Scheppach HD12 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
3906301915
AusgabeNr.
3906301851
Rev.Nr.
18/05/2017
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HD12
DE Absauganlage
Original-Anleitung
GB Dust extractor
Translation from the original instruction manual
FR Installation d’aspiration
Traduction du manuel d’origine
IT Impianto di aspirazione
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
SL Odsávacie zariadenie
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
PL Urządzenie zasysające
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
NL Afzuiginstallatie
Vertaling van originele handleiding
SE Utsuggninganläggning
Översättning av original-bruksanvisning
FIN Imulaite
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
NO Avsuganlåg
Oversettelse fra original brukermanual
DK Udsufgningsanlæg
Oversættelse fra den originale brugervejledning
CZ Odsavač prachu
Překlad z originálního návodu
SK Odsávač prachu
Preklad originálu - Úvod
EE Imuseade
Tõlge Originaalkasutusjuhend
LT Išsiurbimo įrenginys
Vertimas originali naudojimo instrukcija
LV Nosūkšanas iekārta
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
HR Sakupljač prašine
Prijevod originalnog priručnika s uputama
HU Elszívóberendezés
Az eredeti használati útmutató fordítása
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2 / 128
DE Absauganlage 6-12
GB Dust extractor 13-18
FR Installation d’aspiration 19-25
IT Impianto di aspirazione 26-32
SI Odsávacie zariadenie 33-38
PL Urządzenie zasysające 39-45
NL Afzuiginstallatie 46-52
SE Utsuggninganläggning 53-58
FIN Imulaite 59-64
NO Avsuganlåg 65-70
DK Udsufgningsanlæg 71-76
CZ Odsavač prachu 77-82
SK Odsávač prachu 83-88
EE Imuseade 89-94
LT Išsiurbimo įrenginys 95-100
LV Nosūkšanas iekārta 101-106
HR Sakupljač prašine 107-113
HU Elszívóberendezés 114-119
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3 / 128
Fig. 1
1
9
7
10
7
2
3
6
4
12
513 14
11
8
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4 / 128
Fig. 3
2
3 4
5
Fig. 2 2
5
Fig. 4 6
5
2
3 4
Fig. 5
6
3 4
2
Fig. 6 1Fig. 7
7
10
1
3
11
8
9
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5 / 128
Fig. 9
12
13
14
Fig. 8
12
13
1
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 / 128
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 8
2. Gerätebeschreibung 8
3. Lieferumfang 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 8
5. Sicherheitshinweise 9
6. Technische Daten 10
7. Montage 10
8. Inbetriebnahme 11
9. Wartung 11
10. Lagerung 11
11: Elektrischer Anschluss 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung 12
13. Konformitätserklärung 125
14. Garantieurkunde 127
DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7 / 1287 / 128
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedie-
nungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von
Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei-
tet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entste-
hende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 / 1288 / 128
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Gehäuse kpl. mit Motor
2. Fahrgestell mit Räder
3. Seitenverkleidung links
4. Seitenverkleidung rechts
5. Bodenplatte
6. Querstrebe
7. Filtersack
8. Oberes Klemmband
9. Halterungsstab
10. Spänesack
11. Unteres Klemmband
12. Absaugschlauch
13. Klemmband 2x
14. Schlauchkupplung
15. Beipackbeutel
16. Bedienungsanweisung
3. Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandun-
gen muss so fort der Zubringer verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen-
richt linie.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
Beeinträchtigungen der Maschine und anderer
Sachwerte entstehen.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge-
fahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsan-
leitung benutzen! Insbe sondere Störungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend be-
seitigen (lassen)!
Die Absauganlage ist nur zum Absaugen von Holz-
spänen (nicht für Staub) bestimmt.
Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im
gewerb lichen Bereich ist nicht zulässig.
Filter regelmäßig auf Beschädigung pfen. Be-
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Wir wünschen Ihnen viel Freude und
Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen
Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 /VDE 0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich-
tern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinwei-
se, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin-
gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih-
res Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen
nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschi-
ne unterwiesen und über die damit verbundenen Ge-
fahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter
ist einzuhalten.
DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9 / 1289 / 128
DE
schädigte Filter austauschen! Gehäusedichtigkeit
und Dichtungen für Filter und Spänesack regelmä-
ßig prüfen.
Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremd-
körper aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben,
Nägel, Kunststoff- oder Holzstücke.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi-
nalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im
gewerb lichen Bereich ist nicht zulässig. Dieser Hin-
weis gilt nur für Deutschland.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt,
gewartet oder instandgesetzt werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schlieBen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
Sicheres Arbeiten
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von
Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von
Personen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh-
rend Sie mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden
Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk-
zeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von ei-
nem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene,
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungska-
bel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span-
nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so verge-
wissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die
Stromaufnahme des Gerätes ausreichend ist. Min-
destquerschnitt 1,5 mm2.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen-
den.
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwen-
den Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An-
schlussleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz. Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur
unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät
fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-
ge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel be-
rühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 / 12810 / 128
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be-
aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder
Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs-
tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
Beim Verschießen und Wechseln des Staub-
sammel beutels ist das Einatmen von Staub mög-
lich. Werden die Hinweise zur Entsorgung in der
Bedienungsanweisung nicht beachtet (z.B. Ver-
wendung von Staubmasken P2), kann dies zum
Einatmen von Staub führen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar-
beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und dieBestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung
insge samt beachtet werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
Technische Daten
Baumaße L x b x H
(mm): 870 x 500 x 1500
Gesamthe mit
Filtersack mm 1500
Absaugstutzen,
Anschluss ø mm 100
Schlauchlänge mm 2000
Rad ø mm 150
Gewicht ca. kg 20
Luftleistung m3/h 1150
Druckdifferenz Pa 1000
Filtersack-Filteräche
m2 ca. 1
Spänesack-
Abfüllmenge Liter 50l
Motorleistung:
Elektromotor 230-240V/50 Hz
Aufnahmeleistung
P1 (S1) 0,55 kW
Abgabeleistung P2
(S1) 0,34 kW
Motordrehzahl 1/min. 2850
LPA= 75,5 dB(A) LWA= 95,5 dB(A) (EN 60335-2)
Technische Änderungen vorbehalten!
Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Rei-
nigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor
durchführen. - Netzstecker ziehen –
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise
des Herstellers, sowie die in den Technischen Da-
ten angegebenen Abmessungen, müssen einge-
halten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln, müssen beachtet wer-
den.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi-
nen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher-
zustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Gebrauchsanweisung ange-
geben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet werden; an-
dernfalls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos,
schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr-
lichen Staub einzuatmen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen in-
formiert werden, die die Lärmverursachung beein-
ussen.
Fehler in der Maschine sind, sobald sie entdeckt
werden, der für die Sicherheit verantwortlichen
Person zu melden.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen
Staubs geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11 / 12811 / 128
den Gehäusebund heranreichen.
Sonderzubehör
Filtersack U/S/G Art. Nr. 3906301013
Mehrweg-Spänesack 20 Stück Art. Nr. 7500 1500
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elekt-
rowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Elektrischer Anschluss
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschrif-
ten ent sprechen.
Wichtige Hinweise
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolations schäden.
Ursachen sind:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster- oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dür-
fen nicht verwendet werden und sind auf Grund der
Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitung regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DINBestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F 3 x 0.75mm.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der
Anschluss lei tung ist Vorschrift.
DE
7. Montage
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre
Maschine nicht komplett montiert.
Befestigen Sie die Seitenverkleidung lose am
Grundgestell unter Verwendung von Flach-
kopfschrauben M8 x 40 mm und Fächermut-
tern. Nicht fest anziehen. Fig. 2, 3
Befestigen Sie die Querstrebe mit der Seiten-
verkleidung links und rechts mit Flachkopf-
schrauben M 8 x 12 und Fächermuttern. Fig.
4, 5
Entfernen Sie alle Schrauben und Muttern vom
Gehäuse.
Befestigen Sie das Gehäuse an den Seiten-
verkleidungen unter Verwendung von Flach-
kopfschrauben M5 x 20 und Fächermuttern.
Ziehen Sie alle Muttern fest an. Fig. 6
Schieben Sie das Klemmband durch die
Schlaufen am Filtersack und befestigen den
Filtersack damit am Behälter. Fig. 7
Stecken Sie den Halterungsstab in das Gehäu-
se und hängen den Filtersack ein. Fig. 1
Befestigen Sie den Spänesack am unteren
Luftausgang unter Verwendung des Klemm-
bandes. Fig. 7
Befestigen Sie den Absaugschlauch an der
Düse am Gehäuse und xieren Sie ihn mit ei-
ner Schlauchschelle. Fig. 8
Befestigen Sie die Schlauchkupplung am an-
deren Ende des Schlauches unter Verwendung
einer Schlauchschelle. Fig. 9
Die Absauganlage sollte bei jedem Spänesack-
wechsel gereinigt werden.
Beschädigte Filter und Säcke müssen sofort
ausgetauscht werden, um die Menge des in die
Arbeitsumgebung entweichenden Staubes so
gering wie möglich zu halten.
8. Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicher-
heits hin weise. Die Angaben auf dem Motor-
typenschild (Volt und Hertz) ssen mit der
Netzspannung und -frequenz übereinstimmen.
Nach Anschluss am Netz ist die Absauganlage
betriebsbereit.
9. Wartung
Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den
Motor ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Installationen, Reparaturen und Wartungsar-
beiten an der ElektroinstalIation dürfen nur von
Fachleuten ausgeführt werden.
Für gleichbleibende Saugleistung den Filter-
sack von Zeit zu Zeit kräftig ausschütteln. Zwi-
schendurch genügt es, mit der Hand mehrmals
gegen den Sack zu klopfen.
Der Spänesack muss spätestens dann erneu-
ert werden, wenn die Späne bis ca. 10 cm an
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 / 12812 / 128
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 Volt/50 Hz betragen.
Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Kabel-
quer schnitt von 1,0 Quadratmillimeter aufweisen.
Der Netzanschluss wird 16 A träge abgesichert.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Motorenhersteller
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Schalter-Typenschildes
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette
An triebs einheit mit Schalter einsenden.
12. Entsorgung und Wiederverwer-
tung
Das Gerät bendet sich in einr Verpackung um Trans-
portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist
Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das
Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie-
denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor-
gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge-
meindeverwaltung nach!
DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13 / 12813 / 128
Table of contents:Page:
1. Introduction 15
2. Device description 15
3. Scope of delivery 15
4. Intended use 15
5. Safety information 16
6. Technical data 17
7. Assembly 17
8. Initial operation 18
9. Maintenance 18
10. Storage 18
11: Electrical connection 18
12. Disposal and recycling 18
13. Declaration of conformity 125
14. Guarantee certicate 127
GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 / 128
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when
working on wood and other materials. Never use the device to work on any
materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
15 / 128
2. Device description (Fig. 1)
1. Housing complete with motor
2. Undercarriage with wheels
3. Side covering, left
4. Side covering, right
5. Base plate
6. Cross-member
7. Filter bag
8. Upper clamp
9. Support bar
10. Shavings bag
11. Lower clamp
12. Exhaust hose
13. Clamp 2x
14. Hose coupling
15. Accessory kit
16. Operating instructions
3. Scope of delivery
When you unpack the device, check all parts for
possible transport damages. In case of complaints
the supplier is to be informed immediately.
Complaints received at a later date will not be
acknow ledged.
Check the delivery for completeness.
Read the operating instructions to make yourself
familiar with the device prior to using it.
Only use original scheppach parts for accessories
as well as for wearing and spare parts. Spare parts
are available from your specialized dealer.
Specify our part numbers as well as the type and
year of construction of the device in your orders.
Attention
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic bags,
lm and small parts! There is a risk of swallowing and
suffocation!
4. Intended use
CE tested machines meet all valid EC machine gui-
delines as well as all relevent guidelines for each ma-
chine.
The machine has been built in accordance with sta-
te-of-the-art standards and the recognized safety
rules. Nevertheless, its use may constitue a risk to
life and limb of the user or of third parties,or cause
damage to the machine and to othermaterial proper-
ty.
The machine must only be used in technically per-
fect condition in accordance with its designated use
and the instructions set out in the operating manual,
and only by safety-conscious persons who are fully
aware of the risks involved in operating the machine.
Any functional disorders, especially those affecting
the safety of the machine, should therefore be recti-
ed immediately. The vacuum exhaust unit is desig-
ned only for removing saw dust (nor for normal dust).
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working ex-
perience with your new scheppach Scroll machine.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages
which arise on or in connection with this device in
case of:
improper handling
non-compliance with the instructions for use
repairs by third party, non authorized skilled wor-
kers
installation and replacement of non-original spa-
re parts
improper use
failures of the electrical system due to the non-
compliance with the electrical specications and
the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions pri-
or to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it
easier for you to get familiar with your device and uti-
lize its intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes
on how to work safely, properly and economically
with your machine and how to avoid dangers, save
repair costs, reduce downtime, and increase the reli-
ability and working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein,
you must in any case comply with the applicable re-
gulations of your country with respect to the operati-
on of the machine.
Put the operating instructions in a clear plastic fol-
der to protect them from dirt and humidity, and store
them near the machine. The instructions must be
read and carefully observed by each operator prior
to starting the work. Only persons who have been
trained in the use of the machine and have been in-
formed on the related dangers and risks are allowed
to use the machine. The required minimum age must
be met.
In addition to the safety notes contained in the pre-
sent operating instructions and the special regu-
lations of your country, the generally recognized
technical rules for the operation of wood working ma-
chines must be observed.
GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 / 128
ced by an authorized specialist at the rst sign of
any damage.
Check your extension cables regularly and replace
them if damaged.
When working outdoors, use only extension cables
that are approved for outdoor use and which are
marked accordingly.
Concentrate on what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool if your mind is not
on your work.
Never use an electric tool with a switch that cannot
be turned on and off. Warning! The use of plug-
in tools and accessories other than those intended
may put you at risk of injury.
Always pull the plug out of the power socket before
adjusting or servicing the machine.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
Before you use the machine for the rst time, check
that the voltage marked on the rating plate is the
same as your mains voltage.
If you need to use an extension cable, make sure
its conductor cross-section is big enough for the
equipments power consumption. Minimum cross-
section: 1.5 mm2.
If you use a cable reel, the complete cable has to
be pulled off the reel. Check the power cable. Ne-
ver use a faulty or damaged power cable.
Do not use the cable to pull the plug out of the so-
cket.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Do not leave the machine in the rain and never use
it in damp or wet conditions.
Provide good lighting.
Do not saw near ammable liquids or gases.
Non-slip shoes are recommended when working
outdoors. Wear a hair net if you have long hair.
Avoid abnormal working postures.
Operators have to be at least 18 years of age. Trai-
nees of at least 16 years of age are allowed to use
the machine under supervision.
Keep children away from the machine when it is
connected to the power supply.
Keep your workplace clean of wood scrap and any
unnecessary objects. An untidy work area invites
accidents.
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool or cable. Keep them out of your work
area.
Persons working on the machine should not be dis-
tracted.
Carry out conversions, adjustments, measure-
ments and cleaning jobs only when the motor is
switched off. - Pull out the power plug!
Before switching on, make sure that all keys and
wrenches have been removed from the tool.
Switch off the motor and pull out the power plug
before you leave the workplace.
Ret all guards and safety devices immediately af-
ter you have completed any repairs or maintenance
work.
Regularly inspect the lter for damage.
Replace damaged lters!
Regularly check that the housing is well sealed and
regularly inspect the lter and saw dust sackseals.
Do not allow foreign objects such as screws, nails,
plastic or wood chips to enter the cleaning nozzle.
The machine must only be used with original parts
and orginal accessories supplies by the manufac-
turer.
The Exhaust System is constructed exclusively for
exhaust-vacuuming wood chips and saw dust and
may only be used in connection with wood proces-
sing machines.
When vacuuming shop oors, wood or metal pie-
ces may not be vacuumed.
Any other use exceeds authorization. The manu-
facturer is not responsible for any damagesresul-
ting from unauthorized use; risk is the sole respon-
sibility of the operator.
The safety, work and maintenance instructions
of the manufacturer as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
Relevant accident prevention regulations and
other, generally recognized safety-technical rules
must also be adhered to.
The machine may only be used, maintained, and
operated by persons familiar with and instructed in
its operating and procedures. Arbitrary alterations
to the machine release the manufacturer from all
responsibiliy for any resulting damages.
The machine may only be used with original acces-
sories made by the manufacturer.
Please note that our equipment has not been desig-
ned for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
5. Safety information
Attention! The following basic safety measures must
be observed when using electric tools for protection
against electric shock, and the risk of injury and re.
Read all these notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for later reference.
Safety information
Warning: When using electric tools it is imperative
to take the following basic safety precautions in or-
der to reduce the risk of electric shock, injury and
re.
Take due note of all this information before and
while working with the machine.
Do not lose these safety regulations.
Guard against electric shock Avoid body contact
with earthed parts.
When equipment is not being used it should be kept
in a dry, closed place out of childrens reach.
Keep mounted attachments sharp and clean to
enable you to work well and safely.
Check the power cable regularly and have it repla-
GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17 / 128
posal in the operating manual (e.g. the use of P2
dust masks) to prevent dust inhalation.
Noise can be a health hazard. The permitted noise
level is exceeded when working. Be sure to wear
personal protective gear such as ear protection.
The use of incorrect or damaged mains cables can
lead to injuries caused by electricity.
Even when all safety measures are taken, some
remaining hazards which are not yet evident may
still be present.
Remaining hazards can be minimized by following
the instructions in “Safety Precautions, “Proper
Use“ and in the entire operating manual.
Keep this safety information in a safe place.
6. Technical data
Technical Data
Dimensions L x W x H (mm): 870 x 500 x 1500
Overall height with lter bag
mm
1500
Ectractor duct connections
ø mm
100
Hose length mm 2000
Wheel diameter mm 150
Approx. weight kg 20
Rate of air ow m3/h 1150
Pressure differential Pa 1000
Filter aera (lter bag) m2 ca. 1
Sawdust bag capacity litres 50l
Performance
Electric motor 230-240V/50 Hz
Nominal input P1 (S1) 0,55 kW
Output power P2
(S1)
0,34 kW
Motorspeed 1/min. 2850
LPA= 75,5 dB(A) LWA= 95,5 dB(A) (EN 60335-2)
Subject to technical modications!
7. Assembly
For packaging reasons your machine is delivered in
semi-assembled state.
Attach the side covering loosely to the base frame
using at-head screws M8 x 40 mm and screw
nuts. Do not tighten completely. Fig. 2, 3
Attach the cross-member to the side covering left
and right with at-head screws M 8 x 12 and screw
nuts. Fig. 4, 5
Remove all screws and nuts form the housing.
Attach the housing to the side coverings using at-
head screws M5 x 20 and screw nuts. Securely
tighten all nuts. Fig. 6
Slide the clamp through the tabs on the lter bag
and x the lter bag on the container. Fig. 7
Position the support bar into the housing and hang
the lter bag from it. Fig. 1
Be sure to observe the safety information and ope-
rating and maintenance instructions issued by the
manufacturer, as well as the dimensions listed in
the Technical Data.
It is imperative to observe the accident prevention
regulations in force in your area as well as all other
generally recognized rules of safety.
Note the information published by your professio-
nal associations.
Do not use any low-powered machines for heavy
duty work.
Do not mis-use the cable
Make sure you stand squarely and keep your ba-
lance at all times.
Check that the moving parts are in good working
order, that they do not jam, and that no parts are
damaged. Make sure that all parts are tted cor-
rectly and that all other operating conditions are
properly fullled.
Unless otherwise stated in the operating instruc-
tions, damaged safety devices and parts have to
be repaired or replaced by an authorized service
center.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This electric tool complies with the pertinent safety
regulations. Repairs are to be carried out only by
a qualied electrician using original replacement
parts or the user may suffer an accident.
If necessary, wear suitable personal protection
equipment. This could consist of:
- Ear-muffs to prevent the risk of damaging your
hearing
- A breathing mask to prevent the risk of inhaling
hazardous dust
The operator has to be informed about the condi-
tions with an inuence on noise development.
Faults on the machine have to be reported to the
person in charge as soon as they are discovered.
This appliance is not suitable for the collection of
dangerous dust.
This equipment is not designed to be used by peop-
le (including children) with limited physical, sensory
or mental capacities or those with no experience
and/or knowledge unless they are supervised by a
person who is responsible for their safety or they
have received instructions from such a person in
how to use the equipment safely. Children must al-
ways be supervised in order to ensure that they do
not play with the equipment.
Remaining hazards
The machine has been built using modem technology
in accordance with recognized safety rules.Some re-
maining hazards, however, may still exist.
Wood chips and sawdust can be health hazards.
Be sure to wear personal protective gear such as
safety goggles and a dust mask.
Dust inhalation may occur when closing and repla-
cing the dust bag.
Please note the instructions concerning proper dis-
GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 / 128
Electrical connection cables often suffer isolation da-
mage.
Possible causes are:
Pinch points when connection cables are run
throught window or door gabs.
Kinks resulting from incorrect attachment of laying
of the connection cable.
Cuts resulting from running over the connection
cable.
Isolation damage resulting from forcefully pulling
out of the wall socket.
Such defective electrical connection cables must not
be used as the isolation damage makes them extrem-
ly hazardous.
Check electrical connection cables regularly for da-
mage. Make sure the cable is disconnected from the
mains when checking.
Electrical connection cables must comply with the re-
gulations applicable in your country.
One phase motor
The mains voltage must comply with the specica-
tion on the motor name plate.
Extension cables must have a cross section of at
least 1.0 sqmm.
The mains is protected by a 16 A slowblow fuse.
When making inquiries please specify the fol-
lowing:
Motor manufacturer
Motor current type
Motor nameplate specications
Switch nameplate specications
When sending the motor in, always send the comple-
te drive unit including the switch.
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent
it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled. Ne-
ver place batteries in your household refuse, in re
or in water. Batteries should be collected, recycled
or disposed of by environment-friendly means. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defecti-
ve components must be disposed of as special was-
te. Ask your dealer or your local council.
Attach the shavings bag to the lower air ventilator
using the clamp. Fig. 7
Attach the exhaust hose to the nozzle on the
housing and afx it with a hose clamp. Fig. 8
Attach the hose coupling to the other end of the
hose using a hose clamp. Fig. 9
The exhaust system should be cleaned every time
the shavings bag is changed.
Damaged lters and bags must be immediately chan-
ged in order to keep the amount of dust that escapes
into the work environment as low as possible.
8. Initial operation
Note safety instructions before operation. The data
on the motor type plate (voltage and frequency) must
conform to the mains supply voltage and frequency.
After connection to the mains, the Dust Extractor is
ready for operation.
9. Maintenance
For all maintenance and cleaning tasks, tum off motor
and unplug mains.
Connection and repair work on the electrical instal-
lation may be carried out by a qualied electrician
only.
For constant performance, periodi cally shake out
lter bag vigorously. Between cleanings, beating
the bag with the hand several times is sufcient.
The sawdust bag must be replaced a1 the latest
when the sawdust is within 10 cm. of the housing
collar.
Special accessories
Filter bag U/S/G Part no. 3906301013
Filter catridge U/S/G Part no. 7500 6000
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-proof place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
11. Electrical connection
Connection and repair work on the electrical equip-
ment must be carried out by a qualied technician
only.
The installed electric motor is factory connected rea-
dy for operation.
The connection made by the customer as well as any
extension cables used must comply with all relevant
regula tions.
Importand note
Defective electrical connection cables
If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its customer service or a similarly
qualied person to avoid hazards.
GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
19 / 128
Table des matières: Page:
1. Introduction 21
2. Description de lʼappareil 21
3. Ensemble de livraison 21
4. Utilisation conforme à l’affectation 21
5. Consignes de sécurité 22
6. Données techniques 23
7. Montage 24
8. Mise en service 24
9. Maintenance 24
10. Stockage 24
11: Branchement Electrique 24
12. Mise au rebut et recyclage 25
13. Déclaration de conformité 125
14. Bon de garantie 127
FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 / 128
Explication des symboles sur l’appareil
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matéri-
aux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur
du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les
éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte
de la vue.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Scheppach HD12 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend