Camry CR 2320 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
CR2320
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23 (CZ) návod k obsluze - 32
(RU) инструкция обслуживания - 44 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(MK) упатство за корисникот - 30 (NL) handleiding - 37
(SL) navodila za uporabo - 40 (FI) manwal ng pagtuturo - 47
(PL) instrukcja obsługi - 51 (IT) istruzioni operative - 67
(HR) upute za uporabu - 42 (SV) instruktionsbok - 56
(DK) brugsanvisning - 62 (UA) інструкція з експлуатації - 64
(SR) Корисничко упутство - 59 (SK) Používateľská príručka - 54
2
3
1
4
8
5
6
7
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240 V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
ENGLISH
3
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician
before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20. Do not leave the unit on to the wall outlet or power supply unit unattended.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor
cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. Keep the device out of the reach of children. Using the devices by children must be
supervised by adults.
23. The power cord should not touch hot parts of the device and should not be located near
other heat sources.
24. Do not wrap electric cable around the device.
25. Do not use the appliance in the bath.
26. Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the hair straightener using sharp
objects.
27. Do not use outdoors or where aerosols are being used or where oxygen is being
administered.
28. Do not cover the appliance, it might cause the accumulation of heat in its interior and it
may cause damage or fire.
29. Hairsprays contain flammable materials. Do not apply them while using the device.
30. Do not use the device on people who are sleeping.
31. The device can be supplied only with the voltage specified on the housing.
32. During operation, do not place the device on wet surfaces or clothes.
33. After use, turn off and unplug the unit. Wait until the device cools down before storing.
34.During the operation ceramic plates heat up to high temperatures. Do not touch hot parts
of the hair curling iron and do not allow contact with the skin of the head, because it may
cause burns
35. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. On/Off button 2. Temperature setting +/- buttons 130ºC - 190 ºC … - 230ºC
3. Handle 4. Blue LCD display 5. Lock
6. Silicone cool touch tips 7. Titanium plates 8. Stand
USING THE DEVICE
To achieve the best results in hair straightening, use a device on washed, brushed and dry hair. To prevent hair damage, make sure to use
the correct temperature setting for your hair type.
1. Before starting the device, the electrical wire should be fully unrolled.
2. Insert the plug into the socket.
3. Press the On/Off button (1) until the unit turns on and LCD display lights up.
4. Adjust the temperature using the temperature buttons (2). During heat up time, the LCD temperature display will pulse from 0 to 5 blue
lines until the desired temperature is reached. When the appliance reaches the desired temperature, the pulsing will stop, and all 5 lines
will be displayed. Wait 15 seconds to allow the appliance to reach its working temperature.
5. Starting from the top of the head choose a small strand of hair and straighten it and comb.
6. Then put it between the plates (7)
7. Move slowly away in the direction from the roots to the ends of hair.
NOTE: The device is hot during operation. Do not touch the plates to the scalp or hands.
8. Repeat with the next strand until all the hair bands will be stretched.
9. Wait until the hair cool down and comb them.
10. After finishing work, turn off the straightener. Press On/Off button (1) and hold it for about 3 seconds until the LCD display turns off.
Then unplug the power cord from the outlet.
AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF
After approximately one hour, the device will automatically shut itself off. To reactivate the device, press the On/Off button (1).
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
DEUTSCH
5
HINGE LOCK
This device has a closing lock switch (5) to make it easier to store. To lock the hair straightener, simply squeeze the handles (3) together
and push the lock (5) to the locked position. To unlock, switch the lock (5) to the unlock position.
NOTE: Do not heat the device in the locked position.
CLEANING
1. Before cleaning, remove the plug from the socket and wait until hair straightener cools down.
2. Hair straightener should be cleaned with a damp cloth. Do not submerge in water or other liquids.
3. Do not wind the power cable the device.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 55W
MAX Power: 500W
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche,
in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose aus, wenn das Gerät im Badzimmer
genutzt wird, weil die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
17. Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Ziehen Sie sofort den
Stecker oder das Netzteil von der Steckdose aus, wenn das Gerät in Wasser fällt. Man darf
nicht Hände in Wasser stecken, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der
erneuten Benutzung sollte es durch den qualifizierten Elektriker geprüft werden.
18. Fassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil mit nassen Händen.
19. Vor dem Ablegen des Gerätes soll man es jedes Mal ausschalten.
20. Lassen Sie weder das an die Steckdose angeschlossene Gerät noch das Netzteil ohne
Aufsicht.
21. Wenn das Gerät mit dem Netzteil betrieben wird, decken Sie es nicht, weil das zum
gefährlichen Temperaturanstieg und Beschädigung des Gerätes führen könnte. Stecken
Sie immer zuerst den Stecker in das Versorgungsnetz am Gerät ein, dann das Netzteil in
die Steckdose.
22. Bewahren Sie das Gerät außer der Reichweite der Kinder auf. Die Benutzung des
Gerätes durch die Kinder muss durch die Erwachsenen beaufsichtigt werden.
23. Das Versorgungskabel darf keine aufgeheizten Teile des Gerätes berühren sowie sollte
sich nicht in der Nähe der anderen Wärmequellen befinden.
24. Wickeln Sie nicht das Gerät mit dem elektrischen Kabel um.
25. Benutzen Sie nicht das Gerät beim Baden.
26. Es ist verboten, Staub oder fremde Körper aus dem Gerät mit den scharfen
Gegenständen zu entfernen.
27. Benutzen Sie nicht das Gerät draußen, im Freien oder dort, wenn die Produkte in der
Sprühdose genutzt werden oder der Sauerstoff verabreicht wird. Während des Betriebs
wird das Gerät heiß. Stellen Sie nicht das Gerät in der Nähe der leichtentzündlichen
Materialien.
6
VERWENDUNG DES GERÄTS
Verwenden Sie ein Gerät für gewaschenes, gebürstetes und trockenes Haar, um die besten Ergebnisse bei der Haarglättung zu erzielen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Temperatureinstellung für Ihren Haartyp verwenden, um Haarschäden zu vermeiden.
1. Vor dem Starten des Geräts sollte das elektrische Kabel vollständig abgewickelt sein.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Drücken Sie die Ein / Aus-Taste (1), bis sich das Gerät einschaltet und das LCD-Display aufleuchtet.
4. Stellen Sie die Temperatur mit den Temperaturtasten (2) ein. Während der Aufheizzeit pulsiert die LCD-Temperaturanzeige von 0 bis 5
blauen Linien, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Wenn das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht, hört das Pulsieren auf
und alle 5 Zeilen werden angezeigt. Warten Sie 15 Sekunden, bis das Gerät seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
5. Wählen Sie von der Oberseite des Kopfes aus eine kleine Haarsträhne, glätten Sie sie und kämmen Sie sie.
6. Dann zwischen die Teller legen (7)
7. Bewegen Sie sich langsam in Richtung von den Wurzeln bis zu den Haarspitzen.
HINWEIS: Das Gerät ist während des Betriebs heiß. Berühren Sie die Kopfhaut oder die Hände nicht mit den Platten.
8. Wiederholen Sie dies mit der nächsten Strähne, bis alle Haarbänder gedehnt sind.
9. Warten Sie, bis die Haare abgekühlt sind, und kämmen Sie sie.
10. Schalten Sie nach Abschluss der Arbeiten den Haarglätter aus. Drücken Sie die Ein / Aus-Taste (1) und halten Sie sie etwa 3
Sekunden lang gedrückt, bis sich das LCD-Display ausschaltet. Ziehen Sie dann das Netzkabel aus der Steckdose.
AUTOMATISCHE SICHERHEIT AUSSCHALTEN
Nach ungefähr einer Stunde schaltet sich das Gerät automatisch aus. Drücken Sie die Ein / Aus-Taste (1), um das Gerät wieder zu
aktivieren.
SCHARNIERSCHLOSS
Dieses Gerät verfügt über einen Schließsperrschalter (5), um die Aufbewahrung zu erleichtern. Um den Haarglätter zu verriegeln,
drücken Sie einfach die Griffe (3) zusammen und drücken Sie das Schloss (5) in die verriegelte Position. Zum Entriegeln das Schloss (5)
in die Entriegelungsposition schalten.
HINWEIS: Heizen Sie das Gerät nicht in der verriegelten Position.
REINIGUNG
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis der Haarglätter abgekühlt ist.
2. Der Haarglätter sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Wickeln Sie das Netzkabel nicht auf das Gerät.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 55 W
MAX Leistung: 500 W.
28. Decken Sie nicht das Gerät ab, weil das zur Wärmeansammlung, seiner Beschädigung
oder dem Brand führen kann.
29. Die Haarlacke und Sprühdosen enthalten die leichtentzündlichen Substanzen.
Benutzen Sie diese nicht während Anwendung des Gerätes.
30. Verwenden Sie nicht das Gerät an den schlafenden Personen.
31. Das Gerät darf ausschließlich mit dem an seinem Gehäuse angegebenen Spannung
versorgt werden.
32. Legen Sie nicht das betriebene Gerät auf die nasse Fläche oder die Kleidung.
33. Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung aus dem Netz ab und warten Sie vor dem
Räumen ab, bis es abkühlt.
34. Während des Betriebs des Gerätes heizen die keramischen Fliesen zur hohen
Temperatur auf. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes mit bloßen Händen sowie
vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut des Kopfes, weil das mit Verbrennungen droht.
35. Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Ein / Aus-Taste 2. Temperatureinstellung +/- Tasten 130ºC - 190 ºC… - 230ºC
3. Griff 4. Blaues LCD-Display
5. Sperren 6. Coole Silikon-Touch-Tipps
7. Titanplatten 8. Stehen
7
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
8
FRANÇAIS
20. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le feeder allumé dans la prise de courant sans
surveillance.
21. Si l'appareil utilise un feeder, ne le couvrez pas, car ça pourrait conduire à une
augmentation dangereuse de la température et des dommages de l'appareil. Toujours,
comme le premier insérer la fiche dans la prise d'alimentation sur l'appareil et puis à une
prise de courant.
22. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Utilisation de l'appareil par des enfants
doivent être supervisés par des adultes.
23. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit
pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur.
24. Il ne faut pas enrouller l'appareil par de câble électrique.
25. Il ne faut pas utiliser l'appareil pendant le bain.
26. Il ne faut pas enlever la poussière ou le corps étrangers de l'intérieur de l'appareil en
utilisant des objets pointus.
27. Il ne faut pas utiliser l'appareil en dehors, en plein air ou dans des endroits où ils sont
utilisés les produits en aérosols ou l'oxygène est donné. Pendant le fonctionnement,
l'appareil devient chaud. Ne pas placer l'appareil à proximité de matières inflammables.
28. Il ne faut pas couvrir l'appareil, car cela peut provoquer une accumulation de chaleur
dans son intérieur, son dommage ou l'incendie.
29. Sprays pour les cheveux et sprays contiennent des substances inflammables. Ne les
pas utiliser en train de l'utilisation de l'appareil.
30. Il ne faut pas utiliser l'appareil pour les gens qui dorment.
31. L'appareil peut être utilisé seulement avec la tension indiquée sur le boîtier.
32. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur des surfaces ou des vêtements
humides.
33. Après utilisation, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
34. Pendant le fonctionnement de l'appareil les carreaux céramiques deviennent chaud
jusqu'à la température élevée. Il ne faut pas toucher les parties chaudes à mains nues et ne
permettez pas de contact avec le cuir da la tête, car cela peut menacer des brûlures.
35. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Bouton marche / arrêt 2. Réglage de la température +/- boutons 130ºC - 190 ºC… - 230ºC
3. Poignée 4. Écran LCD bleu
5. Verrouiller 6. Conseils tactiles en silicone
7. Plaques en titane 8. Stand
UTILISATION DE L'APPAREIL
Pour obtenir les meilleurs résultats dans le lissage des cheveux, utilisez un appareil sur cheveux lavés, brossés et secs. Pour éviter
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple:. dans la douche,
baignoire ou sur l'évier avec de l'eau.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'avoir utilisé, retirez la fiche de
la prise de courante, car la proximité de l'eau cause un danger même lorsque l'appareil est
éteint.
17. Ne pas laisser l'appareil ni le feeder de mouiller. Dans le cas ou l'appareil tombe dans
l'eau, retirez immédiatement la fiche ou le feeder de la prise murale. Il ne faut pas mettre
vos mains dans l'eau lorsque l'appareil est allumé. Avant de le réutiliser il doit être vérifié
par un électricien qualifié.
18. Il ne faut pas toucher l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
19. Éteignez l'appareil chaque fois quand vous le mettez.
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
d'endommager les cheveux, assurez-vous d'utiliser le réglage de température correct pour votre type de cheveux.
1. Avant de démarrer l'appareil, le fil électrique doit être complètement déroulé.
2. Insérez la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (1) jusqu'à ce que l'appareil s'allume et que l'écran LCD s'allume.
4. Réglez la température à l'aide des boutons de température (2). Pendant le temps de chauffe, l'affichage de la température LCD clignote
de 0 à 5 lignes bleues jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte. Lorsque l'appareil atteint la température souhaitée, le pouls
s'arrête et les 5 lignes s'affichent. Attendez 15 secondes pour permettre à l'appareil d'atteindre sa température de fonctionnement.
5. En partant du haut de la tête, choisissez une petite mèche de cheveux et lissez-la et peignez.
6. Ensuite, placez-le entre les plaques (7)
7. Éloignez-vous lentement en direction des racines jusqu'aux pointes des cheveux.
REMARQUE: l'appareil est chaud pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les plaques au cuir chevelu ou aux mains.
8. Répétez avec la mèche suivante jusqu'à ce que toutes les bandes de cheveux soient étirées.
9. Attendez que les cheveux refroidissent et peignez-les.
10. Une fois le travail terminé, éteignez le lisseur. Appuyez sur le bouton marche / arrêt (1) et maintenez-le enfoncé pendant environ 3
secondes jusqu'à ce que l'écran LCD s'éteigne. Débranchez ensuite le cordon d'alimentation de la prise.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
Après environ une heure, l'appareil s'éteindra automatiquement. Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (1).
VERROU DE CHARNIÈRE
Cet appareil possède un interrupteur de verrouillage de fermeture (5) pour faciliter le stockage. Pour verrouiller le fer à lisser, il suffit de
serrer les poignées (3) et de pousser le verrou (5) en position verrouillée. Pour déverrouiller, placez le verrou (5) en position déverrouillée.
REMARQUE: ne chauffez pas l'appareil en position verrouillée.
NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise et attendez que le fer à lisser refroidisse.
2. Le fer à lisser doit être nettoyé avec un chiffon humide. Ne plongez pas dans l'eau ou d'autres liquides.
3. N'enroulez pas le câble d'alimentation de l'appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 55W
MAX Puissance: 500W
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
10
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No use el aparato cerca del agua, p. ej.: en la ducha, la bañera ni encima del
lavabo con agua.
16. Si utiliza el aparato en el baño, después de usarlo saque el cable del enchufe
porque la cercanía del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado.
17. No permita que el aparato o el alimentador se mojen. Si el aparato cae en el agua,
saque inmediatamente el cable o el alimentador del enchufe de alimentación. No meta las
manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de
volver a utilizarlo, este debe ser comprobado por un electricista calificado.
18. No coja el aparato ni el alimentador con las manos mojadas.
19. El aparato deber ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje el aparato ni el alimentador encendido a la toma de corriente sin supervisión.
21. Si el aparato utiliza un alimentador, no lo tape, ya que esto podría conducir a un
aumento peligroso de la temperatura y dañar el aparato. Siempre, en primer lugar, conecte
el cable en el enchufe del aparato y después, el alimentador en la red de alimentación.
22. Guardar el aparato fuera del alcance de los niños. El uso del aparato por los niños debe
ser supervisado por los adultos.
23. El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes del aparato ni debe
encontrarse cerca de otras fuentes de calor.
24. No envuelva el dispositivo con el cable eléctrico.
25. No utilizar el aparato durante el baño.
26. No remueva el polvo o cuerpos extraños del interior del aparato utilizando objetos
afilados.
11
27. No use el aparato en el exterior, al aire libre o donde se utilizan los productos en
aerosol o donde se suministra el oxígeno. Durante el funcionamiento el aparato se calienta.
No coloque el aparato cerca de materiales inflamables.
28. No tape el aparato ya que esto puede causar una acumulación de calor en su interior, lo
que puede provocar daños en el aparato o causar un incendio.
29. Lacas para el cabello y sprays contienen sustancias inflamables. No utilizarlos mientras
se usa el aparato.
30. No utilizar el aparato a las personas que estén durmiendo.
31. El aparato puede ser alimentado solamente con el voltaje especificado en la carcasa.
32. Durante el funcionamiento no coloque el aparato en superficie mojada o ropa.
33. Después del uso, desenchufe el aparato de la red de alimentación y antes de guardarlo
espere hasta que se enfríe.
34. Durante el funcionamiento del aparato las placas cerámicas se calientan hasta una
temperatura muy alta. Está prohibido tocar las partes calientes del aparato con las manos
sin protección y no permitir el contacto de las partes calientes con la piel de cabeza ya que
esto puede causar quemaduras.
35. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un
temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Botón de encendido / apagado 2. Ajuste de temperatura +/- botones 130ºC - 190 ºC… - 230ºC
3. Manejar 4. Pantalla LCD azul
5. Bloqueo 6. Puntas táctiles frescas de silicona
7. Placas de titanio 8. Stand
UTILIZANDO EL DISPOSITIVO
Para lograr los mejores resultados en el alisado del cabello, use un dispositivo sobre cabello lavado, cepillado y seco. Para evitar daños
en el cabello, asegúrese de usar la temperatura correcta para su tipo de cabello.
1. Antes de encender el dispositivo, el cable eléctrico debe estar completamente desenrollado.
2. Inserte el enchufe en el zócalo.
3. Presione el botón de Encendido / Apagado (1) hasta que la unidad se encienda y la pantalla LCD se ilumine.
4. Ajuste la temperatura usando los botones de temperatura (2). Durante el tiempo de calentamiento, la pantalla LCD de temperatura
emitirá de 0 a 5 líneas azules hasta alcanzar la temperatura deseada. Cuando el aparato alcance la temperatura deseada, la pulsación
se detendrá y se mostrarán las 5 líneas. Espere 15 segundos para permitir que el aparato alcance su temperatura de trabajo.
5. Comenzando desde la parte superior de la cabeza, elija un pequeño mechón de cabello, alíselo y peine.
6. Luego colóquelo entre los platos (7)
7. Aléjese lentamente en la dirección desde las raíces hasta las puntas del cabello.
NOTA: El dispositivo está caliente durante la operación. No toque las placas con el cuero cabelludo o las manos.
8. Repita con el siguiente mechón hasta que se estiren todas las cintas para el cabello.
9. Espere hasta que el cabello se enfríe y peine.
10. Después de terminar el trabajo, apague la plancha. Presione el botón de encendido / apagado (1) y manténgalo presionado durante
aproximadamente 3 segundos hasta que la pantalla LCD se apague. Luego desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
CIERRE AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
Después de aproximadamente una hora, el dispositivo se apagará automáticamente. Para reactivar el dispositivo, presione el botón de
Encendido / Apagado (1).
BLOQUEO DE BISAGRA
Este dispositivo tiene un interruptor de bloqueo de cierre (5) para facilitar su almacenamiento. Para bloquear el alisador del cabello,
simplemente apriete las manijas (3) juntas y empuje el bloqueo (5) a la posición bloqueada. Para desbloquear, cambie el bloqueo (5) a la
posición de desbloqueo.
NOTA: No caliente el dispositivo en la posición bloqueada.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, retire el enchufe de la toma y espere hasta que la plancha se enfríe.
2. La plancha para el cabello debe limpiarse con un paño húmedo. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
3. No enrolle el cable de alimentación del dispositivo.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Potencia: 55W
Potencia MÁX .: 500W
12
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
13
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não utilizar o dispositivo na proximidade de água, p. ex.: no duche, na
banheira ou em cima de lavabo com água.
16. Caso o dispositivo seja usado na casa de banho, após usá-lo, deve-se retirar a ficha da
tomada porque a proximidade da água é perigosa, mesmo quando o dispositivo está
desligado.
17. Não molhe o dispositivo ou a fonte de alimentação. Caso de o dispositivo cair na água,
retire imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos
em água quando o dispositivo é ligado. Antes da utilização seguinte o dispositivo deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
18. É proibido tocar o dispositivo ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
19. O dispositivo deve ser desligado após cada utilização.
20. Não deixar sem supervisão o dispositivo nem a fonte de alimentação ligados à tomada.
21. Caso o dispositivo trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque isso
poderia levar a um perigoso aumento da temperatura e estragar o dispositivo. Primeiro,
deve sempre pôr a ficha na tomada no dispositivo e depois, na tomada elétrica.
22. Armazenar o dispositivo fora do alcance das crianças. A utilização do dispositivo por as
crianças deve ser supervisionada por adultos.
23. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve
ficar perto de outras fontes de calor.
24. Não enrolar o cabo de alimentação arredor do o dispositivo.
25. Não utilizar o dispositivo durante o banho.
26. Não remover pó ou corpos estranhos do interior do dispositivo usando objetos afiados.
27. Não se deve utilizar o dispositivo no exterior, ao ar livre ou onde se utilizam produtos
em aerossol ou se administra oxigênio. Durante o funcionamento, o dispositivo torna-se
quente. Não coloque o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
28. Não cobrir o dispositivo, pois isso pode ser causa de acumulação de calor no seu
interior, o que pode provocar danos ou incêndios.
29. Lacas de cabelo e sprays contêm substâncias inflamáveis. Não as use enquanto o
dispositivo é utilizado.
30. Não use o dispositivo em pessoas que dormem.
31. O dispositivo pode ser alimentado somente com a tensão especificada na sua carcaça.
14
NOTA: O dispositivo está quente durante a operação. Não toque as placas no couro cabeludo ou nas mãos.
8. Repita com o próximo fio até que todas as faixas sejam esticadas.
9. Espere até os cabelos esfriarem e penteie-os.
10. Após terminar o trabalho, desligue o alisador. Pressione o botão On / Off (1) e mantenha-o pressionado por cerca de 3 segundos até
o visor LCD desligar. Em seguida, desconecte o cabo de alimentação da tomada.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO DE SEGURANÇA
Após aproximadamente uma hora, o dispositivo se desligará automaticamente. Para reativar o dispositivo, pressione o botão On / Off
(1).
BLOQUEIO DA DOBRADIÇA
Este dispositivo possui uma trava de fechamento (5) para facilitar o armazenamento. Para travar o alisador de cabelo, basta apertar as
alças (3) e empurrar a trava (5) para a posição travada. Para destravar, coloque a trava (5) na posição destravada.
NOTA: Não aqueça o dispositivo na posição travada.
LIMPEZA
1. Antes de limpar, remova o plugue da tomada e aguarde até o alisador esfriar.
2. O alisador de cabelo deve ser limpo com um pano úmido. Não mergulhe em água ou outros líquidos.
3. Não enrole o cabo de alimentação do dispositivo.
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência: 55W
MAX Potência: 500W
32. Durante o funcionamento não coloque o dispositivo sobre superfícies molhadas ou
roupas.
33. Após o uso, desligue o dispositivo da rede elétrica antes de guarda-lo e espere até que
ele esfrie.
34. Durante o funcionamento do dispositivo as placas de cerâmica se aquecem até a uma
temperatura muito alta. É proibido tocar nas partes quentes do dispositivo com as mãos
sem proteção e não permitir o contato das partes quentes com a pele de cabeça, pois isso
pode causar queimaduras.
35. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Botão On / Off 2. Ajuste da temperatura +/- botões 130ºC - 190 ºC… - 230ºC
3. Alça 4. Tela LCD azul
5. Bloqueio 6. dicas de toque legal de silicone
7. placas de titânio 8. Suporte
USANDO O DISPOSITIVO
Para obter os melhores resultados no alisamento, use um dispositivo em cabelos lavados, escovados e secos. Para evitar danos ao
cabelo, use a configuração de temperatura correta para o seu tipo de cabelo.
1. Antes de iniciar o dispositivo, o fio elétrico deve estar totalmente desenrolado.
2. Insira o plugue no soquete.
3. Pressione o botão On / Off (1) até a unidade ligar e o visor LCD acender.
4. Ajuste a temperatura usando os botões de temperatura (2). Durante o tempo de aquecimento, o visor de temperatura do LCD pulsará
de 0 a 5 linhas azuis até que a temperatura desejada seja atingida. Quando o aparelho atingir a temperatura desejada, a pulsação será
interrompida e todas as 5 linhas serão exibidas. Aguarde 15 segundos para permitir que o aparelho atinja a temperatura de trabalho.
5. Começando pela parte superior da cabeça, escolha um pequeno fio de cabelo, alise-o e penteie-o.
6. Em seguida, coloque-o entre as placas (7)
7. Afaste-se lentamente na direção das raízes até as pontas dos cabelos.
15
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamitojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Negalima naudotis įrenginiu, kur yra vanduo pvz.: po dušu, vonioje ir virš
kriauklės, pripildytos vandeniu.
16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti kištuką iš
lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas.
17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį,
reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų
16
LIETUVIŲ
vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi
patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
18. Negalima imti įrenginio ir maitintuvo šlapiomis rankomis.
19. Kiekvieną kartą, padėjus įrenginį į vietą, reikia jį išjungti.
20. Negalima palikti be priežiūros įjungto įrenginio ir maitintuvo į lizdą.
21. Jeigu įrenginys yra prijungtas prie maitintuvo, negalima jo uždengti, todėl, kad gali tai
privesti prie pavojingo temperatūros didėjimo ir įrenginio pažeidimo. Visada, pirmiausia
reikia dėti kištuką į maitinimo lizdą, esantį įrenginyje, o vėliau maitintuvą į tinklinį lizdą.
22. Įrenginį reikia saugoti nuo vaikų. Kuomet vaikai naudoja įrenginį būtina yra suaugusių
priežiūra.
23. Maitinimo laidas negali liesti įšilusių įrenginio dalių ir negali būti šalia kitų šilumos
šaltinių.
24. Negalima įrenginio apvynioti elektros laidais.
25. Negalima įrenginio naudoti maudymosi metu.
26. Negalima šalinti dulkių ar kitų svetimkūnių iš įrenginio vidaus aštriais daiktais.
27. Negalima naudoti įrenginio lauke, gryname ore arba ten, kur yra naudojami aerozoliniai
produktai arba ten kur yra teikiamas deguonis. Darbo metu įrenginys stipriai įšyla. Negalima
dėti įrenginio šalia lengvai degių medžiagų.
28. Negalima įrenginio dengti, todėl kad tai gali privesti prie šilumos kaupimosi įrenginio
viduje, pažeidimo arba gaisro.
29. Plaukų lakuose ir sprėjuose yra degios medžiagos. Todėl negalima jų naudoti įrenginio
naudojimo metu.
30. Negalima naudoti įrenginio, kuomet kiti asmenys miega.
31. Įrenginys gali būti maitinimas vien tik galia, nurodyta ant jo korpuso.
32. Veikimo metu negalima dėti įrenginio ant šlapio paviršiaus arba drabužių.
33. Panaudojus reikia išjungti įrenginį iš tinklo ir prieš padėjimą į vietą palaukti kol atves.
34.Įrenginio veikimo metu keraminės plytelės įšyla ir pasiekia aukštą temperatūrą.
Negalima liesti karštų įrenginio dalių rankomis ir negalima prileisti prie sąlyčio su galvos
oda, nes tai gali privesti prie nudegimo.
35. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Įjungimo / išjungimo mygtukas 2. Temperatūros nustatymas +/- mygtukai 130ºC - 190 ºC… - 230ºC
3. Rankena 4. Mėlynas LCD ekranas
5. Užraktas 6. Silikoniniai vėsūs jutikliniai patarimai
7. Titano plokštės 8. Stendas
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Norėdami pasiekti geriausių plaukų tiesinimo rezultatų, naudokite prietaisą ant nuplautų, nuplautų ir nusausintų plaukų. Norėdami užkirsti
kelią plaukams, įsitikinkite, kad naudojate tinkamą plaukų tipą.
1. Prieš įjungdami prietaisą, elektros laidas turėtų būti visiškai išvyniotas.
2. Įkiškite kištuką į lizdą.
3. Spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (1), kol prietaisas įsijungs ir LCD ekranas užsidegs.
4. Temperatūros mygtukais (2) sureguliuokite temperatūrą. Kaitinimo metu LCD temperatūros ekranas pulsuoja nuo 0 iki 5 mėlynų linijų,
kol bus pasiekta norima temperatūra. Kai prietaisas pasieks norimą temperatūrą, pulsas sustos ir bus rodomos visos 5 eilutės. Palaukite
15 sekundžių, kad prietaisas pasiektų darbinę temperatūrą.
5. Pradėkite nuo galvos viršaus ir pasirinkite mažą plaukų sruogą ir ištiesinkite ją ir šukite.
6. Tada įdėkite jį tarp plokštelių (7)
7. Lėtai judėkite link nuo plaukų šaknų iki plaukų galiukų.
17
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
PASTABA: prietaisas veikia karštas. Nelieskite plokštelių prie galvos odos ar rankų.
8. Kartokite su kita gija, kol visos plaukų juostos bus ištemptos.
9. Palaukite, kol plaukai atvės, ir šukite juos.
10. Baigę darbą, išjunkite tiesintuvą. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (1) ir palaikykite jį maždaug 3 sekundes, kol LCD ekranas
išsijungs. Tada atjunkite maitinimo laidą nuo lizdo.
AUTOMATINIO SAUGOS IŠJUNGIMAS
Maždaug po valandos prietaisas automatiškai išsijungs. Norėdami iš naujo suaktyvinti įrenginį, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
(1).
HINGE LOCK
Šis prietaisas turi uždarymo užrakto jungiklį (5), kad būtų lengviau laikyti. Norėdami užfiksuoti plaukų tiesintuvą, tiesiog suspauskite
rankenas (3) ir pastumkite užraktą (5) į užfiksuotą padėtį. Norėdami atrakinti, perjunkite užraktą (5) į atrakinimo padėtį.
PASTABA: nešildykite prietaiso užrakintoje padėtyje.
VALYMAS
1. Prieš valydami ištraukite kištuką iš lizdo ir palaukite, kol plaukų tiesintuvas atvės.
2. Plaukų tiesintuvą reikia nuvalyti drėgna šluoste. Nemerkite į vandenį ar kitus skysčius.
3. Nevyniokite prietaiso maitinimo laido.
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Galia: 55W
MAX Galia: 500W
18
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu
vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona
autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja
veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar
ūdeni.
16. Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo ūdens
tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
17. Nepieļaujiet ierīces vai barošanas bloka samirkšanu. Ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no elektrotīkla kontaktligzdas.
Neievietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam. Pirms atkārtotas
izmantošanas, ierīci nododiet pārbaudei kvalificētam elektriķim.
18. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām.
19. Pirms ierīces atstāšanas, izslēdziet to.
20. Neatstājiet ieslēgtu ierīci vai pieslēgtu barošanas bloku bez uzraudzības.
21. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, nenosedziet to, jo tas varētu izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vispirms pievienojiet kontaktdakšu
ierīces kontaktligzdai un pēc tam barošanas bloku elektrotīkla kontaktligzdai.
22. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. Bērni drīkst izmantot ierīci tikai pieaugušo
uzraudzībā.
23. Strāvas vads nedrīkst pieskarties karstajām ierīces daļām un nedrīkst atrasties blakus
citiem siltuma avotiem.
24. Strāvas vadu nedrīkst aptīt ap ierīci.
25. Ierīci nedrīkst izmantot vannošanas laikā.
26. Nemēģiniet izņemt putekļus vai svešķermeņus no ierīces iekšpuses, izmantojot asus
priekšmetus.
27. Ierīci nedrīkst izmantot ārpus telpām, ārā vai tur, kur tiek izmantoti aerosoli vai tiek
padots skābeklis. Darbības laikā ierīce kļūst karsta. Nenovietojiet ierīci viegli uzliesmojošo
materiālu tuvumā.
28. Ierīci nedrīkst nosegt, jo tas var izraisīt karstuma uzkrāšanos tās iekšpusē, bojājumu vai
ugunsgrēku.
29. Matu lakas un aerosoli satur viegli uzliesmojošus materiālus. Tos nedrīkst izmantot, kad
ierīce darbojas.
30. Nelietojiet ierīci attiecībā pret personām, kas guļ.
31. Ierīci drīkst pievienot sprieguma avotam, kas norādīts uz tās korpusa.
32. Darbības laikā ierīci nenovietojiet uz slapjas virsmas vai apģērba.
33. Pēc izmantošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un uzgaidiet kamēr atdzisīs.
19
34. Ierīces darbības laikā keramikas plāksnītes sakarst līdz augstai temperatūrai.
Nepieskarieties ierīces karstajām daļām ar kailām rokām un nepieļaujiet saskari ar galvas
ādu, lai izvairītos no apdeguma riska.
35. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
IERĪCES APRAKSTS
1. Ieslēgšanas / izslēgšanas poga 2. Temperatūras iestatīšana +/- pogas 130ºC - 190 ºC… - 230ºC
3. Rokturis 4. Zils LCD displejs
5. Bloķēt 6. Silikona atdzist pieskāriena padomi
7. Titāna plāksnes 8. Stāvēt
IERĪCES LIETOŠANA
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus matu iztaisnošanā, izmantojiet ierīci mazgātiem, matētiem un sausiem matiem. Lai novērstu matu
bojājumus, noteikti izmantojiet pareizo temperatūru, kas piemērota jūsu matu tipam.
1. Pirms ierīces iedarbināšanas elektrības vads ir pilnībā jāizrullē.
2. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
3. Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (1), līdz iekārta ieslēdzas un iedegas LCD displejs.
4. Noregulējiet temperatūru, izmantojot temperatūras pogas (2). Karstuma laikā LCD temperatūras displejs pulsēs no 0 līdz 5 zilām
līnijām, līdz tiks sasniegta vēlamā temperatūra. Kad ierīce sasniedz vēlamo temperatūru, pulsācija apstāsies un tiks parādītas visas 5
līnijas. Pagaidiet 15 sekundes, lai ierīce sasniegtu darba temperatūru.
5. Sākot no galvas augšdaļas, izvēlieties nelielu matu šķipsnu un iztaisnojiet to un ķemmējiet.
6. Tad ielieciet to starp plāksnēm (7)
7. Lēnām virzieties virzienā no matu saknēm līdz matu galiem.
PIEZĪME: ierīce darbības laikā ir karsta. Neaiztieciet plāksnes pie galvas ādas vai rokām.
8. Atkārtojiet ar nākamo šķipsnu, līdz visas matu lentes būs izstieptas.
9. Pagaidiet, līdz mati atdziest, un ķemmējiet tos.
10. Pēc darba pabeigšanas izslēdziet taisnotāju. Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (1) un turiet to apmēram 3 sekundes, līdz
LCD displejs izslēdzas. Pēc tam atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
AUTOMĀTISKĀS DROŠĪBAS IZSLĒGŠANA
Pēc aptuveni vienas stundas ierīce automātiski izslēgsies. Lai atkārtoti aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (1).
HINGE LOCK
Šai ierīcei ir noslēdzošs bloķēšanas slēdzis (5), lai to būtu vieglāk uzglabāt. Lai nofiksētu matu taisnotāju, vienkārši saspiediet rokturus (3)
un piespiediet slēdzeni (5) bloķētā stāvoklī. Lai atbloķētu, pārslēdziet slēdzeni (5) atbloķēšanas pozīcijā.
PIEZĪME: nesildiet ierīci aizslēgtā stāvoklī.
TĪRĪŠANA
1. Pirms tīrīšanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un pagaidiet, līdz matu taisnotājs atdziest.
2. Matu taisnotājs jānotīra ar mitru drānu. Neiegremdējiet ūdenī vai citos šķidrumos.
3. Neuzvelciet ierīces strāvas kabeli.
TEHNISKIE DATI
Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 55W
MAX Jauda: 500W
20
EESTI
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros.
Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi.
Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā
atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Camry CR 2320 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend