USAG 926 A Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Istruzioni originali
Original instructions
Notice originale
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruik-
saanwijzing
Manual original
Manual original
Instrukcj oryginaln
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Pvodní návod
Eredeti útmutató
Instruciuni originale
Оригинална инструкция /
паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originalne upute
Originali instrukcija
Lietošanas pamcba
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
926A
RIVETTATRICE
PNEUMATICA
PNEUMATIC RIVETER
RIVETEUSE PNEUMATIQUE
DRUCKLUFT-
NIETPISTOLE
PNEUMATISCHE
BLINDKLINKNAGELPISTOOL
REMACHADORA
NEUMÁTICA
NITOWNICA
PNEUMATYCZNA
TRYKLUFT-
POPNITTEPISTOL
TRYKLUFT
POPNITPISTOL
PAINEILMATOIMINEN
NIITTAUSKONE
PNEUMATICKÁ
NÝTOVAKA
PNEUMATIKUS
POPSZEGECSHÚZÓ
MAIN DE NITUIT
PNEUMATIC
ПНЕВМАТИЧНА
НИТОВЪЧНА МАШИНА
PNEUMATICKÁ
NITOVAKA
ORODJE ZA KOVIČENJE
PNEVMATSKO
KNIEDIKLIS
PNEUMATINIU
PNEUMATSKI PIŠTOLJ
ZA ZAKOVICE
PNEIMATISKAIS
KNIEŽU PISTOLE
NEETIMISMASIN
PNEUMOPUUR
КЛЕПАЛЬНОЕ
УСТРОЙСТВО
Pulsante di sicurezza
Safety trigger
Gachette de sécurité
Sicherheits-Druckschalter
Veiligheidshendel
Gatillo de seguridad
Gatilho de segurança
Spust z zabezpieczeniem
Med sikkerhedsudløser
Σκανδάλη ασφαλείας
Säkerhetsavtryckare
Turvaliipaisin
Bezpečnostní spoušť
Biztonsági retesz
Trăgaci de siguranţă
Предпазен спусък
Bezpečnostná spúšť
Varnostni mehanizem
Sigurnosni okidač
Saugumo gaidukas
Drošinātājs
Turvapäästik
Предохранительная собачка
IT
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• LE CHIAVI AD IMPULSI SONO PREVISTE SOLO PER IL SERRAGGIO E IL
DISSERRAGGIO DI ELEMENTI DI FISSAGGIO FILETTATI.
PER QUALSIASI ALTRO USO, USAG DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ.
QUESTA MACCHINA NON È PROGETTATA PER USO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
Per gli utensili pneumatici, utilizzare esclusivamente aria compressa. Non usare
ossigeno o gas inammabili come fonte di energia, in quanto potrebbero prodursi
esplosioni con possibile rischio di lesioni.
L’uso di questa macchina e dei relativi accessori deve essere conforme alle
istruzioni della presente nota informativa.
Utilizzare questa macchina per altre operazioni potrebbe provocare una
situazione pericolosa per le persone e per l’ambiente.
• Usare, ispezionare e mantenere sempre questa macchina secondo tutti i
regolamenti (locali, statali, federali e nazionale), che possano essere applicabili
agli utensili pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare
questa macchina ad una massima pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa)
all’ingresso con un flessibile di alimentazione dell’aria con diametro interno
di 3/8” (10 mm).
• Il superamento della pressione d’uso massima di 6,2 bar indicata può provocare
situazioni pericolose come una velocità eccessiva, la rottura di elementi, una
coppia superiore o una forza superiore che possono distruggere la macchina e gli
accessori o il pezzo su cui viene effettuato il lavoro.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e
saldamente serrati.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta e lubricata alla pressione max
di 90 psig. Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità possono rovinare il
motore di un macchina pneumatica.
• Non lubricare gli utensili con liquidi inammabili o volatili come kerosene,
gasolio o la benzina.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia l’uso di un raccordo essibile. Un raccordo rigido collegato
direttamente all’ingresso dell’aria aumenta l’ingombro della macchina e ne
diminuisce la manovrabilità.
• La macchina pneumatica deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria
compressa tramite raccordi rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo.
• Quando la macchina diventa inutilizzabile, si raccomanda di smontarla,
sgrassarla e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, vericare che non vi sia interazione pericolosa
con l’ambiente di lavoro (gas esplosivo, liquido inammabile o pericoloso,
tubazione danneggiata, guaina o cavo elettrico, ecc.)
• Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, vericare che il pulsante
non sia bloccato in posizione marcia da un ostacolo e che nessun dispositivo di
regolazione o di montaggio sia rimasto in posizione di lavoro.
• Vericare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido
e che una valvola di interruzione dell’aria sia in prossimità per interrompere
immediatamente l’aria in caso di bloccaggio, rottura o qualsiasi altro incidente.
• Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi distanti dall’estremità
battente dell’macchina.
• Vericare la posizione del sistema d’inversione prima della messa in funzione
della macchina.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise reazioni di movimento
durante l’avviamento e l’uso di qualsiasi utensile pneumatico.
• Accertarsi che l’insieme su cui il lavoro viene realizzato sia immobilizzato bene.
In caso di bloccaggio, rilasciare immediatamente il pulsante e scollegare la
macchina dalla rete dell’aria compressa.
• Usare accessori raccomandati dalla USAG.
• L’uso di ricambi non originali USAG potrebbe causare condizioni di
pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la
necessità di manutenzione, e annulla tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e
qualicato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica USAG.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
La macchina pneumatica può vibrare durate l’uso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono
risultare dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso
dell’macchina se si avvertono sintomi di disagio sico, formicolio o
dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una posizione salda
e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe, alcool, medicine
o in caso di fatica.
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali occhiali di
protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una protezione acustica.
Rimanere vigili e concentrati durante l’uso della macchina.
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo
tubo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio,
oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
dell’macchina.
Questa macchina pneumatica non deve essere utilizzata come
un attrezzo di percussione, per non danneggiare gli elementi di
sicurezza e per non creare rotture.
AVVERTENZA
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
LUBRIFICAZIONE
Con questo
macchina
usare sempre un lubricatore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore USAG 930.
Ogni otto ore di funzionamento, se non viene utilizzato un lubricatore sulla
rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm
3
di olio attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
Referenza Lunghezza
corsa
Dati tecnici, livello sonoro
dB(A)
Dati tecnici,
vibrazioni
mm ø mm ø ‘‘ Pressione Potenza m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Referenza Velocità a vuoto Consumo d’aria Pressione di
utilizzo
Peso Dimensioni
giri/min. l/ciclo bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
SWK Utensilerie S.r.l., Sede Operativa VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO
RIVETTATRICE
MODELLO 926 A MARCA USAG
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION), EN ISO
11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
Monvalle, 16/03/2015
Legale rappresentante di SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
• IMPACT WRENCHES SHOULD ONLY BE USED FOR TIGHTENING AND LOOSENING
FILLETED FIXING ELEMENTS. USAG WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED
FOR ANY OTHER PURPOSE.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE
ATMOSPHERE.
For airtools, use only compressed air. Do not use oxygen and combustible gases
as an energy source for pneumatically operated tools because there could be
explosions and injury risk.
This machine and its accessories must be used in compliance with these instructions.
Using it for any other purpose may cause a risk of danger for people and the
environment
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with all
regulations (local, state, federal and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic machine.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this
machine at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with
3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of danger such
as excessive speed, breaking parts, higher torque or force that may destroy the
machine and its accessories or the part being worked on.
• Be sure all hoses and ttings are the correct size and are tightly secured.
• Always use clean, dry and lubricated air at 90 psig maximum air pressure. Dust,
corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air machine.
• Do not lubricate machine with ammable or volatile liquids such as kerosene,
diesel or petrol.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to the air
inlet increases tool bulk and decreases tool maneuverability.
• The pneumatic machine must be tted and connected to the compressed air
network via quick disconnects to facilitate shutdown in the event of danger
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the machine be
disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be
recycled.
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with
the immediate environment (explosive gas, inammable or dangerous liquid,
unknown piping, electric sheathing or cable, etc)
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not blocked in
the on position by an obstacle and no adjustment or assembly tool is still in position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint and
that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in the event
of blockage, breakage or any other incident.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of machine.
• Check the position of the inversion system before starting the machine
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and
operation of any power machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine
from the compressed air network.
• Use accessories recommended by USAG.
• The use of other than genuine USAG replacement parts may result in safety
hazards, decreased machine performance, and increased maintenance, and cancel
all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your
nearest USAG Authorized Servicenter.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and ttings.
The pneumatic
machine can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands
and arms. Stop using any machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the machine by the hose.
Keep body stance balanced and  rm. Do not overreachwhen
operating this
machine
.
Do not use the machine under the inuence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Always turn off the air supply and disconnect the airsupply hose
before installing, removing or adjusting any accessory on this
machine
, or before performing any maintenance on this
machine
.
This pneumatic machine must not be used for hitting as it may
damage safety elements and cause breakage.
WARNING
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
EMERGENCY
GATE VALVE
LUBRIFICATION
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: USAG 930
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm
3
through the machine’s inlet connection.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
Model Stroke
length
Noise level
dB(A)
Vibrations level
mm ø mm ø ‘‘ Pressure Power m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Model Free speed Air consumption Working
pressure
Weight Dimensions
rpm l/min bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, SWK Utensilerie S.r.l., Operations Ofce VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE
PRODUCT USAG PNEUMATIC RIVETER 926A
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION),
EN ISO 11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
Monvalle, 16/03/2015
Legal representative of SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• LES CLÉS À CHOCS NE SONT PRÉVUES QUE POUR LE SERRAGE ET LE DESSERRAGE
D’ÉLÉMENTS DE FIXATION FILETÉS. POUR TOUTE AUTRE UTILISATION, USAG DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
Pour les outils pneumatiques, n’utiliser que de l’air comprimé. Ne jamais utiliser
d’oxygène ou de gaz inammables comme source d’énergie car cela pourrait
entraîner des explosions et par conséquent d’éventuels risques de lésions.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de
cette notice. Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un
risque de situation dangereuse pour les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément
à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales),
applicables aux machines pneumatiques tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces,
cette machine doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars
(620 kPa) maximum à l’entrée, avec un exible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée
entraînera des risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la
rupture d’éléments, un couple supérieur ou une force supérieure pouvant détruire la
machine et ses accessoires ou la pièce sur laquelle le travail est effectué.
• S’assurer que tous les exibles et les raccords sont correctement dimensionnés et
bien serrés.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrié, à une pression maximum de
6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’une machine pneumatique.
• Ne jamais lubrier les machines avec des liquides inammables ou volatiles tels
que le kérosène, le gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un exible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids
de la machine et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé
via des raccords rapides an de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de
dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce
que ces derniers puissent être recyclés.
UTILISATION DE LA MACHINE
Avant l’utilisation de la machine, vérier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse
avec l’environnement immédiat ( gaz explosif, liquide inammable ou dangereux,
canalisation inconnue, gaine ou câble électrique, etc...)
Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérier que la gâchette n’est
pas bloquée en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de
montage n’est resté en position.
Vérier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une
vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de
blocage, rupture ou tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements ottants et les cheveux longs, éloignés de
l’extrémité rotative de la machine.
Vérier la position du système d’inversion avant la mise en marche de la machine
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups
brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine
du réseau d’air comprimé.
• Utiliser les accessoires recommandés par USAG.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine USAG peut causer des
risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les
garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualiés
autorisés. Consultez votre distributeur USAG le plus proche.
Ne pas utiliser de exibles ou de raccords endommagés, eflochés
ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables
peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son exible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en
avant pendant l’utilisation de cette machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de drogues, d’alcool, de
médicaments ou si vous êtes fatigué.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants,
chaussures de sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant
l’utilisation de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le
exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout
accessoire sur cette machine, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur la machine.
Cette machine pneumatique ne doit pas être utilisée comme un outil
de frappe, au risque de détériorer des éléments de sécurité et de
créer des ruptures.
ATTENTION
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubricateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du ltre-régulateur-lubricateur suivant: USAG 930
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubricateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm
3
par le raccord d’admission
de la machine.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS,SWK Utensilerie S.r.l., Siège Opérationnel VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE
LE PRODUIT 926 A - RIVETEUSE PNEUMATIQUE’ MARQUE USAG
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION), EN
ISO 11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
Modèle Course Niveau de bruit
dB(A)
Niveau de
vibration
mm ø mm ø ‘‘ Pression Puissance m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Modèle Vitesse à vide Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids Dimensions
tr/min l/min bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
Monvalle, 16/03/2015
Représentant légal de la société SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
DE
ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT
LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• SCHLAGSCHRAUBER SIND NUR ZUM FESTZIEHEN UND LÖSEN VON BEFESTI-
GUNGSELEMENTEN MIT GEWINDE VORGESEHEN. FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG
LEHNT USAG JEDE VERANTWORTUNG AB.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER
ATMOSPHÄRE ENTWICKELT.
Nur Druckluft als Energiequelle für pneumatisch betriebene Geräte verwenden.
Kein Sauerstoff und brennbare Gase als Energiequelle verwenden, da eine
Explosion, die Verletzungen verursachen könnte, entstehen könnte.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser
Anleitung entsprechen. Wenn diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird,
könnte das zu einer gefährlichen Situation für die Personen und die Umgebung
führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für
handgehaltene/handbetriebene Druckluftmaschine betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese
Maschine mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß
und einem Luftzufuhrschlauch10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2
bar führt zu gefährlichen Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch
von Bauteilen, einem überhöhte Drehmoment oder einer überhöhten Kraft, die
die Maschine und ihr Zubehör oder das Teil zerstören können, an dem die Arbeit
ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben
und korrekt befestigt sind.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den
Motor eines Druckluftmaschine beschädigen.
• Die Maschine nicht mit brennbaren oder üchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin
und Diesel schmieren Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die
Maschinenmasse größer und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über
sie an das Druckluftnetz angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall
zu erleichtern.
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und
nach Materialarten getrennt derWiederverwertung zuzuführen.
VERWENDUNG DER MASCHINE
Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche
Wechselwirkung mit der unmittelbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas,
entammbare oder gefährliche Flüssigkeit, unbekannte Leitungsführung, elektrischer
Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug
nicht durch ein Hindernis in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder
Montagewerkzeug in Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz
verbunden ist und dass ein Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade,
eines Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls abzusperren.
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotieren-den Ende der
Maschine
fernhalten.
• Überprüfen Sie vor dem Starten der Maschine die Position des Umkehrsystems.
• Bei Start und Betrieb einer
Maschine
auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet
sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt
stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine
vom Druckluftnetz.
• Stets von USAG empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--USAG--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken,
verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt
alle Garantien auf. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal
durchgeführt
werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste USAG-- Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutz-ten
Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
Druckluftbetriebene Maschinen können während des Betriebs vibrieren.
Vibrationen, häu ge gleichförmige Bewegungen oder unbequeme
Positionen könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen,
Kribbeln oder Schmerzen die
Maschine
nicht mehr benutzen. Vor dem
erneuten Arbeiten mit dem
Maschine
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Die
Maschine
nicht am Schlauch tragen..
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht
zu weit nach vorne beugen.
Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einuss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam, beweisen
Sie gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehörist die
Maschine
von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Diese Druckluftmaschine darf nicht als Schlagwerkzeug benutzt
werden, da sonst die Sicherheitseinrichtungen beschädigt werden
können und Bruch auftreten kann.
ACHTUNG
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
NOTABSPERRVENTIL
SCHMIERUNG
Die
Maschine
stets mit einem Leitungsöler verwenden.Es wird folgende Filter-
Regler-Öler-Kombination empfohlen: USAG 930
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm
3
über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
Modell Hublänge Schallpegel
dB(A)
Schwingungs-
intensität
mm ø mm ø ‘‘ Druck Leistung m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8
"
Modell Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen
U./Min. l/Min. bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, SWK Utensilerie S.r.l., Operative Leitung VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS
HYDRAULISCHE BLINDNIETPISTOLE 926 A Marke USAG
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION), EN ISO
11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
Monvalle, 16/03/2015
Gesetzlicher Vertreter der Firma SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
NL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN,
DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK
GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE
VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DE SLAGMOERSLEUTELS ZIJN UITSLUITEND BESTEMD VOOR HET VASTKLEMMEN EN
LOSHALEN VAN BEVESTIGINGSELEMENTEN MET EEN SCHROEFDRAAD. BIJ IEDER ANDER
GEBRUIK KAN USAG GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN. DEZE MACHINE IS NIET
GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE OMGEVING.
Gebruik alleen perslucht als voedingsbron voor pneumatisch bediende gereedschappen.
Gebruik geen zuurstof en brandbare gassen als voedingsbron in verband met explosiege-
vaar met als gevolg mogelijk letsel.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handleiding
gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden zou tot een
gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met alle
voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op hand-gehou-
den/hand-bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit machine
laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
bij de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm) heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot
gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen, een
hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te bewerken
voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en  ttingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn
vastgemaakt.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van 90
psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de motor van
een drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan de
luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de beweeglijkheid
van het machine afnemen.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtleiding
via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het machine
te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie
met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke
vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...)
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de
trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen
afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of
er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval
van blokkering, breuk of een ander incident.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het
machine.
• Controleer de positie van het omkeersysteem voordat u de machine inschakelt.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig perslucht-
machine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van
de persluchtleiding.
• Uitsluitend de door USAG aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele USAG onderdelen kan gevaar opleveren
voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen
van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan en annuleer
van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw
dichtstbezijnde erkende USAG Servicenter.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of  ttingen
gebruiken.
Pneumatische machine
kunnen tijdens gebruik ervan trillen.
Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen
kunnen schadelijk zijn vooruw handen en armen. Stop met bediening
van enig
machine
wanneer u ongemak, een tintelendgevoel of pijn
ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
Het
machine
niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het
machine
bedient mag U
zich niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen
gebruikt heeft of wanneer u moe bent.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen,
veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik
van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoe-
voerslang te ontkoppelen voordat enig deelaan dit
machine
wordt
aangebracht, verwijderd ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan
dit
machine
mag worden uitgevoerd.
Deze pneumatische machine mag niet gebruikt worden als slagge-
reedschap, om onherstelbare schade aan de veiligheidselementen
en breuk te voorkomen.
WAARSCHUWING
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
NOODSTOPKLEP
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de USAG 930 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm
3
via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
Referentie Lengte
slag
Geluidsniveau
dB(A)
Trillingsniveau
mm ø mm ø ‘‘ Deuk Vermogen m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Referentie Toerental
onbelast
Gemiddeld
luchtverbruik
Werkdruk Gewicht Afmetingen
omw./min. l/min. bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, SWK Utensilerie S.r.l., Operationele Zetel VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, VERKLAART ONDER DE EIGEN
VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT TYPEN 926 A POPNAGELTANG Merk USAG
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION),
EN ISO 11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
Monvalle, 16/03/2015
Wettelijke vertegenwoordiger van SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• LAS LLAVES A CHOQUE SÓLO ESTÁN PREVISTAS PARA APRETAR Y AFLOJAR
ELEMENTOS DE FIJACIÓN ROSCADOS. PARA CUALQUIER OTRA UTILIZACIÓN, USAG
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA.
Para las herramientas neumáticas, se deberá utilizar exclusivamente aire compri-
mido. No se deberá utilizar oxígeno o gases inamables como fuente de energía,
ya que podrían producirse explosiones con posible riesgo de lesiones.
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones
de esta instrucción. Utilizar esta máquina para otras operaciones pudiera
ocasionar una situación peligrosa para las personas y el medio ambiente.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas
las normativas locales y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de
utilización manual oque se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice
esta máquina a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con
una manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada
ocasionará riesgos de situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la
ruptura de elementos, un par superior o una fuerza superior que pudiera destruir
la máquina y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y
estén bien apretados.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
estropear el motor de una máquina neumática.
• No lubrique la máquina con líquidos in amables o volá-tiles tales como
queroseno, gasoil o gasolina.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión  exible para manguera de aire.
Si se conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el
volumen de la máquina y sedisminuirá su maniobrabilidad.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire com-
primido a través de racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la
máquina, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que
están fabricadas para reciclarlas.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, vericar que no hay interacción peligrosa con el
entorno inmediato (gas explosivo, líquido inamable o peligroso, canalización
desconocida, conducto o cable eléctrico, etc…)
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire vericar que el gatillo no
está bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna
herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
• Vericar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una
válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de
bloqueo, ruptura o cualquier otro incidente.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo
giratorio de la
máquina
.
• Vericar la posición del sistema de inversión antes de poner en funcionamiento
la máquina.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la
puesta en marcha y utilización de toda
máquina
motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está
debidamente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la
red de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios USAG recomendados.
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas USAG puede
poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la
máquina
y aumentar
los cuidados demantenimiento necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado
y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado USAG más próximo.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática
pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la
máquina
. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la
máquina
por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y rme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la
máquina
.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta
máquina
, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Esta máquina neumática no debe utilizarse como una herramienta
de golpe so pena de deteriorar los elementos de seguridad y crear
rupturas.
AVISO
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador:
USAG 930
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm
3
por el racor de admisión de la máquina.
Modelo Carrera Nivel de sonido
dB(A)
Nivel
de vibraciones
mm ø mm ø ‘‘ Presión Potencia m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Modelo Velocidad en
vacío
Consommation
d’air
Presión de
utilización
Peso Dimensiones
rpm l/min bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, SWK Utensilerie S.r.l., Sede Operativa VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE
EL PRODUCTO REMACHADORES HIDRAULICOS MODELO 926 A
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION), EN ISO
11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
Monvalle, 16/03/2015
Representante legal de SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
PO
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COMISSIONAMENTO DA MÁQUINA
• AS CHAVES DE IMPACTOS DESTINAM-SE APENAS AO APERTO E DESAPERTO DE
ELEMENTOS DE FIXAÇÃO ROSCADOS. PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO, A
USAG DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE. ESTA MÁQUINA NÃO ESTÁ
CONCEBIDA PARA SER UTILIZADA NUMA ATMOSFERA EXPLOSIVA.
Para as ferramentas pneumáticas, use somente ar comprimido. Nunca use
oxigénio ou gás inamável como fonte de energia, pois podem causar explosões
com risco de lesões .
A utilização desta máquina e acessórios deve ser feita em conformidade com
as instruções deste manual. Utilizar esta máquina para outras operações pode
provocar um risco de situação perigosa para as pessoas e ambiente.
• Opere, inspeccione e faça manutenção nesta máquina sempre de acordo com
todos os regulamentos (locais, estatais, federais e nacionais) que possam ser
aplicáveis a máquina pneumática de mão/funcionamento manual.
• Para segurança, desempenho superior e durabilidade máxima das peças, opere
esta máquina a uma pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
na admissão com uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno
de 3/8 pol. (10 mm).
• A superação desta pressão máxima de utilização de 6,2 bars indicada, irá
provocar riscos de situações perigosas como uma velocidade excessiva, a ruptura
de elementos, um binário superior ou uma força superior que pode destruir a
máquina e os seus acessórios ou a peça na qual o trabalho está a ser efectuado.
• Certique-se de que todas as mangueiras e acessórios são da dimensão correcta
e que estão seguros rmemente.
• Utilize sempre ar limpo e seco e lubricado a uma pressão máxima de 90 psig.
Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem destruir o motor de
uma máquina pneumática.
• Não lubrique a máquina com líquidos inamáveis ou voláteis como querosene,
gasóleo ou gasolina.
• Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos danicados.
• Recomenda-se utilizar um reforço de mangueira.
Um acoplador ligado directamente à admissão do ar aumenta o volume da
máquina e diminui a capacidade de manobra da mesma.
• A máquina pneumática deve estar equipada e ligada à rede de ar comprimido
através das ligações rápidas, de modo a facilitar a paragem em caso de perigo.
• Quando a máquina não mais funcionar ecazmente, recomendase que a
mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de
material para poderem ser recicladas.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
• Antes da utilização da máquina, certique-se de que não existe interacção
perigosa com o ambiente imediato (gás explosivo, líquido inamável ou perigoso,
canalização desconhecida, tubo exível ou cabo eléctrico, etc…)
• Antes de ligar a máquina à entrada de ar, certique-se de que o gatilho não
está bloqueado na posição de funcionamento por um obstáculo e de que nenhuma
ferramenta de regulação ou de montagem permanece na posição.
• Certique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida
e de que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar
em caso de bloqueio, ruptura ou qualquer outro incidente.
• Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos afastados da extremidade
rotativa da máquina.
• Vericar a posição do sistema de inversão antes do comissionamento da máquina
• Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no movimento durante o
arranque e o funcionamento de qualquer máquina mecânica.
• Certicar-se de que o conjunto, no qual o trabalho é efectuado, está bem
imobilizado.
• Em caso de bloqueio, soltar imediatamente o gatilho e desligar a máquina da
rede de ar comprimido.
• Use os acessórios recomendados pela USAG.
• A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja USAG genuína pode
resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da máquina e mais
necessidade de manutenção, e anula todas as garantias.
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação
adequada. Consulte o Representante Autorizado USAG mais próximo.
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danicados, puídos ou
deteriorados.
As máquina pneumáticas podem vibrar durante a utilização. Vibra-
ção, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser
nocivos às suas mãos e braços. Pare de utilizar qualquer máquina
se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização.
Não transporte a máquina pela mangueira.
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e rme.
Não estique o corpo ao operar esta máquina.
Não utilizar uma máquina sob o efeito de drogas, álcool,
medicamentos ou se estiver cansado.
Utilizar os equipamentos de protecção como óculos, luvas, calçado
de segurança assim como uma protecção auditiva.
Permanecer vigilante, utilizar o bom senso e a atenção durante a
utilização da máquina.
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar um
acessório desta máquina, ou antes de fazer manutenção na
mesma.
Esta máquina pneumática não deve ser utilizada como uma
ferramenta de bater, caso contrário pode deteriorar os elementos
de segurança e criar rupturas.
ADVERTÊNCIA
COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM SERVIÇO
VÁLVULA DE PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
LUBRIFICAÇÃO
Com esta
máquina
utilize sempre um lubricador de linha. Recomendamos o
uso do seguinte grupo de ltro-regulador-lubricador: USAG 930
A cada oito horas de funcionamento, se um lubricador não for utilizado na
rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm
3
através da ligação de admissão
da máquina.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
Referência Corrida Nível de Som
dB(A)
Nível de
Vibrações
mm ø mm ø ‘‘ Pressão Potência m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Referência Velocidade em
vazio
Consumo de ar Pressão de
utilização
Peso Dimensões
rt/min l/min bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
NÓS, SWK Utensilerie S.r.l., Delegação De Serviços VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE
QUE O PRODUTO REBITADORA OLEOPNEUMATICA
MODELO 926 A
- ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE
- E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION),
EN ISO 11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
Monvalle, 16/03/2015
Representante legal de SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY.
OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA MASZYNY
Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI.
PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW.
URUCHOMIENIE MASZYNY
• KLUCZE UDAROWE SĄ PRZEWIDZIANE TYLKO DO MOCOWANIA
I ODMOCOWANIA GWINTOWANYCH ELEMENTÓW MOCUJĄCYCH.
DLA KAŻDEGO INNEGO UŻYTKOWANIA, USAG UCHYLA SIĘ OD
WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. MASZYNA TA NIE ZOSTAŁA
ZAPROJEKTOWANA DO UŻYTKOWANIA W ATMOSFERZE WYBU-
CHOWEJ.
Do urządzeń pneumatycznych nie należy stosować tlenu ani innych
łatwopalnych gazów.
Użytkowanie tej maszyny i akcesoriów musi być zgodne z niniejszą
instrukcją obsługi. Stosowanie tej maszyny do innych czynności mogłoby
być niebezpieczne dla osób i środowiska.
• Zawsze obsługiwać, przeglądać i utrzymywać maszyny zgodnie
z obowiązującymi przepisami nałożonymi na operatorów maszyny
pneumatycznych.
• Dla bezpieczeństwa, optymalnej wydajności i żywotności podzespołów,
ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie powinno przekraczać 6,2 bar
(620 kPa), wewnętrzna średnica przewodu nie powinna przekraczać 10
mm.
• Przekroczenie wskazanego maksymalnego ciśnienia roboczego 6,2
barów spowoduje niebezpieczne okoliczności, np. nadmierną prędkość,
większy moment lub większą siłę, które mogłyby uszkodzić maszynę i jej
akcesoria oraz obrabianą część.
• Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i czy są
prawidłowo podłączone.
• Zawsze używać czystego, pozbawionego i smarowane wilgoci powie-
trza o ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa).
• Pył, agresywne opary i nadmierna wilgoć mogą doprowadzić do
zniszczenia silnika lub całego maszyny pneumatycznego.
• Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub lotne, jak
nafta, i benzyna
• Nie usuwać oznaczeń z maszyny.
• Maszynę pneumatyczną należy wyposażyć i podłączyć do sieci powie-
trza sprężonego za pomocą szybkozłącza, aby ułatwić jej zatrzymanie w
razie niebezpieczeństwa.
• Zachowaj tę instrukcję. Po całkowitym zużyciu urządzenia należy je
zdemontować na części i poddać procesowi recyklingu.
UŻYTKOWANIE MASZYNY
• Przed użytkowaniem maszyny, sprawdzić czy nie występuje niebezpiec-
zne oddziaływanie na bezpośrednie środowisko ( gaz wybuchowy, płyn
łatwopalny lub niebezpieczny, nieznana kanalizacja, przewód lub kabel
elektryczny, itp...)
• Przed podłączeniem maszyny do doprowadzenia powietrza, sprawdzić
czy dźwignia nie jest zablokowana w położeniu startu przez jakiś przed-
miot, czy nie pozostało żadne narzędzie regulacji lub montażu.
• Sprawdzić, czy maszyna jest podłączona do sieci za pomocą
szybkozłącza i czy zawór odcinający powietrze znajduje się w pobliżu,
aby można było natychmiast odciąć dopływ powietrza w przypadku
blokady, zerwania lub innego incydentu.
• Ręce, luźne ubrania i długie włosy trzymać z dala od końcówki
obrotowej maszyny.
• Sprawdzić położenie przełącznika przed uruchomieniem maszyny
• Należy być świadomym i przygotowanym na nagłe szarpnięcie podczas
rozruchu maszyny zenergizowanych.
• Upewnić się czy zespół, na którym wykonywana jest praca jest
prawidłowo unieruchomiony.
• W przypadku blokady, natychmiast zwolnić dźwignię i odłączyć
maszynę od sieci powietrza sprężonego.
• Używać akcesoriów rekomendowanych przez USAG.
• Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może
spowodować niebezpieczeństwo urazu, obniżenie wydajności, wzrost
kosztów eksploatacji i anuluje gwarancji.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i
wykwalikowany personel. Informacji udzielają autoryzowani dystrybu-
torzy USAG.
Nie używać zniszczonych, uszkodzonych przewodów i
złączek w złym stanie.
Maszyny pneumatyczne mogą wywoływać drgania podczas
pracy. Drgania, powtarzające się szarpnięcia towarzyszące
uruchamianiu maszyny i nieodpowiednia pozycja przy pracy
mogą mieć szkodliwy wpływ na dłonie i ramiona. Przerwać
pracę wszelkimi narzędziami, jeśli wystąpi uczucie mrowienia
lub bólu. Zasięgnąć porady medycznej przed ponownym
przystąpieniem do pracy.
Nie przenosić maszyny trzymając za przewód zasilający.
Przyjąć postawę pewną i stabilną. Nie przeceniać swoich
możliwości.
Nie używać maszyny będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu, lekarstw lub w stanie zmęczenia.
Używać sprzętu ochronnego, np. okularów, rękawic, obuwia
ochronnego oraz osłony przed hałasem.
Zachować ostrożność, zdrowy rozsądek podczas
użytkowania maszyny.
Zawsze odciąć dopływ powietrza o odłączyć przewód
zasilający przed montażem/demontażem akcesoriów
z maszyny oraz przed przystąpieniem do czynności
serwisowych.
Ta maszyna pneumatyczna nie może być używana jako
wybijak ze względu na ryzyko uszkodzenia elementów
zabezpieczających i spowodowania pęknięć.
OSTRZEŻENIA
UTRZYMANIE MASZYNY
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
SMAROWANIE
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie
następującego zestawu ltrnaolejacz- reduktor:
USAG 930
Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci powietrza
sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm
3
przez złączkę wlotową maszyny.
Referencja
Pozom hałasu
dB(A)
Poziom
wibracji
mm
ø mm ø ‘‘
ciśnienie moc m/s
2
926 A 16 2,8 3/16 94 107 1,6
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Referencja Obroty biegu
jalowego
Średnie
zużycie
powietrza
Ciśníenie
robocze
Waga Wymiary
obr/min l/min bar kg mm
926 A - 1,68 6,2 1,6 215x285x80
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, SWK Utensilerie S.r.l., Administration Og Lager VIA VOLTA 3 - 21020 - MONVALLE (VA) ITALY, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ,
ŻE
PRODUKT 926 A –’ Marki USAG
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ: EN ISO 12100:2010 (RISK ASSESSMENT & RISK REDUCTION), EN
ISO 11148-1:2011 (SAFETY REQUIREMENTS), EN ISO 15744: 2002 (NOISE LEVEL), EN ISO 20643: 2005 (VIBRATION LEVEL)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
BAR
0
8
OK: A = B + C
A
C
B
Monvalle, 16/03/2015
Przedstawiciel prawny SWK Utensilerie S.r.l.
Massimo Procino
DK
ADVARSEL!
INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION.
DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF MASKINEN.
DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB.
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
• SLAGNØGLER ER KUN BEREGNET TIL FASTSPÆNDING OG LØSNING AF GEVINDS-
KÅREDE FÆSTNINGSELEMENTER. USAG FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR, HVIS
UDSTYRET BENYTTES TIL ANDRE FORMÅL.
DENNE MASKINE ER IKKE BEREGNET TIL BRUG I EKSPLOSIONSFARLIGE ATMOS-
FÆRER.
Anvend udelukkende trykluft som kraftkilde for værktøjer, der anvender pneu-
matisk kraft. Anvend aldrig oxygen og brændbare gasser som kraftkilde, efter-
som der kan opstå eksplosion med deraf følgende mulighed for personskader.
Maskinen og tilbehøret skal anvendes i overensstemmelse med anvisningerne
i denne vejledning. Hvis maskinen anvendes til andre formål, kan det medføre
risiko for, at der opstår en farlig situation for personer og omgivelser.
• Dette maskinen skal altid betjenes, kontrolleres og vedligeholdes i
overensstemmelse med de gældende lokale og nationale regler for manuelle
trykluftværktøjer.
• Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse og levetid for
værktøjskomponenterne, skal maskinen bruges ved et maksimalt indgangs-
lufttryk på 6,2 bar og med en lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter
på 10 mm.
• Hvis det anførte maksimale driftstryk på 6,2 bar overskrides, medfører det
risiko for, at der opstår farlige situationer, såsom for høj hastighed, brud på
elementer, et højere moment eller en højere kraft, der kan ødelægge maskinen
og tilbehøret eller det emne, som der arbejdes på.
• Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den korrekte størrelse og er
sikkert monteret.
• Der skal altid bruges ren, tør luft ved og smurt et maksimalt lufttryk på 6,2 bar.
Støv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed kan ødelægge motoren i et
trykluftværktøj.
• Maskinen må ikke smøres med brændbare eller ygtige væsker så som
petroleum, dieselolie eller benzin.
• Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes.
• Det anbefales af bruge en slangeafstiver.
Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør maskinen tungere og mindre
håndterligt.
• Trykluftsmaskinen skal udstyres med og tilsluttes trykluftsforsyningen ved
hjælp af lynkoblinger, så den er nemmere at stoppe i tilfælde af fare.
Efter
maskinen
levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet,
og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan
genbruges.
ANVENDELSE AF MASKINEN
• Før maskinen anvendes, skal det kontrolleres, at der ikke er nogen farlig
interaktion med de nærmeste omgivelser (eksplosionsfarlig gas, letantændelig
eller farlig væske, ukendt kanalisering, ventilationsskakt, elkabler eller lignende).
• Før maskinen tilsluttes luftforsyningen, skal det kontrolleres, at udløseren ikke
er blokeret i aktiv position, og at intet indstillings- eller monteringsværktøj er
forblevet på maskinen.
• Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at der
er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i tilfælde
af en blokering, et brud eller et andet uheld.
• Hænder, løstsiddende tøj og langt hår skal holdes borte fra den roterende ende
af maskinen.
• Kontroller inversionssystemets indstilling, før maskinen sættes i gang.
• Under opstart og betjening af trykluftmaskinen, skal man forsøge at forudse og
være særdeles opmærksom over for pludselige bevægelsesændringer.
• Kontroller, at den enhed, der arbejdes på, fastholdes sikkert.
• Slip straks udløseren i tilfælde af en blokering, og afbryd maskinen fra
trykluftsforsyningen.
• Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af USAG.
• Brug af reservedele, som ikke er originale USAG produkter, kan resultere
i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og
annullerer alle garantier.
Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet
personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede USAG servicecenter.
Der må ikke bruges beskadigede, ossede eller
nedslidte luftslanger og tilbehør.
Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt
gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige
for operatørens hænder og arme. Brug af maskinen bør ophøre,
hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse
i kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før brug af
maskinen genoptages.
Maskinen må ikke løftes i luftslangen.
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt
fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt
under brug af dette maskinen.
Anvend ikke en maskine, hvis De er påvirket af narkotika, alkohol,
medicin eller er træt.
Anvend beskyttelsesudstyr såsom briller, handsker, sikkerhedssko
og høreværn.
Forbliv påpasselig, og udvis fornuftig sans og opmærksomhed
under anvendelse af maskinen.
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen skal
afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør
til dette maskinen, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde
på maskinen.
Denne trykluftsmaskine må ikke anvendes som et slagværktøj, da
det kan beskadige sikkerhedselementer og medføre brud.
ADVARSEL!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

USAG 926 A Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend