Joie i-Gemm 3 Infant Carrier Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ECE R129/03
ECE R129/03
i-Gemm 3/i-Juva/i-Snug 2
attachment to i-Base Encore
GB Instruction Manual
PT Manual de instruções
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d'instructions
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale di istruzioni
NL Instructiehandleiding
SE Bruksanvisning
EL 
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
HU Használati utasítás
SL Navodila za uporabo
TR Kullanım Kılavuzu
RU 
DA Brugervejledning

AR
ET Kasutusjuhend
FI Käyttöopas
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas rokasgrāmata
NO Instruksjonsbok
2
1
3
2
1
4
1
2
1
5
1
2
6
7
8
9
1
2
12
12
13
2
1
11
1
2
10
1 2
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
1 Infant Carrier Rotation
Button
2 ISOFIX Adjustment Button
3 Safe use indicator
4 Load Leg
5 Load Leg Adjustment
Button
Parts List
6 Instruction Manual Storage
Compartment
7 ISOFIX Connector
8 Child Restraint Release
Button
9 ISOFIX Guides
GB Welcome to Joie
You have purchased a high quality, fully certified child safety child
restraint. This product is suitable for the use of your child with height
and weight based on the following:
i-Gemm 3: child height 40cm - 85cm/ child weight13kg
i-Juva: child height 40cm - 75cm/ child weight13kg
i-Snug 2: child height 40cm - 75cm/ child weight13kg
Keep this instruction manual for future reference. Carefully read this
Instruction Manual and follow the installing steps because this is the
ONLY way to protect your child from serious injury or death in case
of an accident, and to provide comfort to your child while using this
product.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the
back of the base as the image on the right or inside of the seat covers.
9
2
3
4
5
1
7
8
6
3 4
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Installation with base
1. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible
vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle users’ manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
WARNING
! CAREFULLY read the warnings given in the seperate Safety
Manual to ensure a secure usage of the product.
! For the complete information and best protection of using the
enhanced child restraints, you must follow their instruction manuals
carefully:
Please refer to i-Gemm 3 instruction manual for the use of i-Gemm 3.
Please refer to i-Juva instruction manual for the use of i-Juva.
Please refer to i-Snug 2 instruction manual for the use of i-Snug 2.
Concerns on Installation
1. Attach the ISOFIX guides to the vehicle's ISOFIX anchor points (see
vehicle owner's manual). 1 The ISOFIX guides can protect the
surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the
ISOFIX connectors.
2. Unfold the load leg from storage compartment. 2
3. Extend the ISOFIX connectors by pressing the ISOFIX adjustment
button while pulling on the connector. 3
4. Press the ISOFIX adjustment button to adjust the ISOFIX
connectors. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides,
and then click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor
points. 4
Base Installation
see images 1 - 13
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
A
I
R
B
A
G
5 6
! Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to the
vehicle’s ISOFIX anchor points. There should be two audible clicks
and the colors of the indicators on both ISOFIX connectors should
be completely green. 4 -1
! Check to make sure the base is securely installed by pulling on both
ISOFIX connectors.
5. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
floor 5 . When the load leg is installed correctly, the load leg
indicator will show green. Red will be shown when installed
incorrectly. 5 -2
The load leg has multiple positions. When the load leg indicator
shows red this means the load leg is in the wrong position.
! Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
! Squeeze the load leg adjustment button, then shorten the load leg
upwards. 5 -1
6. The completely assembled base is shown as 6
! The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 6 -1
! The load leg must be installed correctly with green indicator. 5 -2
! Please install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat
and then put the child in the enhanced child restraint.
7. Push the enhanced child restraint down onto the base 7. If the
enhanced child restraint is secure, the enhanced child restraint
indicator will show green. 8
! The enhanced child restraint can ONLY be installed and released
when in rearward facing mode.
8. Press the rotating button to rotate for easier side loading/unloading
of the child. 9
! Rotate the enhanced child restraint to the rear facing position. The
enhanced child restraint indicator will show green. 10
9. To release the enhanced child restraint, first take the child out of the
child restraint. Pull the child restraint release button 11 -1, then lift
the child restraint up 11 -2.
10. To remove the base from the vehicle seat, push the secondary lock
buttons 12 -1 first and then press the ISOFIX releasing buttons 12 -2
on the ISOFIX connectors before removing the base from the vehicle
seat. 12
11.For transporting, press ISOFIX adjustment button and move the
ISOFIX connectors back into the storage position. 13
7 8
Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar alguma
peça, contacte o revendedor.
1 Botão de rotação do
transportador
2 Botão de ajuste ISOFIX
3 Indicador de utilização
segura
4 Perna de carga
5 Botão de ajuste da perna
de carga
Lista de componentes
6 Compartimento de
armazenamento do manual
de instruções
7 Conector ISOFIX
8 Botão de desengate do
dispositivo avançado de
retenção
9 Guias ISOFIX
PT Bem-vindo à Joie
Adquiriu um dispositivo de retenção para crianças de alta qualidade
e totalmente certificado. Este produto pode ser utilizado por crianças
com altura entre peso baseados no seguinte:.
i-Gemm 3: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança 13 kg
i-Juva: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança 13 kg
i-Snug 2: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança 13 kg
Guarde este manual de instruções para referência futura. Leia
atentamente este manual de instruções e siga os passos de instalação
porque esta é a ÚNICA forma de proteger a criança de lesões graves
ou morte em caso de acidente e garantir uma utilização confortável
deste produto para a criança.
Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento
na traseira da base, como indicado na figura à direita, ou dentro da
capa de tecido da cadeira..
9
2
3
4
5
1
7
8
6
910
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a criança
receba imediatamente primeiros socorros e tratamento médico.
Informações sobre o produto
Instalação com base
1. Este é um sistema avançado i-Size de retenção para crianças. Está
aprovado ao abrigo da Regulamentação UN N.º 129 para utilização
em veículos com lugares sentados compatíveis com "i-Size", como
indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo.
2. Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do
sistema avançado de retenção para crianças.
Materiais Plástico, metal, tecido
N.º de patente Patente pendente
AVISO
! Leia ATENTAMENTE os avisos indicados no Manual de segurança
separado para garantir uma utilização segura do produto.
! Para obter uma informação completa e melhorar a proteção durante
a utilização dos dispositivos de retenção para crianças, é necessário
seguir cuidadosamente as orientações dos manuais de instruções:
Consulte o manual de instruções i-Gemm 3 para utilizar a cadeira
i-Gemm 3.
Consulte o manual de instruções i-Juva para utilizar a cadeira i-Juva.
Consulte o manual de instruções i-Snug 2 para utilizar a cadeira
i-Snug 2.
Cuidados na instalação
1. Encaixe os guias ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX do veículo
(ver manual do proprietário do veículo). 1 Os guias ISOFIX podem
proteger a superfície do banco do veículo contra roturas. Também
servem para guiar os conectores ISOFIX.
2. Desdobre a perna de carga a partir do compartimento de
armazenamento. 2
3. Estique os conectores ISOFIX pressionando o botão de ajuste
ISOFIX enquanto puxa o conector. 3
4. Pressione o botão de ajuste ISOFIX para ajustar os conectores
ISOFIX. Alinhe os conectores ISOFIX com os guias ISOFIX e, em
seguida, encaixe ambos os conectores ISOFIX nos pontos de
fixação ISOFIX. 4
Instalação da base
ver imagens 1 - 13
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
A
I
R
B
A
G
11 12
! Certifique-se de que ambos os conectores ISOFIX estão
corretamente encaixados nas barras de fixação ISOFIX do veículo.
Deverá ouvir dois cliques e a cor dos indicadores de ambos os
conectores ISOFIX deverá ser completamente verde. 4 -1
! Certifique-se de que a base está firmemente instalada puxando por
ambos os conectores ISOFIX.
5. Depois de colocar a base no banco do veículo, estique a perna de
carga até ao piso do veículo 5. Se o indicador da perna de apoio
apresentar a cor verde, significa que a perna de apoio está
corretamente instalada. A cor vermelha indica uma instalação
incorreta. 5 -2
A perna de carga tem múltiplas posições. Quando o indicador da
perna de carga apresentar a cor vermelha, significa que a perna de
carga está numa posição incorreta.
! Certifique-se de que a perna de apoio está em contacto com o piso
do veículo.
! Aperte o botão de ajuste da perna de carga e, em seguida, encurte
a perna de carga para cima. 5 -1
6. A ilustração 6 apresenta a base totalmente montada.
! Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e bloqueados nos
pontos de fixação ISOFIX. 6 -1
! A perna de apoio deve estar corretamente instalada com o
indicador em cor verde. 5 -2
! Instale o dispositivo avançado de retenção para crianças no assento
traseiro do veículo e, em seguida, coloque a criança no dispositivo.
7. Encaixe o dispositivo avançado de retenção para crianças na base
7. Se o dispositivo avançado de retenção estiver corretamente
encaixado, o indicador do dispositivo avançado de retenção
apresentará a cor verde. 8
! O dispositivo avançado de retenção para crianças pode ser
instalado e removido APENAS no modo virado para a retaguarda.
8. Pressione o botão de rotação para rodar e colocar/retirar a criança
lateralmente de forma fácil. 9
! Rode o dispositivo de retenção para crianças e vire-o para a
retaguarda. O indicador do dispositivo avançado de retenção para
crianças apresentará a cor verde. 10
9. Para desencaixar o dispositivo avançado de retenção para crianças,
retire primeiro a criança do dispositivo avançado de retenção para
crianças. Aperte o botão de desbloqueio do dispositivo avançado
de retenção para crianças 11 -1 e, em seguida levante o dispositivo
11 -2.
10. Para remover a base do banco do veículo, pressione primeiro os
botões de bloqueio secundário 12 -1 e, em seguida, pressione os
botões de desbloqueio ISOFIX 12 -2 nos conectores ISOFIX antes
de remover a base do banco do veículo. 12
11. Para transportar, pressione o botão de ajuste ISOFIX e retraia os
conectores ISOFIX para a posição de armazenamento. 13
13 14
Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto
con su distribuidor si falta alguna pieza.
1 Botón de giro del
portabebés
2 Botón de ajuste ISOFIX
3 Indicador de uso seguro
4 Pata de apoyo
5 Botón de ajuste de la pata
de apoyo
Lista de piezas
6 Compartimento de
almacenamiento del manual
de instrucciones
7 Conector ISOFIX
8 Botón de desbloqueo del
dispositivo de sujeción para
niños
9 Guías ISOFIX
ES Bienvenido a Joie
Ha adquirido un Sistema de Retención Infantil de alta calidad, seguro y
totalmente certificado. Este producto es adecuado para usarse con un
niño cuya altura y peso sigan las siguientes indicaciones:
i-Gemm 3: altura del niño entre 40cm y 85cm; peso del niño 13kg
i-Juva: altura del niño entre 40cm y 75cm; peso del niño 13kg
i-Snug 2: altura del niño entre 40cm y 75cm; peso del niño 13kg
Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas. Lea
detenidamente este manual de instrucciones y siga los pasos de
instalación, ya que es la ÚNICA forma de proteger a su hijo contra
lesiones graves o, incluso la muerte, en caso de accidente; y de
garantizar que su bebé viaje cómodamente cuando esté utilizando
este producto.
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de
almacenamiento de la parte posterior de la base como se muestra en
la imagen que aparece a la derecha o dentro de las fundas de la silla.
9
2
3
4
5
1
7
8
6
15 16
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo
reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Información del producto
Instalación con la base
1. Este es un Sistema de Retención Infantil i-Size. Está aprobado
conforme a la normativa Nº 129 de la ONU, para el uso en vehículos
compatibles con asientos i-Size, tal y como indican los fabricantes
de vehículos en los manuales de usuario del vehículo.
2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del Sistema
de Retención Infantil.
Materiales Plásticos, metal, telas
N.º de patente Pendiente de patentes
ADVERTENCIA
! Lea ATENTAMENTE las advertencias en el Manual de seguridad
que se proporciona por separado para garantizar un uso seguro
del producto.
! Para obtener la información completa y la máxima protección del
uso de los Sistemas de Retención Infantil, debe seguir atentamente
sus manuales de instrucciones:
Consulte el manual de instrucciones de i-Gemm 3 para saber cómo
usar i-Gemm 3.
Consulte el manual de instrucciones de i-Juva para saber cómo usar
i-Juva.
Consulte el manual de instrucciones de i-Snug 2 para saber cómo
usar i-Snug 2.
Consideraciones acerca de la instalación
1. Acople las guías ISOFIX en los puntos de anclaje ISOFIX del
vehículo (consulte el manual del propietario del vehículo). 1 Las
guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo
contra roturas. También sirven para guiar los conectores ISOFIX.
2. Extienda la pata de apoyo desde el compartimento de
almacenamiento. 2
3. Extienda los conectores ISOFIX presionando el botón de
desbloqueo mientras tira del conector. 3
4. Pulse el botón de ajuste ISOFIX para guardar los conectores ISOFIX.
Alinee los conectores ISOFIX con las guías ISOFIX y, a continuación,
introduzca ambos conectores ISOFIX en los puntos de anclaje
ISOFIX hasta que escuche un clic. 4
Instalación de la base
consulte las imágenes 1 - 13
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
A
I
R
B
A
G
17 18
! Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente
sujetos a los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. Deberá
escuchar dos clics y los colores de los indicadores de ambos
conectores ISOFIX deberán aparecer completamente en verde.
4 -1
! Para asegurarse de que la base está instalada de forma segura, tire
de ambos conectores ISOFIX.
5. Una vez colocada la base en el asiento del vehículo, extienda la
pata de apoyo hasta el suelo 5. Cuando la pata de apoyo esté
instalada correctamente, el indicador de esta se mostrará en color
verde. Se mostrará en color rojo cuando se instale incorrectamente.
5 -2
La pata de apoyo tiene varias posiciones. Cuando el indicador de la
pata de apoyo aparece en rojo significa que la posición de la pata
de apoyo no es correcta.
! Asegúrese de que la pata de apoyo esté totalmente en contacto con
el suelo del vehículo.
! Apriete el botón de ajuste de la pata de apoyo y, a continuación,
acorte la pata de apoyo tirando de ella hacia arriba. 5 -1
6. La base montada completamente aparece en la figura 6.
! Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en los puntos de
anclaje ISOFIX. 6 -1
! La pata de apoyo debe estar correctamente instalada con el
indicador en verde. 5 -2
! Instale el Sistema de Retención Infantil en el asiento trasero del
vehículo y, a continuación, coloque al niño en su silla.
7. Empuje el Sistema de Retención Infantil hacia abajo hasta
introducirlo en la base 7. Si el Sistema de Retención Infantil está
asegurado, el indicador se mostrará en verde. 8
! El Sistema de Retención Infantil SOLO se puede instalar y soltar
cuando está en el modo orientado en contra de la marcha.
8. Pulse el botón de giro para girar y facilitar la carga y descarga lateral
del niño. 9
! Gire el Sistema de Retención Infantil a la posición de contramarcha.
hacia atrás. El indicador del Sistema de Retención Infantil se
iluminará en verde. 10
9. Para liberar el Sistema de Retención Infantil, primero saque al niño
de la silla. Apriete el botón de liberación del Sistema de Retención
Infantil 11 -1, y, a continuación, levante la silla. 11 -2.
10. Para retirar la base del asiento del vehículo, empuje primero los
botones de bloqueo secundarios 12 -1 y, a continuación, los
botones de liberación ISOFIX 12 -2 que se encuentran en los
conectores ISOFIX antes de quitar la base del asiento del vehículo.
12
11. Para el transporte, pulse el botón de ajuste de ISOFIX y mueva los
conectores ISOFIX hacia atrás en la posición de almacenamiento.
13
19 20
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes.
Contactez le revendeur en cas de pièces manquantes.
1 Bouton de rotation du
porte-bébé
2 Bouton de réglage ISOFIX
3 Indicateur de sécurité
d'utilisation
4 Piètement de charge
5 Bouton de réglage du
piètement de charge
Liste des pièces
6 Compartiment de rangement
du manuel de l’utilisateur
7 Connecteur ISOFIX
8 Bouton de déverrouillage du
dispositif de retenue pour
enfants
9 Guides ISOFIX
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Vous venez d'acheter un dispositif de retenue pour enfants de haute
qualité totalement certifié. Ce produit peut être utilisé avec un enfant
dont la taille et le poids sont compris dans les limites suivantes :
i-Gemm 3 : Taille de l'enfant 40cm-85cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Juva : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Snug 2 : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant 13kg
Conservez ce manuel d'utilisation pour toute référence future. Lisez
attentivement ce guide d’utilisation et suivez les étapes d'installation,
car il s'agit de l'UNIQUE façon de protéger vos enfants contre des
blessures graves, voire la mort en cas d'accident, et de lui prodiguer
tout le confort assuré par ce produit.
Veuillez conserver le manuel d'instructions dans le compartiment de
rangement à l'arrière de la base comme indiqué dans l'image à droite
ou à l'intérieur des housses du siège.
9
2
3
4
5
1
7
8
6
21 22
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des
soins médicaux.
Informations sur le produit
Installation avec base
1. Il s'agit d'un système de retenue pour enfants amélioré i-Size. Il est
approuvé conformément à la réglementation UN n°129 pour une
utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles
i-Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de
l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
N° de brevet Brevets en attente
AVERTISSEMENT
! Lisez attentivement les avertissements fournis dans le manuel de
sécurité séparé pour assurer une utilisation sûre du produit.
! Pour des informations complètes et une meilleure protection lors
de l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants améliorés,
veuillez suivre attentivement les instructions du manuel :
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Gemm 3 pour
l'utilisation de i-Gemm 3.
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Juva pour
l'utilisation du 'i-Juva.
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Snug 2 pour
l'utilisation du i-Snug 2.
Remarques sur l'installation
1. Fixez les guides ISOFIX aux points d'ancrage ISOFIX du véhicule
(voir le manuel du propriétaire du véhicule). 1 Les guides ISOFIX
peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre les
déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.
2. Dépliez le piètement de charge du compartiment de rangement. 2
3. Étendez les connecteurs ISOFIX en appuyant sur le bouton de
réglage ISOFIX et en tirant sur le connecteur. 3
4. Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour ajuster les
connecteurs ISOFIX. Alignez les connecteurs avec les guides
ISOFIX, puis insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les points
d'ancrage ISOFIX. 4
Installation de la base
voir images 1 - 13
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
A
I
R
B
A
G
23 24
! Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien fixés aux points
d'ancrage ISOFIX du véhicule. Vous devriez entendre deux clics
audibles, et les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent
être complètement verts. 4 -1
! Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux
connecteurs ISOFIX.
5. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le
piètement de charge jusqu'au sol 5. Lorsque le piètement de
charge est correctement installé, l'indicateur du piètement de charge
s'allume en vert. Il sera allumé en rouge si l'installation est
incorrecte. 5 -2
Le piètement de charge propose plusieurs positions. Lorsque
l'indicateur de piètement de charge est rouge, cela signifie que le
piètement de charge est dans une mauvaise position.
! Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact
avec le plancher du véhicule.
! Appuyez sur le bouton de réglage du piètement de charge, puis
réduisez sa longueur vers le haut. 5 -1
6. La base complètement assemblée est illustrée en 6.
! Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les
points d'ancrage ISOFIX. 6 -1
! Le piètement de charge doit être installé correctement avec
l'indicateur vert. 5 -2
! Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants amélioré sur le
siège arrière du véhicule, puis placez l'enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
7. Poussez le dispositif de retenue pour enfants amélioré vers le bas
sur la base 7. Si le dispositif de retenue pour enfants amélioré est
bien fixé, l'indicateur du dispositif de retenue pour enfants amélioré
sera de couleur verte. 8
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré peut être installé et
libéré UNIQUEMENT en mode face à l’arrière.
8. Appuyez sur le bouton de rotation afin de le tourner pour une
installation/un retrait latéral plus facile de l'enfant. 9
! Faites tourner le dispositif de retenue pour enfants amélioré pour
qu'il soit en position face à l'arrière. L'indicateur du dispositif de
retenue pour enfants amélioré sera vert. 10
9. Pour libérer le dispositif de retenue pour enfants amélioré, sortez
d'abord l'enfant du dispositif de retenue pour enfants. Appuyez sur
le bouton de déverrouillage du dispositif de retenue pour enfants 11
-1, puis soulevez le dispositif de retenue pour enfants 11 -2.
10. Pour retirer la base du siège du véhicule, poussez d'abord les
boutons de verrouillage secondaire 12 -1 puis appuyez sur les
boutons de libération ISOFIX 12 -2 sur les connecteurs ISOFIX avant
de retirer la base du siège du véhicule. 12
11. Pour le transport, appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX et
remettez les connecteurs ISOFIX en position de rangement. 13
25 26
Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de
verkoper als iets ontbreekt.
1 Draaiknop
babydraagmodule
2 ISOFIX-instelknop
3 Indicator voor veilig
gebruik
4 Steunvoet
5 Instelknop beenruimte
Onderdelenlijst
6 Opslagvak
instructiehandleiding
7 ISOFIX-aansluiting
8 Ontgrendelknop kinderzitje
9 ISOFIX-geleiders
NL Welkom bij Joie
U hebt een volledig gecertificeerd kinderzitje voor kindveiligheid van
hoge kwaliteit aangeschaft. Dit product is geschikt voor gebruik met
uw kind met een lengte en gewicht gebaseerd op het volgende:
i-Gemm 3: lengte kind 40 cm-85cm/ gewicht kind 13 kg
i-Juva: lengte kind 40cm-75cm/ gewicht kind 13kg
i-Snug 2: lengte kind 40 cm-75cm/ gewicht kind 13 kg
Bewaar deze instructiehandleiding voor raadpleging in de
toekomst. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door en volg
de installatiestappen want dit is de ENIGE manier om uw kind te
beschermen tegen ernstig letsel of overlijden in geval van een ongeluk,
en om uw kind comfort te geven bij het gebruik van dit product.
Bewaar de handleiding in het bewaarvak achterop de voet zoals op de
afbeelding rechts of binnen de stoelbekleding.
9
2
3
4
5
1
7
8
6
27 28
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind
direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
Productinformatie
Installatie met voet
1. Dit is een i-Size verbeterd kinderzitsysteem. Het is goedgekeurd
volgens VN-verordening nr. 129 voor gebruik in voor "i-Size
geschikte" standen van autostoelen zoals is aangegeven door de
fabrikant van de auto in de handleiding.
2. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het
verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper.
Materiaal Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patent nr. Patent aangevraagd
WAARSCHUWING
! Lees AANDACHTIG de waarschuwingen gegeven in de
afzonderlijke veiligheidshandleiding om te zorgen voor veilig
gebruik van het product.
! Voor de volledige informatie en beste bescherming bij het gebruik
van de verbeterd kinderzitjes, moet u de instructiehandleidingen
ervan zorgvuldig volgen:
Raadpleeg de i-Gemm 3-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Gemm 3.
Raadpleeg de i-Juva-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Juva.
Raadpleeg de i-Snug 2-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Snug 2.
Installatiekwesties
1. Bevestig de ISOFIX-geleiders aan de ISOFIX-verankeringspunten
van het voertuig (zie de handleiding van het voertuig). 1 De
ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel
gescheurd wordt. Ze kunnen tevens de ISOFIX-aansluitingen
geleiden.
2. Vouw de steunvoet uit het opslagvak. 2
3. Verleng de ISOFIX-aansluitingen door op de ISOFIX-instelknop te
drukken terwijl u trekt aan de aansluiting. 3
4. Druk op de ISOFIX-instelknop om de ISOFIX-aansluitingen in te
stellen. Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX-ankerpunten
en klik beide ISOFIX-aansluitingen in de ISOFIX-ankerpunten. 4
Installatie van voet
zie afbeeldingen 1 - 13
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
A
I
R
B
A
G
29 30
! Zorg ervoor dat beide ISOFIX-aansluitingen stevig zijn bevestigd aan
de ISOFIX-ankerpunten van het voertuig. U moet twee klikken horen
en de kleuren van de indicatoren op beide ISOFIX-aansluitingen
moeten groen zijn. 4 -1
! Controleer of de voet goed vast zit door aan beide ISOFIX-
aansluitingen te trekken.
5. Nadat de voet op de autostoel is geplaatst, moet u de steunvoet tot
de vloer verlengen 5. Wanneer de steunvoet juist is geïnstalleerd,
brandt de steunvoetindicator groen. Rood wordt getoond indien
onjuist geïnstalleerd. 5 -2
De steunvoet heeft meerdere standen. Als de steunvoetindicator
rood is, betekent dit dat de steunvoet in de verkeerde stand staat.
! Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer van
het voertuig.
! Knijp de instelknop van de steunvoet in en kort de steunvoet in naar
boven. 5 -1
6. De volledig gemonteerde voet is afgebeeld als 6.
! De ISOFIX-aansluitingen moeten worden aangesloten en
vergrendeld in de ISOFIX-ankerpunten. 6 -1
! De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen
zijn. 5 -2
! Installeer het verbeterde kinderzitje op de achterbank en plaats het
kind vervolgens in het verbeterde kinderzitje.
7. Druk het verbeterde kinderzitje omlaag op de voet 7. Als het
verbeterde kinderzitje goed vastzit, is de vergrendelingindicator voor
het verbeterde kinderzitje groen. 8
! Het verbeterde kinderzitje kan ALLEEN worden geïnstalleerd en
vrijgegeven in de achteruit kijkende modus.
8. Druk op de draaiknop voor draaien voor eenvoudiger plaatsen/
verwijderen van het kind aan de zijkant. 9
! Draai het verbeterde kinderzitje naar de achteruit kijkende stand. De
indicator van het verbeterde kinderzitje wordt groen. 10
9. Voor het ontgrendelen van het verbeterde kinderzitje, moet u eerst
het kind uit het kinderzitje halen. Trek aan de ontgrendelknop van
het kinderzitje 11 -1, en til het kinderzitje vervolgens omhoog 11 -2.
10. Om de voet te verwijderen van de autostoel, drukt u eerst op de
secundaire vergrendelingsknoppen 12 -1 en vervolgens op de
ISOFIX-ontgrendelknoppen 12 -2 op de ISOFIX-aansluitingen
voordat u de voet verwijdert van de autostoel. 12
11. Voor transport drukt u op de ISOFIX-instelknop en beweegt u de
ISOFIX-aansluitingen terug in de opslagpositie. 13
31 32
Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche
componente risulta mancante, consultare il rivenditore.
1 Pulsante di rotazione del
seggiolino auto
2 Pulsante di regolazione
ISOFIX
3 Indicatore di corretta
installazione
4 Gamba di supporto
5 Pulsante di regolazione
gamba di supporto
Elenco parti
6 Vano di conservazione del
manuale di istruzioni
7 Attacco ISOFIX
8 Pulsante di rilascio del
dispositivo di ritenuta per
bambini
9 Guide ISOFIX
IT Benvenuto in Joie
Avete acquistato un dispositivo di ritenuta per bambini di alta qualità,
omologato e sicuro. Questo prodotto è adatto ai bambini con altezza e
peso basati su quanto segue:
i-Gemm 3: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino 13 kg
i-Juva: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino 13 kg
i-Snug 2: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino 13 kg
Conservare questo manuale di istruzioni per riferimenti futuri. Leggere
attentamente il presente manuale di istruzioni e seguire i vari passaggi
della relativa installazione. Questo è l’UNICO modo per proteggere
il vostro bambino da lesioni gravi o mortali in caso di incidente e per
garantirgli la necessaria comodità durante l’uso di questo prodotto.
Conservare il manuale di istruzioni nella tasca laterale situata nella
parte posteriore della base, come mostrato nell’immagine a destra o
all’interno delle fodere.
9
2
3
4
5
1
7
8
6
33 34
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il
bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate.
Informazioni sul prodotto
Installazione con base
1. È un sistema avanzato di ritenuta per bambini i-Size. È omologato
secondo la Normativa UN N. 129, per l'uso a bordo dei veicoli
compatibili i-Size nelle posizioni di seduta indicate dal produttore nel
manuale dell'utente del veicolo.
2. In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del
dispositivo avanzato di ritenuta per bambini.
Materiali Plastica, metallo, tessuto
N. brevetto In attesa di brevetto
AVVERTENZA
! Leggere ATTENTAMENTE le avvertenze fornite nel Manuale di
sicurezza separato per garantire un utilizzo sicuro del prodotto.
! Per le informazioni complete e la migliore protezione dell'utilizzo dei
dispositivi avanzati di ritenuta per bambini, è necessario osservare
attentamente i relativi manuali di istruzioni:
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Gemm 3 per l'uso di
i-Gemm 3.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Juva per l'uso di i-Juva.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Snug 2 per l'uso di
i-Snug 2.
Dubbi sull'installazione
1. Fissare le guide ISOFIX ai punti di ancoraggio ISOFIX (vedere il
manuale di istruzioni del veicolo). 1 Le guide ISOFIX possono
proteggere la superficie del sedile del veicolo ed evitare che si
strappi. Possono anche guidare gli attacchi ISOFIX.
2. Aprire la gamba di supporto dal vano. 2
3. Estendere gli attacchi ISOFIX premendo il pulsante di regolazione
ISOFIX mentre si tira l’attacco. 3
4. Premere il pulsante di regolazione ISOFIX per regolare gli attacchi
ISOFIX. Allineare gli attacchi ISOFIX con le guide ISOFIX, quindi fare
clic su entrambi gli attacchi ISOFIX nei punti di ancoraggio ISOFIX.
4
Installazione della base
vedere le figure 1 - 13
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
A
I
R
B
A
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Joie i-Gemm 3 Infant Carrier Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend