55)
(18)
(19)
(20)
(21)
(31)
(36)
(43)
(44)
(40)
(47) (46) (54) (48)
(42)
(14)
(3)
(1)
(2)
(4)
(6)
(8)
(9)
(11)
(13)
(16)
(17)
(27)
(26)
(30)
(32)
(33)
(34)
(39)
(37)
(56)
(52)
(29)
6 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
EUROPOWER PMP4000 FRONT PANEL
(18)
(23)
(56) (55) (57) (58) (59)
(62)
(63)
(64)
(65)
(22)
(19)
(20)
(21)
(24)
(25)
(35)
(36)
(38)
(37)
(40)
(45)
(46) (47) (48) (49)
(41)
(52)
(42)
(53)
(54)
(33)
(32)
(34)
(31)
(44)(43)(27)
(60) (61)
(26)
(30)
(14)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(13)
(15)
(16)
(17)
7 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
EUROPOWER PMP6000 FRONT PANEL
(56) (57) (58) (59)
(62)
(63)
(64)
(65)
(60)
(26) (27) (28) (29)
(34)
(31)
(32)
(33)
(54)
(53)
(52)
(42)
(50)
(41)
(51)
(22)
(23)
(18)
(19)
(20)
(21)
(24)
(25)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(43)
(40)
(44)
(45)
(14)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(15)
(16)
(17)
(49)(48)(47)(46)
(55)
(61)
8 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
EUROPOWER PMP6000 REAR PANEL
(66) (69) (70)
(71)(72)(68)(67)
2. Hallintalaitteet
Seuraavissa jaksoissa kuvataan yksityiskohtaisesti kaikki mikserivahvistimen
toiminnot. Ota esiin myös vastaava lisälehti numeroituine piirroksineen, niin saat
mahdollisimman hyvän kokonaiskuvan laitteesta.
2.1 Mono- ja stereokanavat
(1) GAIN-säätimellä voit säätää tulotasoa. Tämän säätimen tulee olla
ääriasennossa vasemmalla aina, kun kytket signaalilähteen johonkin
tuloliitännöistä tai irrotat sen siitä. GAIN-säädin vaikuttaa sekä mikrofoni-
että LINE-tuloon. Mustalla merkitty asteikko osoittaa tässä yhteydessä
vahvistusta mikrofoneille (+10 - +60 dB kanavissa, joissa on XENYX
MIC PREAMPS ja 0 - +40 dB tavallisissa mikrofonituloissa; vain PMP1000,
kanavat 5/6 ja 7/8).
“LINE”-asteikko ilmoittaa Line-tulon herkkyyden, joka on +10 - -40 dBu .
PMP1000: Mono-/stereo-yhdistelmäkanavissa 5/6 ja 7/8 herkkyys on
+20 - -20 dBu.
(2) LEVEL SET-merkkivalo palaa, kun optimaalinen työskentelytaso
onsaavutettu.
(3) Sen lisäksi mikserivahvistimen monokanavissa on jyrkkäreunainen
LOWCUT-suodatin, jonka avulla voi poistaa ei-toivottuja, syvätaajuuksisia
signaalin osia, kuten askelten ääniä.
(4) PMP4000/PMP6000 (stereokanavat): Painamalla A/B-valintakytkintä voit
valita joko 6,3-milliset jakkiliitännät tai Cinch-liittimet. Asennossa “A
käytössä ovat jakkiliitännät ja asennossa “B” Cinch-liittimet.
(5) EQ-alueen HIGH-säädin säätelee kulloisenkin kanavan
ylempäätaajuusaluetta.
(6) MID-säätimen avulla voit nostaa tai laskea keskialuetta.
(7) PMP6000: Monokanavien keskialueelle PMP6000 tarjoaa lisäksi
puoliparametrisen soinnin säädön, joka on säädettävissä välillä 100 Hz
- 8kHz. MID-säätimellä voit säätää voimistuksen/hiljennyksen, kun taas
FREQ-säätimellä valitaan taajuus.
Stereokanavien taajuuskorjain on luonnollisesti stereo. Korkean,
keskikorkean, keskimatalan ja matalan kaistan rajataajuudet ovat 12 kHz,
3kHz, 400 Hz ja 80 Hz.
(8) LOW-säätimen avulla voit nostaa tai laskea bassotaa juuksia.
(9) MON-säätimellä voit määrittää kanavan äänenvoima kkuuden
osuudenmonitorimiksauksessa.
(10) PMP4000- ja PMP6000-malleissa on lisäksi toinen MON-säädin (MON 2),
jolla voit säätää toisen monitoritien äänenvoimakkuuden osuutta.
(11) FX-säädin määrää signaalin tason, joka kustakin kanavasta johdetaan
integroituun efektiprosessoriin ja on lisäksi FX SEND-liittimessä (katso (64)).
(12) PMP6000-mallissa on tähän tarkoitukseen kaksi säädintä (FX 1 ja FX 2),
niinettä voit lopulta käyttää kahta efektiä samanaikaisesti. Vastaavasti siinä
on kaksi efektintoistotietä, jotka toistetaan yhdistetyn lähtöliittimen kautta
(katso (46) ja (64)).
Huomaa, että efektiprosessori ei ole kuultavissa, jos FX TO MON/MAIN-
säädin (40), (41), (42) on vasemmassa ääriasennossaan.
(13) PAN(ORAMA)-säätimellä määrätään kanavasignaalin paikka
Stereo-Main-miksauksessa.
(14) BAL(ANCE)-säädin laitteen stereokanavissa vastaa toiminnaltaan
monokanavien PAN-säädintä. Se määrää vasemman ja oikean
tulosignaalin suhteellisen osuuden, ennen kuin molemmat johdetaan
Stereo-Main-lähtöön.
(15) PMP4000/PMP6000: Painamalla PFL-kytkintä (Pre Fader Listening)
kanavan tulotaso faderin edessä näkyy vasemmalla LED-näytöllä (34).
Asetanyt optimaalinen tulotaso (0 dB) GAIN-säätimellä (1). PFL-toiminnon
käynnistyessä syttyy sitä vastaava merkkivalo.
Jos LEVEL SET LED-merkkivalo (2) palaa jatkuvasti, käytössä on
optimaalinen työskentelytaso. Jos kuitenkin CLIP LED-merkkivalo palaa,
tulotaso on liian korkea ja sitä pitää pienentää jonkin verran GAIN-
säätimellä. CLIP-merkkivalon tulee palaa ainoastaan huippukohdissa,
eimissään tapauksessa jatkuvasti.
(16) MUTE-kytkimellä Main-miksauksen kanava vaimentuu. Pre Fader -signaalit
(monitoritiet) pysyvät käytössä. Kun MUTE-kytkin on alaspainettuna,
sitävastaava valvonta-LED palaa.
(17) Kanavafader määrää kanavasignaalin tason Main-miksauksessa.
2.1.1 Tulosektori
(18) Jokaisessa monotulokanavassa on symmetrinen mikrofonitulo XLR-liittimen
välityksellä, jonka yhteydessä on napinpainalluksella käytössä myös
+48V-phantom-syöttö kondensaattorimikrofonien käyttöä varten.
PMP1000: Molemmissa stereokanavissa 5/6 ja 7/8 on lisäksi mikrofoneille
tarkoitettu symmetrinen XLR-tulo, jossa on tarvittaessa myös käytettävissä
+48 V-phantom-syöttö.
Vaimenna toistojärjestelmä ennen phantom-syötön
aktivoimista. Muuten kuuntelukaiuttimista kuuluu kytkennästä
aiheutuva häiriöääni.
9 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
(19) Jokaisessa monotuloliitännässä on LINE IN-kytkentä, joka on toteutettu
6,3-millisenä jakkiliittimenä ja voidaan asettaa sekä symmetriseksi
ettäepäsymmetriseksi.
Varmista, että käytät aina vain joko kanavan mikrofoni- tai linjatuloa
etkä koskaan molempia samaan aikaan!
Monolinjasignaalin kytkennässä stereokanavaan tulee aina käyttää
vasemmanpuoleista tuloliitäntää. Silloin monosignaali muodostuu
molemmille puolille.
Tämä ei koske mono-/stereo-yhdistelmäkanavia 5/6 ja 7/8
mallissa PMP1000.
(20) INSERT I/O. Silmukointipisteitä (Inserts) käytetään signaalin
käsittelemiseksi dynamiikkaprosessoreilla tai korjaimilla.
Nämäsilmukointipisteet ovat faderin, korjaimen ja MON/FX SEND -liitäntöjen
edessä. Toisin kuin kaiku- ja muissa efektilaitteissa, jotkalisätään yleensä
kuivaan signaaliin, dynamiikkaprosessorit käsittelevät koko signaalia.
Tässä tapauksessa Aux Send -tie ei siis ole oikea ratkaisu. Tämänsijaan
katkaistaan signaalitie ja lisätään dynamiikkaprosessori tai korjain.
Signaali johdetaan lopuksi takaisin samaan kohtaan pöydässä.
Signaalikatkaistaan vain silloin, kun pistoke on kytketty asiaankuuluvaan
pistorasiaan (stereojakkiliitin, kärki = signaalin lähtö, rengas = tulo).
Kaikkimonotulokanavat on varustettu inserteillä.
(21) Stereokanavavienneissä on tason säätöä varten GAIN-säädin,
jollasäädetään alueella +20 - -20 dB tuloherkkyys.
PMP1000: Stereokanavissa 5/6 ja 7/8 on lisäksi kussakin yksi XLR-
liitäntä mikrofoneille. Tästä voidaan säätää esivahvistusta alueella
0-+40dBmikrofoneille.
(22) Jokaisessa stereokanavassa on kaksi linjatasotuloa jakkiliittimillä
vasemman- ja oikeanpuoleisille kanaville. Jos käytetään ainoastaan
“L”-kirjaimella merkittyä liitintä, kanava toimii monona. Signaali ilmestyy
monosignaalina molemmille puolille.
Tämä ei koske mono-/stereo-yhdistelmäkanavia 5/6 ja 7/8
mallissa PMP1000.
PMP1000: Kanavat 13/14 ja 15/16 kulkeutuvat äänenvoimakkuutta
säätelemättä suoraan Main Mixiin. Kanaviin 13/14 ja
15/16 on mahdollista liittää esim. submikseri ja käyttää
PMP1000:n pääteastetta.
(23) PMP4000: Stereokanavat 9/10 ja 11/12 on lisäksi varustettu Cinch-liittimillä.
PMP6000: Stereokanavat 13/14 ja 15/16 on lisäksi varustettu Cinch-
liittimillä.
PMP4000/PMP6000: Huomaa, että kytkentä vaihto ehto (jakki tai Cinch)
on valittava A/B-valin ta kyt kimellä (4), kun tuloliitäntä järjestetään.
(24) PMP4000/PMP6000: Stereokanavissa on molemmissa kaksi
monitorisäädintä (MON 1/2) ja yksi LEVEL-säädin. Kuten muissa kanavissa,
näissäkin on PFL-kytkin.
(25) Faderin sijasta kanavaviennissä on LEVEL-kiertosäädin.
(26) PHANTOM-kytkimellä voit ottaa käyttöön phantom-syötön niiden
monokanavien XLR-liittimille, joita tarvitaan kondensaattorimikrofonien
käyttöön. +48 V-LED palaa, kun phantom-syöttö on päällä.
Dynaamistenmikrofonien käyttö onnistuu yleensä edelleen, kunhan ne
on kytketty symmetrisesti. Käänny epäselvissä tilanteissa mikrofonin
valmistajan puoleen!
Kun phantom-syöttö on päällä, pöytään (tai Stageboxiin/Wallboxiin)
ei saa kytkeä mikrofoneja. Lisäksi monitori-/PA-kaiuttimet
on vaimennettava ennen phantom-syötön käyttöönottoa.
Odota käynnistyksen jälkeen noin minuutti, ennen kuin kytket
tulovahvistuksen päälle, jotta järjestelmä ehtii ensin tasaantua.
Huomaa! Älä missään tapauksessa käytä epä symmetrisesti kytkettyjä
XLR-liitäntöjä (PIN 1 ja 3 kytkettyinä) MIC-tuloliittimissä, jos haluat
ottaa phantom-syötön käyttöön.
(27) AMP MODE-kytkimellä voit määrittää, missä käyttötilassa PMP:n
vahvistinvaihe työskentelee:
PMP1000:
MAIN: “MAIN”-asennossa mikseri toimii stereovahvistimena.
MON: Tässä tilassa OUTPUT A-liitännässä on monitori signaali ja
OUTPUTB-liitännäs(72) Main-signaali (kumpikin monona).
BRIDGE (Monosiltakäyttö): BRIDGE AMP MODE -tilassa OUTPUT A- ja
B-liitäntöjen lähtötehot yhdistetään ja toistetaan vain OUTPUT B-liitännän
kautta. Tuloksena saadaan kaksinkertainen teho.
PMP4000/PMP6000:
MAIN L/MAIN R. MAIN MIX -asennossa mikseri toimii stereovahvistimena.
MON 1/MONO. Tässä tilassa OUTPUT A-liitännässä on Monitor 1-signaali ja
OUTPUT B -liitännässä Main-signaali (kumpikin monona).
BRIDGE (Monosiltakäyttö): BRIDGE AMP MODE -tilassa OUTPUT A- ja
B-liitäntöjen lähtötehot yhdistetään ja toistetaan vain OUTPUT B-liitännän
kautta. Tuloksena saadaan kaksinkertainen teho.
Kytke BRIDGE-tilassa OUTPUT B-liittimeen vain yksi kaiutin,
jonka impedanssi on vähintään 8 Ω! Huomaa, että BRIDGE-tilaa
käytettäessä ei saa KOSKAAN käyttää OUTPUT A -liitäntää!
Kaikilla muilla käyttötavoilla kytketyn kaiuttimen impedanssi ei saa
olla alle 4 Ω.
Ota huomioon, että tehonsyöttö sille kaiuttimelle, joka saa signaalinsa
BRIDGE AMP MODE-tilassa OUTPUT B-liitännästä, on huomattavasti
suurempi kuin käytettäessä rinnakkaisia kaiutinlähtöjä. Huomaa tässä
yhteydessä mikserivahvistimen takaosassa olevat tiedot.
Jotta kaiutinjohtojen navoitus onnistuisi oikein, huomioi laitteen
takana olevat nastajärjestystä koskevat ohjeet (katso myös (71) ja (72)).
(28) PMP6000: BEHRINGER SPEAKER PROCESSING-kytkimellä voit
aktivoida suodatintoiminnon mikserin säätämiseksi kaiutinten fyysisten
ominaisuuksien mukaan. Jos ne toimivat matalataajuuksisella alueella
hieman rajoitetusti, voit tällä toiminnolla rajoittaa mikserin lähtösignaalin
kyseistä taajuusaluetta. Tällä tavalla signaali saadaan mukautettua
optimaalisesti kaiuttimien taajuuskäyrään.
10 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
(29) PMP1000/PMP6000: Jos painetaan STANDBY-kytkintä, kaikki tulokanavat
vaimenevat. Soiton taukojen tai roudaustaukojen aikana voit siten
välttää häiritsevien äänien pääsyn PA-laitteisiin mikrofonien kautta,
mikäpahimmassa tapauksessa voisi jopa tuhota kaiutinten kalvot.
Tässäon ideana, että kaikki faderit voi pitää auki ja soittaa samanaikaisesti
musiikkia CD-levyltä CD/TAPE IN -tuloliitäntöjen kautta (katso (55)).
Vaimennettujenkanavienkaan säätimien kytkentää ei tarvitse irrottaa.
2.2 Korjain ja FBQ
(30) Mikserivahvistimessa on graanen 7-kaistainen korjain. Sen avulla voit
muokata sointia tilaan liittyvien tosiasioiden mukaan. Asennossa“0”
taajuusvastetta ei muokata. Jos haluat voimistaa taajuusaluetta,
käännäkyseistä faderia ylöspäin. Jos taas haluat vaimentaa aluetta,
käännäsitä alas.
Huomaa, että korjaimen käyttäytyminen riippuu AMP MODE -kytkimen
asennosta (katso (27)).
(31) Kun painat FBQ IN-kytkintä, käynnistyy FBQ-palaut-
teenilmaisujärjestelmä (FBQ on aktiivinen vain, josaiemmin
on käynnistetty korjain (33)). Kirkkaina palavat
säädinmerkkivalot korostavat taajuuksia, jotka aiheuttavat
takaisin kytkentöjä. Kaikki muut merkkivalot sammuvat. Vaimennayksinker-
taisesti kyseistä taajuusaluetta hieman, kunnes palautetta ei enää esiinny ja
LED-valo himmenee tai sammuu. Mikserivahvistimessa on tämä toiminto
Main- ja monitori miksaukselle.
PMP1000: FBQ FEEDBACK DETECTION -painikkeen toiminto on sama kuin
PMP4000- ja PMP6000-malleissa.
(32) MAIN/MON 1-kytkimellä voit valita, vaikuttaako korjain Main- vai
monitorimiksaukseen. Stereokorjain muokkaa Main-miksausta, joskytkin
on yläasennossa. Monitorimiksaukseen korjain ei tällöin vaikuta.
Korjainmuokkaa monitorimiksausta, jos kytkin on alhaalla, jolloin Main-
miksaus säilyy ennallaan.
PMP1000: MAIN MIX/MONITOR -painikkeen toiminto on sama kuin
PMP4000- ja PMP6000-malleissa.
(33) Voit käynnistää korjaimen painamalla EQ IN-kytkintä. Jos korjain on päällä,
faderin merkkivalot palavat.
(34) Tämän LED-merkkivalon avulla voit säätää Main-signaalin lähtötasoa.
Ylempi LIM-merkkivalo palaa, kun sisäinen vahvistimen suojakytkentä
vastaa liian korkeaa lähtötasoa.
PMP1000: LIM-merkkivalojen yläpuolella ovat PHANTOM- ja POWER-
merkkivalo. Viimeksi mainittu palaa, kun laite on käynnistetty.
LIM-merkkivalot ja LED-näyttö EIVÄT pala, jos laitteeseen syötetään
ulkoinen signaali PWR AMP INSERT -liitinten (61) kautta.
2.3 Efektisektori
(35) Tässä on yleiskuva kaikista multiefektiprosessorin asetuksista.
(36) Efektimoduulin LED-tasonäytön tulee aina näyttää riittävän korkeaa
tasoa. Varmista, että Clip-LED-näyttö palaa vain tasojen huippukohdilla.
Jos se palaa jatkuvasti, efekti prosessorin yliohjaus voi aiheuttaa
epämukavia vääristymiä. FX SEND-fader (PMP1000) tai FX/FX 1/2-fader
(PMP4000/PMP6000) määrää näin tason, joka johdetaan efektimoduuliin
sekä FXSEND-lähtöliittimiin.
(37) Efektinäyttö ilmoittaa aina, mikä asetus on valittuna.
(38) PMP4000/PMP6000: FX1/2 IN. Näppäintä painamalla käynnistetään
kulloinenkin efektiprosessori.
(39) PMP1000/PMP4000: OHJELMA. Valitse efektialgoritmi kääntämällä
säädintä (asetuksen numero vilkkuu). Aktivoi valittu efekti painamalla
lyhyesti säädintä (PMP6000: FX 1/2 (PUSH)).
PMP1000: Efektiprosessoria ei voi kytkeä päälle eikä pois, joten se on
aina käytössä. Säädä MAIN- tai MON-signaalin efektiosuus vastaavalla
säätimellä ((40) ja (42)).
PMP6000: PMP6000-mallissa on kaksi erillistä efekti prosessoria.
Voitkäyttää molempia efektiprosessoreja toisistaan riippumatta.
Käynnistäyksi tai molemmat prosessorit FX1/2 IN -kytkimellä (38).
(40) PMP4000/PMP6000: FX 1/2 TO MON 1 -säätimellä voit määrätä
multiefektiprosessorin efektiosuuden monitori-miksaukselle. Kun säädin
käännetään vasemmanpuoleiseen ääriasentoon, monitori-miksaukseen ei
lisätä efektiosuutta.
PMP1000: FX TO MON -säätimen toiminto on sama kuin PMP4000- ja
PMP6000-malleissa.
(41) FX 1/2 TO MON 2 -säätimellä voit määrätä multiefekti prosessorin
efektiosuuden Monitor 2 -miksaukseen. Kun säädin käännetään vasemman-
puoleiseen ääriasentoon, Monitor 2 -miksaukseen ei lisätä efektiosuutta.
(42) FX 1/2 TO MON 1 -säätimellä voit määrätä multiefekti prosessorin
efektiosuuden Main-miksaukselle. Kun säädin käännetään
vasemmanpuoleiseen ääriasentoon, Main-miksaukseen ei
lisätäefektiosuutta.
PMP1000: FX TO MAIN -säätimen toiminto on sama kuin PMP4000- ja
PMP6000-malleissa.
11 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
2.4 Main- ja monitorisektori
(43) Surround-säätimellä voit määrätä efektin intensiteetin.
Kyseessä on sisäänrakennettu efekti, joka hajottaa
stereopohjaa. Siten soinnista tulee huomattavasti
eloisampi ja läpinäkyvämpi.
(44) Efekti otetaan käyttöön painamalla XPQ TO MAIN-painiketta.
(45) Painamalla AFL-kytkintä (After Fader Listening) voit ottaa käyttöön
Solo-toiminnon. Jos Main-sektorin vastaavalla kanavalle aktivoidaan
AFL-toiminto, kuuluviin tulee ainoastaan tämän kanavan signaali.
Äänenvoimakkuutta voidaan muuttaa faderilla. AFL-toiminnon aktivointi ei
vaikuta Main- tai monitorimiksaukseen, kunhan faderin asentoa ei muuteta.
Siten voit kuunnella PHONS/CTRL-liittimen (65) kautta yhtä tai useampaa
valitsemaasi signaalia. Jos AFL on käytössä, sitä vastaava valvonta-
LEDpalaa.
PMP1000-mallissa AFL-toimintoa ei ole.
(46) PMP1000: FX SEND -fader.
PMP4000: FX -fader.
PMP6000: FX 1/2 -fader.
Tässä on kyseessä efektisignaalille tarkoitetusta Master Send -faderista,
jokajohdetaan toisaalta efektiprosessoriin ja toisaalta FX SEND-lähtöön (64)
(katso myös (11) ja (12)).
(47) PMP1000: MON SEND -fader.
PMP4000/PMP6000: MON1/2 -fader.
Fadereilla säädetään monitorilähdön äänenvoimakkuutta
(katso myös (9) ja (10)).
(48) PMP1000: Main-miksauksessa voidaan säätää kokona isäänenvoimakkuutta,
jota muokataan Main-lähdössä, molempien faderien avulla.
PMP4000/PMP6000: MAIN 1-fader ohjaa EUROPOWERin
kokonaisäänenvoimakkuutta. Main-signaalia voidaan muokata
MAIN1-lähdössä (katso myös (58)).
(49) PMP4000/PMP6000: MONO -faderin avulla säädellään monokokonaisuutta
(katso tässä yhteydessä myös (63)).
(50) PMP6000: SUB FILTER -toiminnolla, joka vaikuttaa monoko konaisuuteen,
suodatetaan pois valitun asetuksen yläpuolella olevat taajuudet.
Sitenvoidaan MONO OUT -lähdöstä (katso (63)) säätää optimaaliseksi
esimerkiksi aktiivinen subwoofer. Aktivoi suodatin kääntämällä kytkin
“On”-asentoon.
(51) PMP6000: SUB FREQ -säätimellä määrätään rajataajuus, jonka alapuolella
subwoofer toimii. Asetusta voi muuttaa portaattomasti alueella 30 – 200Hz.
(52) PHONS/CTRL R-säätimellä määritetään kuulokkeiden tai ohjaustilan
äänenvoimakkuuden (katso myös (65)).
(53) PMP4000/PMP6000: MAIN 2-säädin määrää äänenvoimak kuuden
MAIN2-lähdössä (katso myös (59)). Tässä on kyseessä sama Main-signaali
kuin MAIN 1 -liitännässä, mutta sillä on omat lähtöliittimet ja erillinen
äänenvoimakkuu säätö.
(54) PMP4000/PMP6000: CD/TAPE IN -säätimellä voit määrittää CD/TAPE INPUT-
liitännän (55) linjasignaalin äänenvoimak kuuden. PFL-painikkeen avulla voit
kuunnella signaalia ennen säädintä.
PMP1000: CD/TAPE RET -säätimellä voit määrittää CD/TAPE INPUT-liitännän
(55) linjasignaalin. CD/TAPE MUTE-painikkeella voit vaimentaa kanavan.
2.4.1 Kytkentäsektori
(55) CD/TAPE INPUT -liittimet (Cinch) mahdollistavat ulkoisen stereosignaalin
lisäämisen miksaukseen. Siten voit kytkeä laitteeseen esim. CD-soittimen,
kasettidekin tai muita Line-lähteitä.
(56) Aktivoimalla VOICE CANCELLER -toiminto voidaan poistaa
laulukohtaisia taajuuksia CD/TAPE INPUT -signaalista.
Tämätoiminto soveltuu esimerkiksi karaokesovelluksiin,
joissalaulu suodatetaan pois laulusta ja lauletaan sen
sijaanitse.
(57) CD/TAPE OUTPUT-lähdössä on mikserivahvistimen Stereo-Main-signaali
sen nauhoittamiseksi esim. DAT-nauhurilla.
Jos CD/TAPE OUT-signaali on kytketty nauhoitus laitteeseen ja
sen lähtösignaali johdetaan takaisin CD/TAPE IN -tuloliitäntään,
nauhoitusta aloitettaessa voi nauhoituslaitteessa esiintyä
takaisinkytkentöjä. Irrota siksi ennen nauhoituksen aloittamista
mikserivahvistimen kytkentä CD/TAPE IN-tuloliitän tään, tai säädä
CD/TAPE-tulosignaali aivan alhaiseksi!
(58) MAIN OUT-lähtöliitinten kautta voit ohjata Main-signaalin ulkoiseen
vahvistimeen. Tämä on suositeltavaa esim., jos haluat käyttää ainoastaan
laitteen miksauspöytä- ja efektisektoria. Signaali johdetaan pois ennen
mikserin loppuvaihetta. Molemmissa suuremmissa malleissa on kaksi
erikseen säädettävää MAIN-lähtöä (59) (MAIN 1/2).
(60) Kytke MON 1/2 SEND -liitäntään monitorin päätevaiheet tai
aktiiviset monitorikaiuttimet MON-säätimen avulla kanaviin luodun
signaalimiksauksen kuuntelemiseksi tai sen välittämiseksi lavalla olevien
muusikoiden kuultavaksi.
(61) PMP-sarja on varustettu POWER AMP INSERT-liitännällä, jota voidaan
käyttää eri tarkoituksiin. Ensinnäkin voit käyttää sen avulla laitteen
vahvistinpääteastetta vahvistamaan toisen esivahvistimen antamaa
signaalia. Mahdollisia sovellutuksia voivat olla esim. suuremman
miksauspöydän tai jonkun soittimen vahvistimen esivaiheantosignaalin
(linepegel) liittäminen. Näihin sovellutuksiin riittää epäsymmetrinen
6,3mm jakkipistokejohto (mono).
Sen lisäksi on mahdollista käyttää POWER AMP INSERT-liitäntää
tavanomaisena silmukointiliitäntänä (insert), jonka avulla voit liittää
esimerkiksi kompressorin tai graasen tasaimen (equalizer) signaalin
kulkureittiin. Tähän tarvitaan symmetrinen 6,3 mm jakkipistokejohto
(stereo), ja kärjen ja renkaan kuvan 4.5 (katso lukua 4.2 “Audioliitännät)
mukainen järjestys tulee ottaa huomioon. Rengaskontakti on
tässä tapauksessa ns. send, joka yhdistetään lisälaitteen
ottoliitäntään, ja kärkikontakti on ns. return, joka puolestaan liitetään
lisälaitteenantoliitäntään.
Lopuksi voit ottaa POWER AMP INSERT-liitännästä laitteen
miksauspöytäosan antaman signaalin, jos haluat käyttää täydentävää
ulkoista pääteastetta. Tähän tarvitaan symmetrinen 6,3 mm
jakkipistokejohto (stereo), jonka rengaskontakti (ei sen kärkeä)
yhdistetäänulkoisen pääteasteen sisääntuloon. Jos haluat käyttää
sisäistäpääteastetta yhdessä ulkoisen kanssa, niin liitä yksinkertaisesti
renkaan ja kärjen pistoliitännät yhteen.
(62) FOOTSWITCH-liittimeen voit kytkeä yleisesti myynnissä olevan
jalkapainikkeen. Näin voit käynnistää “Eect Bypass” -toiminnon,
jolloin efektiprosessori säilyy vaimennettuna. Käytä PMP6000-mallissa
kaksoisjalkapainiketta voidaksesi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä
erikseen FX 1- ja FX 2 -toiminnot. Tässä tapauksessa jakkiliittimen kärjellä
ohjataan FX 1:tä ja renkaalla FX 2:ta.
12 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
(63) PMP4000/PMP6000: MONO OUT -lähtö soveltuu erityisen hyvin
subwooferin kytkentään. Jos järjestelmään kytketään subwoofer, sinulla on
PMP6000:n ansiosta mahdollisuus määrätä matalampien taajuuksien alue,
jolla haluat subwooferin toimivan. Asetus tapahtuu SUB FILTER -säätimellä.
(64) FX SEND -liitännän kautta toistetaan tulokanavien FX SEND-signaali
sen kytkemiseksi esimerkiksi ulkoisen efektilaitteen tuloliitäntään.
KoskaPMP6000:ssa on kaksi FX-säädintä tulosignaalia kohti (katso (12)),
molemmat FX SEND -signaalit (FX SEND 1+2) sijoittuvat samaan liittimeen.
Huomaa: SEND-signaali kulkee rinnakkain FX SEND-liitinten
ja efektiprosessorin kanssa; eli molempia voidaan käyttää
samanaikaisesti yhteisellä säädöllä.
PMP6000: Käytä signaalin käsittelyyn aina stereojakki pistoketta.
Efektisignaalit sijoittuvat pistokkeessa seuraavasti:
(FX1 = kärki; FX2 = rengas).
(65) PHONS/CTRL-liitännän avulla voit kytkeä stereokuulokkeet tai
(aktiivisen)monitorikaiuttimen.
2.5 Takaosa
(66) Verkkoliitäntä tehdään IEC-YLEISPISTORASIAN kautta.
Sopivaverkkokaapeli sisältyy toimitukseen.
(67) Laitteen TURVAKYTKIMESTÄ voit vaihtaa sulakkeen.
Sulakettavaihdettaessa tulee ehdottomasti käyttää samaa sulaketyyppiä.
Huomioitällöin luvun “Tekniset Tied” ohjeet.
(68) POWER-kytkimellä voit ottaa PMP-mallisi käytön. POWER-kytkimen tulee
olla “O”-asennossa, kun se kytketään sähköverkkoon.
Huomaa: POWER-kytkin ei erota laitetta sähköver kosta kokonaan,
kun virta katkaistaan sen avulla. Vedä siksi johto pois pistorasiasta,
jos laite on käyttämättömänä pidemmän ajan.
(69) Mikserivahvistimen SARJANUMERO.
(70) Tässä on laitteen tuuletin.
PMP6000-mallissa on kaksi tuuletinta.
(71) OUTPUT A (LEFT) -liitännässä, valitusta käyttötilasta riippuen (katso (27)),
toistetaan joko vasen kokonaisstereosignaali tai monitorisignaali monona.
Älä KOSKAAN käytä tätä lähtöä monosiltakytkentäkäyttöön.
(72) OUTPUT B (RIGHT/BRIDGE) -liitännässä on, valitusta käyttötilasta
riippuen, joko oikeanpuoleinen kokonaisstereo signaali, Main-kokonaisuus
tai silloitettu Main-signaali (kukin monona).
Kytke BRIDGE-tilassa OUTPUT B -liittimeen vain yksi kaiutin,
jonka impedanssi on vähintään 8 Ω! Huomaa, että BRIDGE-tilaa
käytettäessä ei saa KOSKAAN käyttää OUTPUT A -liitäntää!
Kaikilla muilla käyttötavoilla kytketyn kaiuttimen impedanssi ei saa
olla alle 4 Ω.
3. Digitaalinen Efektiprosessori
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Tämä sisäänrakennettu efektiyksikkö tarjoaa korkealaatuisia vakioefektejä,
kutenhall, chorus, anger, echo ja erilaiset yhdistelmäefektit. FX-ohjaimen
avulla voit syöttää signaaleja efektiprosessoriin. Sisäänrakennetun
efektimoduulin etuna on, ettei johtoja ja liittämistä tarvita. Näin maasilmukan
luomisen ja epätasaisten signaalitasojen vaaraa ei pääse syntymään ja käsittely
on huomattavasti helpompaa. Näissä efekti-Preseteissä on kysymyksessä
klassiset“sekoitusefektit.
Kyseessä olevan kanavan kanava-fader on nyt ilman toimintoa.
Kanavasignaalin taso Main Mixissä on nyt riippuvainen vain yllä
mainituista säätimistä. Käännä kanavien FX-säädin kaikille niille
signaaleille kiinni, joita et halua muokata.
13 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
Eect Presets of EUROPOWER PMP6000
No. EFFECT Description No. EFFECT Description
HALL 00-09 DELAY 50-59
00 SMALL HALL 1 approx. 1.0s reverb decay 50 SHORT DELAY 1 Like a short shattering
01 SMALL HALL 2 approx. 1.2s reverb decay 51 SHORT DELAY 2 1-2 short impulse(s)
02 SMALL HALL 3 approx. 1.5s reverb decay 52 SHORT DELAY 3 1-2 short impulse(s)
03 MID HALL 1 approx. 1.8s reverb decay 53 MID DELAY 1 Classical Delay for up-tempo music (115-125 BPM)
04 MID HALL 2 approx. 2.0s reverb decay 54 MID DELAY 2 Classical Delay for mid-tempo music (105-115 BPM)
05 MID HALL 3 approx. 2.5s reverb decay 55 MID DELAY 3 Classical Delay for slow-tempo music (95-105 BPM)
06 BIG HALL 1 approx. 2.8s reverb decay 56 LONG DELAY 1 Classical Delay for reggae-tempo music (85-95 BPM)
07 BIG HALL 2 approx. 3.2s reverb decay 57 LONG DELAY 2 Classical Delay for dub-tempo music (75-85 BPM)
08 BIG HALL 3 approx. 4s reverb decay 58 LONG DELAY 3 Extra long (nearly innite) delay eect
09 CHURCH approx. 7s reverb decay 59 LONG ECHO Extra long canyon echo eect
ROOM 10-19 CHORUS 60-69
10 SMALL ROOM 1 approx. 0.5s reverb decay 60 SOFT CHORUS 1 Unobtrusive eect
11 SMALL ROOM 2 approx. 0.8s reverb decay 61 SOFT CHORUS 2 Unobtrusive eect with dierent color
12 SMALL ROOM 3 approx. 1.0s reverb decay 62 WARM CHORUS 1 Analog sounding
13 MID ROOM 1 approx. 1.2s reverb decay 63 WARM CHORUS 2 Analog sounding with dierent color
14 MID ROOM 2 approx. 1.5s reverb decay 64 PHAT CHORUS 1 Pronounced chorus eect
15 MID ROOM 3 approx. 1.8s reverb decay 65 PHAT CHORUS 2 Pronounced chorus eect with dierent color
16 BIG ROOM 1 approx. 2.0s reverb decay 66 CLASSIC FLANGER Standard anger eect
17 BIG ROOM 2 approx. 2.2s reverb decay 67 WARM FLANGER More analog touch
18 BIG ROOM 3 approx. 2.5s reverb decay 68 DEEP FLANGER Deep modulation impression
19 CHAPEL approx. 3s reverb decay 69 HEAVY FLANGER Extremely pronounced eect
PLATE 20-29 PHASE/PITCH 70-79
20 SHORT PLATE approx. 1.0s reverb decay 70 CLASSIC PHASER Standard phaser eect
21 MID PLATE approx. 1.5s reverb decay 71 WARM PHASER More analog touch
22 LONG PLATE approx. 2.2s reverb decay 72 DEEP PHASER Deep modulation impression
23 VOCAL PLATE approx. 1.2s reverb decay 73 HEAVY PHASER Extreme strong eect
24 DRUMS PLATE approx. 1.0s reverb decay 74 PITCH SHIFT DETUNE 2-3-times detune for a wider solo voice sound
25 GOLD PLATE 1 approx. 1.2s reverb decay 75 PITCH SHIFT +3 Minor third added voice
26 GOLD PLATE 2 approx. 2.0s reverb decay 76 PITCH SHIFT +4 Major third added voice
27 SHORT SPRING approx. 1.0s reverb decay 77 PITCH SHIFT +7 Quint above added voice
28 MID SPRING approx. 2.0s reverb decay 78 PITCH SHIFT -5 Fourth down added voice
29 LONG SPRING approx. 2.5s reverb decay 79 PITCH SHIFT -12 1 octave down added voice
GATED/REVERSE 30-39 MULTI 1 80-89
30 GATED REV SHORT approx. 0.8s gate time 80 CHORUS + REVERB 1 Soft chorus + medium-short reverb
31 GATED REV MID approx. 1.2s gate time 81 CHORUS + REVERB 2 Deep chorus + medium-long reverb
32 GATED REV LONG approx. 2.0s gate time 82 FLANGER + REVERB 1 Soft anger + medium-short reverb
33 GATED REV XXL approx. 3.0s gate time 83 FLANGER + REVERB 2 Deep anger + medium-long reverb
34 GATED REV DRUMS 1 approx. 0.8s gate time 84 PHASER + REVERB 1 Soft phaser + medium-short reverb
35 GATED REV DRUMS 2 approx. 1.2s gate time 85 PHASER + REVERB 2 Deep phaser + medium-long reverb
36 REVERSE SHORT approx. 0.8s reverb raise 86 PITCH + REVERB 1 Soft voice detuning + medium-short reverb
37 REVERSE MID approx. 1.2s reverb raise 87 PITCH + REVERB 2 Fourth above interval + medium-long reverb
38 REVERSE LONG approx. 2.0s reverb raise 88 DELAY + REVERB 1 Short delay + medium-short reverb
39 REVERSE XXL approx. 3.0s reverb raise 89 DELAY + REVERB 2 Medium-long delay + medium-long reverb
EARLY REFLECTIONS 40-49 MULTI 2 90-99
40 EARLY REFLECTION 1 Short 90 DELAY + GATED REV Short delay + medium-long gated reverb
41 EARLY REFLECTION 2 Medium-short 91 DELAY + REVERSE Medium-short delay + medium-long reverse reverb
42 EARLY REFLECTION 3 Medium-long 92 DELAY + CHORUS 1 Short delay + soft chorus
43 EARLY REFLECTION 4 Long 93 DELAY + CHORUS 2 Medium-long delay + deep chorus
44 SHORT AMBIENCE Short 94 DELAY + FLANGER 1 Short delay + soft anger
45 MID AMBIENCE Medium-short 95 DELAY + FLANGER 2 Medium-long delay + deep anger
46 LIVE AMBIENCE Medium-short 96 DELAY + PHASER 1 Short delay + soft phaser
47 BIG AMBIENCE Medium-long 97 DELAY + PHASER 2 Medium-long delay + deep phaser
48 STADIUM Long 98 DELAY + PITCH 1 Short delay + fourth down interval
49 GHOST AMBIENCE Extra-long special FX 99 DELAY + PITCH 2 Medium-long delay + minor third above interval
14 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
4. Asennus
4.1 Verkkoon kytkentä
Verkkoon kytkentä tapahtuu verkkokaapelilla koiraspuolisella yleisliitännällä.
Seon asiaankuuluvien turvamääräysten mukainen.
Sulaketta vaihdettaessa tulee ehdottomasti käyttää samaa sulaketyyppiä.
Muista, että kaikki laitteet on ehdottomasti maadoi tettava.
Oman turvallisuutesi vuoksi sinun ei pidä missään tapauksessa
poistaa laitteiden tai verkko kaapelien maadoitusta tai tehdä
sitä tehotto maksi.
4.2 Audioliitännät
BEHRINGER EUROPOWER PMP-sarjan tulo- ja lähtöjakkiliitännät on
symmetrisiä monolinjatuloja lukuun ottamatta toteutettu epäsymmetrisillä
monojakkiliittimillä. Luonnollisesti laitetta voi käyttää sekä symmetrisillä että
epäsymmetrisillä jakkiliittimillä. Tape-tulo- ja lähtöliitännät on toteutettu
-cinch-liitäntöinä.
Varmista ehdottomasti, että laitteen asennus ja käyttö annetaan
vain asiantuntevien henkilöiden tehtäväksi. Asennuksen aikana ja
sen jälkeen on aina huolehdittava työntekijän/-tekijöiden riittävästä
maadoituksesta, sillä muuten sähköstaattiset purkaukset tms.
voivat vaikuttaa käyttö ominai suuksiin.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Kuva 4.1: 6,3 mm:n monojakkiliitin
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Kuva 4.2: 6,3 mm:n stereojakkiliitin
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
1
2
3
Balanced use with XLR connectors
Kuva 4.3: XLR-liitännät
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
¼" TRS footswitch connector
ring
FX2
tip
FX1
Kuva 4.4: Monojakkiliitin jalkapainikkeelle
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Connect the insert send with the input and the insert with
the output of the output eects device.
Power amp insert send return ¼" TRS connector
ring
send (out)
tip
return (in)
Kuva 4.5: 6,3 mm:n stereojakkiliitin (POWER AMP INSERT-liitännällä)
4.3 Kaiutinliitännät
PMP-sarjassa on laadukkaat kaiutinliitännät, jotka takaavat ongelmattoman
käytön. Pistoke on kehitetty erityisesti suuritehoisille kaiuttimille. Kun se
kytketään asianmukaiseen pistorasiaan, selukittuu eikä voi irrota vahingossa.
Sesuojaa sähköiskulta ja varmistaa oikean navoituksen. Kukin kaiutinliitin johtaa
ainoastaan sille osoitettua yksittäistä signaalia (katso lisätietoja tähän myös
mikserivahvistimen takaa).
15 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik Speakon connectors)
Kuva 4.6: Ammattimainen kaiutinliitäntä ja sen napaisuus
Käytä ainoastaan tavallista kaupoista saatavaa kaapelia (tyyppi NL4FC)
kaiutinten kytkemiseen mikserivah vistimeen. Tarkista kaiutinkoteloiden ja
-johtojen nastajärjestys riippuen käyttämäsi kaiutinlähdöstä.
EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000
OUTPUT A 1+ 1- 2+ 2-
MAIN L x x
MONITOR x x
MONO x x
OUTPUT B x x
OUTPUT B 1+ 1- 2+ 2-
MAIN R x x
MONO x x
MONO x x
BRIDGE x x
Taul. 4.1: Kaiutinliitäntöjen nastajärjestys
OUTPUT B
BRIDGE
1+
1+
2+
1+
1- 1-
8 Ω
4 Ω
8 Ω
4 Ω
16 Ω
8 Ω
OUTPUT B
Kuva 4.7: Nastajärjestyksellä
5. Johdotusesimerkke
Loudspeaker connection (monitor mix)
Loudspeaker connection (monitor mix)
PMP1000
PMP4000
PMP6000
(part view)
2 x BEHRINGER EUROLIVE Stack
(B1800X & B1220, both passive)
2 x BEHRINGER F1220D
(active)
front panel (part view)
Footswitch
Link Output
Kuva 5.1: EUROPOWER-mikseri stereovahvistimena (esimerkki)
Yllä kuvatussa sovelluksessa mikserivahvistimen POWER AMP -kytkimen (27)
tulee olla yläasennossa (MAIN tai MAIN L/MAIN R). A- ja B-lähtöjen kautta
toistetaan Stereo-Main-signaali PA-kaiuttimille. Pre Amp -monitorilähdön kautta
kytketään kaksi rinnakkain kytkettyä aktiivikaiutinta. Niitä käytetään monitori-
kaiuttimina lavalla. Jalkapainikkeen avulla efektiprosessori voidaan kytkeä päälle
ja pois.
16 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
Subwoofer
PMP1000
PMP4000
PMP6000
Rear panel
EUROPOWER EP2000
EUROLIVE
VP1520
EUROLIVE B1800X
Subwoofer
2 x BEHRINGER F1220D
(active)
F.O.H. mix Monitor mix
Kuva 5.2: Monosilloituskäyttö
Tämä piirros esittää mikserivahvistinta varustettuna subwoofer-kaiuttimella
OUTPUT B -liitännässä. Tätä sovellusta varten (monosilloituskäyttö
OUTPUTB-liitännässä) AMP MODE-valitsimen (27) tulee olla ala-asennossa
“BRIDGE”. Pre Amp Main -lähtöihin on kytketty erillinen stereopäätevaihe
(BEHRINGER EUROPOWER EP2000), joka huolehtii Stereo-Main PA-signaalin
vahvistuksesta. Pre Amp-monitorilähtöön on kytketty aktiiviset
monitorikaiuttimet lavaa varten.
Loudspeaker connection for F.O.H and monitor mix (mono)
PMP1000/PMP4000/PMP6000
Rear panel (excerpt)
2 x BEHRINGER EUROLIVE VP1520
(passive)
2 x BEHRINGER
EUROLIVE VP1220F
(passive)
Kuva 5.3: EUROPOWER-mikseri monokaksoisvahvistimena (esimerkki)
Tässä sovelluksessa (monokaksoisvahvistin) AMP MODE-kytkimen (27) tulee
olla keskiasennossa (PMP4000/PMP6000: MON 1/MONO tai PMP1000: MON)!
Kahdenlähdön kautta toistetaan erikseen kerran Main- ja kerran monitorin
signaali ja välitetään kumpikin kahdelle rinnakkain kytketylle kaiuttimelle.
17 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
ULTRA-G GI100
Electric bass
Vocal mics
Mono
channels 1-4
Mono
channel 5
Mono
channel 6
CD player
DAT recorder
Stereo
channel
13/14
Electric guitar
V-AMP2
Keyboard
CD/tape
in
CD/tape
out
Kuva 5.4: Vakiokokoonpano (esimerkki)
Täma piirros esittää mikserivahvistimen yhtä mahdollista kanavajärjestystä.
Siihen sisältyy mono- ja stereolähteiden kytkentä käyttäen lisäksi Tape In/Out-
liitäntää miksauksen leikkaamiseksi mukaan tai Playback-signaalinsoittamiseksi.
18 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
BEHRINGER EUROLIVE VP1220 BEHRINGER EUROLIVE VP1220
BEHRINGER
EUROLIVE B1800X
BEHRINGER
EUROLIVE B1800X
PMP1000/PMP4000/
PMP6000 Rear panel
Output B
Vocals/voice
BEHRINGER
XM1800S
BEHRINGER B-2 PRO
Keyboard
Drum Computer
BEHRINGER
V-AMP 3
Electric guitar
Electric bass
BEHRINGER
BASS V-AMP
CD-Player
CD/TAPE IN
CD/TAPE OUT
DAT-Recorder
Passive monitors
BEHRINGER EUROLIVE
VP1220F
IEM
(In-Ear-Monitoring)
BEHRINGER
HPS3000
BEHRINGER
EUROPOWER EP2000
MON 1/2 OUT
Headphone amplier
BEHRINGER POWERPLAY
PRO-XL HA4700
Stereo inputs
PHONS/CTRL OUT
Drums/percussion
BEHRINGER
EUROPOWER EP2000
MAIN 1 OUT
B1800-Pro Active
Subwoofer
MONO
OUT
Output A
Kuva 5.5: Laajennettu kokoonpano
Tämä sovellus on laajennus kuvan 5.4 mukaisesta vakiokokoonpanosta.
Tässäesitellään muita kytkentämahdollisuuksia. Tämäkin on vain esimerkki,
jasitä voidaan luonnollisesti laajentaa useilla lisämuunnelmilla.
19 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
6. Tekniset Tied
PMP6000
Mikrofoningang
Type XLR, elektronisk balanceret
ingangskretsløp
Mikrofon (Ingangsstøj) E.I.N. (20 Hz + 20 kHz)
@ 0 Ω lähdevastus -134 dB / 136 dB A-painotettu
@ 50 Ω lähdevastus -131,5 dB / 134 dB A-painotettu
@ 150 Ω lähdevastus -129 dB / 155 dB A-painotettu
Taajuusvaste < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Vahvistusalue +10 dB, +60 dB
Maksimitulotaso +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedanssi n. 2,6 kΩ symmetrisenä /
1,3 kΩ epäsymmetrisenä
Merkinannon suhde meluun 109 dB / 112 dB A-painotettuna
(-0 dBu IN @ +10 dB Gain)
Vääristymät (THD + N) 0,002% / 0,0018% A-painotettuna
Monolinjatulo
Tyyppi 6,3-mm:n TS-liittimet, symmetrisinä
Impedanssi n. 20 kΩ
Maksimitulotaso +21 dBu
Stereolinjatulot
Tyyppi 6,3-mm:n TSR-liittimet,
epäsymmetrisinä
Impedanssi > 3,6 kΩ
Maksimitulotaso +22 dBu
Korjain
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
2-Raita Tulo
Tyyppi RCA
Impedanssi N. 3,6 kΩ
Pre Amp-Lähdöt
Main
Tyyppi 6,3-mm:n TSR-liittimet,
epäsymmetrisinä
Impedanssi n. 150 Ω, epäsymmetrisenä
Maksimilähtötaso +21 dBu
Monitori
Tyyppi 6,3-mm:n TSR-liittimet,
epäsymmetrisinä
Impedanssi n. 150 Ω, epäsymmetrisenä
Maksimilähtötaso +21 dBu
Stereolähdöt
Tyyppi 6,3-mm:n TSR-liittimet,
epäsymmetrisinä
Impedanssi n. 150 Ω, epäsymmetrisenä
Maksimitulotaso +21 dBu
Tyyppi RCA
Impedanssi n. 1 kΩ
Maksimitulotaso +21 dBu
Kaiutinlähdöt
Tyyppi Ammattilukitusliitin
Kuormitusimpedanssi
MAIN L/R 4 - 8 Ω
MONITOR/MAIN MONO 4 - 8 Ω
MAIN MONO/MAIN MONO 4 - 8 Ω
BRIDGE 4 - 8 Ω
DSP
Muunnin 24-bittinen Delta-Sigma,
64/128-kertainen Oversampling
Dynamiikka D/A 90 dB
Ositusnopeus 46,875 kHz
Delay Time maks. 5 s
Signaalin kulkuaika n. 1,5 ms
(Line In > Line Out)
20 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Käyttöohje
Näyt
Tyyppi 2x kaksipaikkainen 7-segmenttinen
LED-näyt
Lähtöteho
RMS @ 1% THD (Siniaaltosignaali), Molemmat Kanavat Käytössä:
8 Ω kanavaa kohti 300 W
4 Ω kanavaa kohti 600 W
RMS @ 1% THD (Siniaaltosignaali) Monosiltakäyttö:
8 Ω 1200 W
Huipputeho, Molemmat Kanavat Käytössä:
8 Ω kanavaa kohti 400 W
4 Ω kanavaa kohti 800 W
Huipputeho, Monosiltakäyttö:
8 Ω 1,600 W
Virransyöt
Verkkojännite
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz
Kiina/Korea 220 V~, 50/60 Hz
Eurooppa/Australia 230 V~, 50 Hz
Japani 100 V~, 50-60 Hz
Sulake 100 - 120 V~ T 10 A H 250 V
Sulake 220 - 240 V~ T 6,3 A H 250 V
Ottoteho
Ottoteho 1,050 W
Verkkokytkentä IEC-yleispistorasia
Mitat ja Paino
Mitat (k x l x s) 122 x 496 x 596 mm
Paino 13,1 kg
PMP4000
Mikrofoningang
Type XLR, elektronisk balanceret
ingangskretsløp
Mikrofon (Ingangsstøj) E.I.N. (20 Hz + 20 kHz)
@ 0 Ω lähdevastus -134 dB / 136 dB A-painotettu
@ 50 Ω lähdevastus -131,5 dB / 134 dB A-painotettu
@ 150 Ω lähdevastus -129 dB / 155 dB A-painotettu
Taajuusvaste < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Vahvistusalue +10 dB, +60 dB
Maksimitulotaso +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedanssi n. 2,6 kΩ symmetrisenä /
1,3 kΩ epäsymmetrisenä
Merkinannon suhde meluun 109 dB / 112 dB A-painotettuna
(-0 dBu IN @ +10 dB Gain)
Vääristymät (THD + N) 0,002% / 0,0018% A-painotettuna
Monolinjatulo
Tyyppi 6,3-mm:n TS-liittimet, symmetrisinä
Impedanssi n. 20 kΩ
Maksimitulotaso +21 dBu
Stereolinjatulot
Tyyppi 6,3-mm:n TSR-liittimet,
epäsymmetrisinä
Impedanssi > 3,6 kΩ
Maksimitulotaso +22 dBu
Korjain
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
2-Raita Tulo
Tyyppi RCA
Impedanssi N. 3,6 kΩ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Behringer PMP1000 Omaniku manuaal

Kategooria
Helisegistid
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka