OmniMount OM10005 Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

QM100F
CN
JP
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ
AR
Bruksanvisning
NO
Talimat Kilavuzu
TR
Руководство По Эксплуатации
RU
Návod Na Obsluhu
SK
Navodila
SL
Naudojimo Instrukcija
LT
Lietošanas Pamācība
LV
Juhend
ET
РъководствоЗаРабота
BL
Monteringsanvisning
SV
Asennusopas
FI
Manual Cu Instrucţiuni
RO
Brugervejledning
DA
Návod K Obsluze
CZ
Kezelési Kézikönyv
HU
Εγχειριδιο Οδηγιων
GK
Manual De Instruções
PT
Instrukcja Obsługi
PL
Benutzerhandbuch
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale Di Istruzioni
IT
Instruction Manual
EN
Manual De Instrucciones
ES
Manuel D’instructions
FR
Obrázek se může od skutečného produktu lišit.CZ
A kép eltérhet a tényleges terméktől.HU
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
έχετε.
GK
As imagens poderão divergir do produto realPT
Billederne kan variere fra det faktiske produktDA
Rzeczywisty produkt możesię żnić od
przedstawionego na ilustracji.
PL
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
DE
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
NL
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
IT
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
ES
Le produit réel peut différer de l'illustration.FR
Kuvat voivat erota itse tuotteestaFI
Bilder kan skilja sig från befintlig produktSV
ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗAR
Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul realRO
Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
BL
Pildid võivad tegelikust tootest erinedaET
Attēli var aķirties no pašreizējā izstrādājumaLV
Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produktoLT
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelkaSL
Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.SK
Изображение товара, представленное в этом
документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
RU
Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilirTR
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktetNO
JP
产 不CN
Fixed Flat Panel Mount
OM10005
ULN #
QM100F = L27-OM10005-CON-123008vE-CC
PN #
Maximum screen size: 26”
Maximum weight 40 lbs - 18 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
EVERSION
P5
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la
info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848
sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator
calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard.
Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui
ecran CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
HOIATUS! – EESTI
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või
teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud
paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.
Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri
raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS
IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu
pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai
sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai
garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādā
jums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: info@omnimount.com.
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių sienayratokiasiena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm
statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo
privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki
800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali
e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti
nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska
struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ ŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE
NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z
hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na
kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby
spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden
OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle
bağlantı kurun. Uluslararası şteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı
gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan
dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
P9
Tools
ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏAR
Není součástí
CZ
Nem tartalmazza
HU
Δεν περιλαμβάνεται
GK
Não incluído
PT
Ikke vedlagt
DA
Ei mukana
FI
Ej inkluderad
SV
Nu sunt incluse
RO
Неевключен
BL
Pole komplektis
ET
Nav iekļauts
LV
Nepridedama
LT
Ni priloženo
SL
Nie je súčasťou balenia
SK
Вкомплектневходит
RU
Dahil değildir
TR
Ikke inkludert
NO
Nie należy do zestawu
PL
Nicht im Lieferumfang enthalten
DE
Niet inbegrepen
NL
Non incluso
IT
Not included
EN
No se incluye
ES
Non inclus
FR
JP
CN
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷاAR
Potřebné nástroje
CZ
Szükséges eszközök
HU
Απαιτούμενα εργαλεία
GK
Ferramentas necessárias
PT
Nødvendigt værktøj
DA
Tarvittavat työkalut
FI
Verktyg som krävs
SV
Instrumente necesare
RO
Необходими уреди
BL
Vajalikud tööriistad
ET
Nepieciešamie rīki
LV
Reikalingi įrankiai
LT
Potrebno orodje
SL
Potrebné náradie
SK
Необходимые инструменты
RU
Gerekli Aletler
TR
Nødvendige verktøy
NO
Potrzebne narzędzia
PL
Benötigte Werkzeuge
DE
Benodigde gereedschappen
NL
Strumenti necessari
IT
Tools Needed
EN
Herramientas necesarias
ES
Outils requis
FR
JP
CN
50 mm4 mm
Wood Pilot
2 inch
Pilot Drill Depth
1/8” inch
Pilot Hole Size
60 mm8 mm
Masonry Pilot
2.5 inch
Pilot Drill Length
5/16 inch
Pilot Hole Size
P10
WOOD STUD WALL INSTALLATION
Wood Step 2
STUD
Wood Step 1
CN
JP
ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.
AR
Finn stenderen og marker kantene og midten.
NO
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
TR
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
RU
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
SK
Najdite steber ter označite robove in sredino.
SL
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
LT
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas
LV
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
ET
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
BL
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
SV
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
FI
Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şidin centru.
RO
Find underligger og markér kant og midt.
DA
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
CZ
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
HU
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
GK
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
PT
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
PL
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
DE
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
NL
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
IT
Find stud and mark edge and center locations.
EN
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
ES
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
FR
P12
MASONRY WALL INSTALLATION
CN
JP
ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
AR
Installasjon på betongvegg
NO
Beton Duvara Montaj
TR
Установка на бетонную стену
RU
Inštalácia na murovanú stenu
SK
Pritrditev na betonsko steno
SL
Tvirtinimas prie betoninės sienos
LT
Uzstādīšana pie betona sienas
LV
Paigaldus betoonseinale
ET
Монтиране бетонна плоча на стена
BL
Betongmontering
SV
Asennus betoniseinään
FI
Instalarea pe un perete din beton
RO
Installation på betonvæg
DA
Instalace na betonovou stěnu
CZ
Falra szerelés betonnál
HU
Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος
GK
Instalação numa parede de betão armado
PT
Instalacja na ścianach betonowych
PL
Montage an Betonwand
DE
Installatie op betonnen muur
NL
Installazione su muro di cemento
IT
Concrete Wall Installation
EN
Instalación en pared de hormigón
ES
Installation sur mur en béton
FR
CN
JP
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
AR
Drill pilothull
NO
Kılavuz delik açın
TR
Просверлите направляющее отверстие
RU
Vyvŕtajtevodiacudieru
SK
Izvrtajte začetno luknjo
SL
Išgręžkite bandomąją skylę
LT
Izveidojiet priekšurbumu
LV
Puurige esialgne auk
ET
Пробиване на основна дупка
BL
Borra styrhål
SV
Poraa ohjausreikä
FI
Gaură de ghidare a burghiului
RO
Bor styrehul
DA
Vyvrtejte vodicí otvor
CZ
Fúrja ki a vezetőlyukat
HU
Ανοίξτε οπή οδηγό
GK
Executar um furo piloto
PT
Wywierć otwór pilotowy
PL
Bohren Sie die Vorbohrung
DE
Boor een montagegat
NL
Trapanare il foro pilota
IT
Drill pilot hole
EN
Realice el agujero guía
ES
Percez le trou de guidage
FR
60 mm8 mm
Masonry Pilot
2.5 inch
Pilot Drill Length
5/16 inch
Pilot Hole Size
Masonry
Step 1
Masonry
Step 2
Masonry
Step 3
P13
Step 1
P-A
1
x2
ﻂﻘﻓ ﺔﻳوﺪﻴﻟا تاودﻷاAR
Používejte pouze ruční nástrojeCZ
Csak kéziszerszámot használjon.HU
Μόνο εργαλεία χειρός (όχι ηλεκτρικά)GK
Apenas ferramentas manuaisPT
Brug kun håndværktøjDA
Vain käsikäyttöisiä työkalujaFI
Endast handverktygSV
Numai instrumente de mânăRO
Използвайте само ръчни уредиBL
Vaid käsitööriistadET
Tikai rokas darbarīkiLV
Tik rankiniai įrankiaiLT
Uporabljajte le ročno orodjeSL
Používajte iba ručné náradieSK
Используйте только ручной инструментRU
Sadece el aletleriTR
Bruk bare håndverktøyNO
Wyłącznie narzędzia ręcznePL
Nur HandwerkzeugeDE
Gebruik alleen handgereedschapNL
Serrare esclusivamente a manoIT
Hand tools onlyEN
Herramientas de mano solamenteES
Outils manuels uniquementFR
JP
CN
ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا حﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛAR
Připevněte nástěnnou deskuCZ
Szerelje fel a fali lemezt.HU
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχουGK
Placa de montagem na paredePT
Montér vægpladenDA
SeinäasennuslevyFI
Montera väggplattaSV
Montaţi placa pentru pereteRO
Окачете стенната плоскостBL
Paigaldage seinaplaatET
Montēt sienas plāksniLV
Pritvirtinkite sieninę plokštęLT
Ploščica za pritrditev na stenoSL
Pripevnite nástennú doskuSK
Установите стеновую пластинуRU
Duvar plakasını monte edinTR
Fest veggplatenNO
Zamontuj płytęściennąPL
Montieren Sie die WandplatteDE
Monteer de wandplaatNL
Montare la piastra a muroIT
Mount wall plateEN
Coloque la placa de paredES
Montez la plaque muraleFR
JP
CN
P14
!
CAUTION
**Note**
When installing flat panel TV do
not overtighten screws and make
sure that screws do not bottom out
in mounting holes!
CAUTION
JP
CN
ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ" ضﺎﻔﺨﻧا " ﺐﻟﻮﻠﻟا)ظووﻼﻘﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ( ًا د ر ِو مﺪﺨﺘﺳا) ﺔﻨﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ ( ﻲﻟﺪﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ
Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo
ş
lu
ğ
u almak için rondelalar
ı
(dahil de
ğ
ildir) kullan
ı
n
Внимание! В случае применения винтов типа гайка внизу”, для затягивания используйте
шайбы (не входят в комплект)
Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
Uzmanību! Ja caurskrūvējamāsskrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā
neietilpst)
Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта),
за да го извадите
Atenţie: Dacă rfurile
şuruburilor „ies afară”, utilizaţipiunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να
κερδίσετε απόσταση
Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
Uwaga: Jeśli nie można dokręcićśruby, należyużyć podkładek, aby usunąć luz
Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die
Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen
Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
AR
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
!
P15
Step 2
2
M-C
A/VJP
A/V
CN
ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ
AR
Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
NO
Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
TR
Вслучае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и
видеовходам используйте втулки
RU
Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku
a videa
SK
Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SL
Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
LT
Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu
audiovideo ieejām
LV
Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
ET
ИзползвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдоA/V входове
BL
Utilizaţidistanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la
intrările A/V
RO
Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
SV
Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
FI
Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
DA
Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
PT
Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους
A/V
GK
A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
HU
Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům
zvuku a videa
CZ
Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do
wejść A/V
PL
Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
IT
Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-
ingangen
NL
Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-
Eingänge zu erreichen
DE
Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées
A/V
FR
Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las
entradas de A/V
ES
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
EN
يرﺎﻴﺘﺧا
Valgfritt
İsteğeBağlı
Дополнительно
Voliteľ
Izbirno
Pasirinktinis
Pēcizvēles
Valikuline
Допълнителен
Opţional
Valfri
Valinnainen
Valgfrit
Opcional
Προαιρετικό
Választható
Volitelné
Opcjonalne
Opzionale
Optioneel
Optional
Optionnel
Opcional
Optional
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
نﻮﻳﺰﻔﻴﻠﺗ
Fjernsynsapparat
Televizyon
Телевизор
Televízia
Televizija
Televizorius
Televizors
Televiisor
Телевизия
Televizor
TV
Televisio
TV
Televisão
Τηλεόραση
Televízió
Televize
Telewizor
Televisore
Televisie
Fernseher
Télévision
Televisión
Television
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
P17
Step 4
2
1
ًﺎ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗAR
Zavěste s připevněným monitorem.
CZ
Függessze fel a monitorral együtt.
HU
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
GK
Suporte com monitor preso
PT
Hæng op med skærm påsat
DA
Ripusta näyttö kiinnitettynä
FI
Häng med bildskärm fastsatt
SV
Agăţaţicu monitorulataşat
RO
Закачи с монитора прикрепен
BL
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
ET
Piekārt ar pievienoto monitoru
LV
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
LT
Obesite s pritrjenim monitorjem
SL
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
SK
Навесьте с установленным монитором.
RU
Takılı monitörle asın
TR
Heng med skjermen festet
NO
Powieś z przymocowanym monitorem.
PL
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
DE
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
NL
Appendere con lo schermo attaccato.
IT
Hang with monitor attached
EN
Cuelgue con el monitor adherido.
ES
Accrochez avec le moniteur installé.
FR
JP
CN
Step 5
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑراAR
Utáhněte upevněCZ
Szorítsa meg a rögzítőt.HU
Βιδώστε τον σφιγκτήραGK
Apertar apertoPT
Stram fæstnerenDA
Kiristä kiinnitinFI
Spänn fästeSV
Strângeţi dispozitivul de fixareRO
Затегнете натегачаBL
Pingutage kinnititET
Savelciet fiksatoruLV
Priveržti tvirtinimo elementąLT
Pričvrstite objemkoSL
Utiahnite upevnenieSK
Затяните креплениеRU
Kıskacı SıkıştırınTR
Stram holderenNO
Zaciśnij łącznikPL
Ziehen Sie die Befestigung festDE
Draai de bevestiging vastNL
Serrare il dispositivo di fissaggioIT
Tighten FastenerEN
Ajuste el sujetadorES
Serrez l'attacheFR
JP
拧紧紧CN
P-AP-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

OmniMount OM10005 Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka