VOGELS VFW 426 Omaniku manuaal

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Omaniku manuaal
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке
и установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
MOUNTING INSTRUCTIONS
GB
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your possession is
made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-
out. That is why Vogel’s gives you a 5-year guarantee for defects in materials or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of cost. A guarantee for
normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the
date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
-Ifafaultarisesduetoexternalcauses(outsidetheproduct)suchasforexamplelightning,waternuisance,re,
scufng,exposuretoextremetemperatures,weatherconditions,solventsoracids,wronguseornegligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s 5 Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name
des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse,
Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en
mesure de garantir ses produits pendant 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des défauts
de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale
(facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la
date d’achat.
3.LagarantiedeVogel’sprendndanslescassuivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
-sileproduitasubidesmodicationsoudesréparationspardestiersautresqueVogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des
eaux,incendie,éraures,expositionàdestempératuresextrêmes,intempéries,solvantsouacides,mauvaise
utilisation ou négligence;
-sileproduitestutilisépourdesappareilsautresqueceuxspéciéssurouàl’intérieurdel’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een 5 jaar
garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg
zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of
zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de
naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto fabricado con
materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defectos de material o fabricación con una garantía de 5 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como consecuencia de
defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2.Sisepresentaalgunareclamaciónengarantía,sedeberáentregarelproductoaVogel’sjuntoconeljusticante
decompraoriginal(factura,tiquedecajaorecibo).Eneljusticantedecompra,deberápoderleerseclaramente
el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego,
arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto
o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, con
una progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia della durata di
5 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1.Vogel’sgarantisceche,nelcasoincuiduranteilperiododigaranziadelprodottodovesserovericarsideidifetti
di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
•sealprodottosonostateapportatedellemodicheoeseguitedelleriparazionidapartedipersonalechenon
sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio,
graf,esposizioneatemperatureestreme,condizioniatmosferiche,solventioacidi,usoscorrettoo
disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 5 anos, se encontra na vanguarda de
utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1.AVogel’sgaranteque,seoprodutosedanicarduranteoperíododegarantiacomoconsequênciadirectade
defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo inerente ao
cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s juntamente com o talão
de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a data da
compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
•nocasodeoprodutoserdanicadodevidoacausasexternas(foradoâmbitodoproduto),taiscomo,
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas, produtos
de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
•nocasodeoprodutoserutilizadoparaoutrosaparelhosquenãoosespecicadosnaembalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av
hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 5 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning eller
material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom giltig
garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s. På
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
•omproduktenharmodieratsellerrepareratsavnågonannanänVogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller frätande
medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych
materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też rma Vogel’s
ręczy, udzielając 5-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1.FirmaVogel’sgwarantuje,żewraziewystąpieniawczasieokresugwarancyjnegoustereklubwadproduktu,
będącychnastępstwemwadmateriałowychlubprodukcyjnych,produktzostanienieodpłatnienaprawionylubw
raziepotrzebywymienionynanowy,zależnieodocenyrmyVogel’s.Wyraźniezastrzegasię,żegwarancjanie
obejmujenormalnegozużyciaproduktu.
2.WprzypadkuskorzystaniazgwarancjireklamowanyproduktnależydostarczyćrmieVogel’swrazzoryginalnym
dowodemzakupu(faktura,paragonlubrachunek).Zdowoduzakupupowinnawyraźniewynikaćnazwadostawcy
idatanabyciaproduktu.
3.UtratagwarancjiudzielonejprzezrmęVogel’snastępuje:
•wprzypadkuwierceniaotworów,montażulubużytkowaniaproduktuniezgodniezzaleceniamizawartymiw
instrukcjiobsługi;
•wprzypadkumodykacjilubnaprawproduktuprzeprowadzonychprzezosobyniebędąceprzedstawicielami
rmyVogel’s;
•wprzypadkuusterekspowodowanychprzyczynamizewnętrznymi(niezwiązanymizwłaściwościamiproduktu),
np.uderzeniempioruna,zalaniem,pożarem,uszkodzeniamimechanicznymi,wystawieniemnadziałanie
ekstremalnychtemperatur,warunkówatmosferycznych,rozpuszczalnikówlubkwasów,niewłaściwym
użytkowaniemlubniedbalstwem;
•wprzypadkuużywaniaproduktuwpołączeniuzinnymiurządzeniaminiżpodanonaopakowaniulubw
materiałachwewnątrzopakowania.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,HOLANDIA
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие, которое Вы приобрели,
изготовлено из прочных материалов в соответствии с продуманным до мелочей проектом.
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие 5-летнюю гарантию на случай
обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.
Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в изделии в течение гарантийного срока
недостатков, являющихся следствием изъянов в материалах и/или дефектов производства,
данное изделие бесплатно ремонтируется либо при необходимости заменяется новым. Решение о
целесообразности замены или ремонта принимает фирма Вогельс. Гарантия ни в коем случае не
распространяется на естественные проявления износа.
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вам необходимо
представить
фирме Вогельс изделие и документы, подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет-
фактуру), в оригинале. В вышеназванных документах должны быть четко указаны дата покупки и
наименование фирмы-продавца.
3. Гарания фирмы
Вогельс не действует, если:
• Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его использование производились с
нарушением инструкции по эксплуатации;
• Ремонт или изменения изделия производились не фирмой Вогельс, а иными организациями или
лицами;
• Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися вне изделия) факторами, такими
как, например, молния, попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми
царапающими предметами, резкие перепады температур, погодные условия, попадание
растворителей или кислот, применение не по назначению и небрежность пользователя.
• Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в (на) упаковке.
Адрес производителя:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CZ
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který
je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí 5
letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1.Vogel’sgarantuje,žepokudsenavýrobkuběhemjehozáručnídobyvyskytnouzávady,kteréjsouzpůsobeny
chybounamateriálua/nebochyboupřitovárnívýrobě,pakbudevýrobeknanákladyrmyVogel’sposouzen,
opravennebopokudjetřebavyměněn.Zárukasenevztahujenaběžnéopotřebení.
2.Pokudbudetezbožíreklamovat,musítekvýrobkurmyVogel’spřiložitorigináldokladuonákupu(fakturu,
účtenkunebostvrzenku).Nadokladuonákupumusíbýtuvedenojménododavateleadatumnákupu
3.ZárukarmyVogel’spropadá:
•Pokudvýrobeknenípodlenávodukpoužitípřipevněn,namontovánapoužíván;
•pokudbylynavýrobkuprovedenyzměnyneboopravyněkýmjinýmnežrmouVogel’s;
•pokudjezávadazpůsobenavnějšímivlivy(nesouvisejícípřímosvýrobkem)jakojsounapřikladblesk,záplavy,
požár,škrábance,vystaveníextremnímteplotám,podnebnívlivy,rozpouštědlanebokyseliny,špatnézacházení
nebonepozornépoužívání;
•pokudjevýrobekpoužívánprojinézařízení,nežjakéjeuvedenonabalení.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,NIZOZEMÍ
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je
vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka 5
ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1.Vogel’sgarantuje,žeaksanavýrobkupočasjehozáručnejlehotyvyskytnúporuchy,ktorésúspôsobenéchybou
namateriália/alebochyboupritovárenskejvýrobe,potombudevýroboknanákladyrmyVogel’sposúdený,
opravenýaleboakjepotrebnévymenený.Zárukasanevzťahujenabežnéopotrebenie.
2.Akbudetetovarreklamovať,musítekvýrobkurmyVogel’spriložiťorigináldokladuonákupe(faktúru,účtenku
alebopotvrdenku).Nadokladeonákupemusíbyťuvedenémenododávateľaadátumnákupu.
3.ZárukarmyVogel’sprepadá:
•akvýrobokniejepodľanávodunapoužívaniepripevnený,namontovanýapoužívaný;
•akbolinavýrobkuvykonanézmenyaleboopravyniekýminýmnežrmouVogel’s;
•akjeporuchaspôsobenávonkajšímivplyvmi(nesúvisiacepriamosvýrobkom)akosúnapríkladblesk,
záplavy,požiar,škrabance,vystavenieextrémnymteplotám,podnebnévplyvy,rozpúšťadláalebokyseliny,zlé
zaobchádzaniealebonepozornépoužívanie;
•akjevýrobokpoužívanýpreinézariadenie,nežakéjeuvedenénabalení.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában, mely
tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy 5 éves
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel, melyek anyag-
és / vagy gyártási hibára vezethet
ők vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen megjavítják, vagy
szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat következtében fellép
ő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi bizonylat felmutatása
mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell t
űnnie a szállító nevének és a vétel
időpontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megsz
űnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelel
ően fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégét
ől eltérő módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak végre;
• ha a hiányosság küls
ő ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek való
kitétel, id
őjárásikörülmények,oldószerekvagysavak,vagygyelmetlenség)következtébenálltelő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR
Bu Vogel’s ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve detayιna kadar iyi düşünülmüş
bir tasarιma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bunun için, Vogel’s,
malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere, 5 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanl
ιşarιndan dolayι oluşan eksiklikler ortaya çιktιğι
takdirde, ürünün bedava tamir edilece
ğini veya gerekirse değiştirileceğini garanti eder. Garanti normal eskime için
geçerli de
ğildir.
2. Garanti hakk
ιnιzι kullanmak istediğinizzaman,ürünüorijinalşiile(fatura,kasaşi, makbuz ) Vogel’s’a
sunmanιz gerekecektir. Fişin üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde belirlenmesi
gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi a
şağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma k
ιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’
ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, y
ιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme, yüksek derecelere maruz bιrakιlma, hava
durumlarι, çözelti maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι çιkan eksikliker) dolayιndan
meydana ç
ιktιğι takdirde;
• ürün, ambalaj
ιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din materiale
durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s asigură garanţia
pe timp de 5 ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte de fabricaţie.
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel’s garanteaz
ă că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a produsului apar defecţiuni ca urmare a unor
erori ale materialelor
şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de cătreVogel’s,produsulvaremediat
gratuit de c
ătrermaVogel’s,iardacăestenecesarvaînlocuit.Înniciuncazgaranţia nu este valabilă pentru
uzura normal
ă a produsului.
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreună cu bonul de cumpărare
original (factura, bon de cas
ă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod expres
numele furnizorului
şi data cumpărării.
3. Garanţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dac
ă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de folosire;
• dac
ă se efectueazămodicări sau reparaţii la produs de către altcineva decât reprezentanţi Vogel’s;
• dac
ă o defecţiune este cauzatădefactoriexterni(dinafaraprodusului)cumardeexemplufulger,inundaţie,
zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solven
ţi sau acizi, utilizare eronată sau
neatenţie;
• dac
ă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UA
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel’s Products! Цей виріб
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому
компанія Vogel’s Products ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення
в своїй продукції і дає гарантію на 5 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом гарантійного періоду в
цього виробу
з’являться несправності унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення, то на
розсуд представників компанії Vogel’s Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи, якщо
буде потрібно, замінено. Гарантія не дійсна для нормально наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то
виріб необхідно надати компанії Vogel’s Products разом
з оригіналом свідчення про покупку (рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція). Свідчення про
покупку повинно містити ім’я продавця і дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel’s Products є
недійсною:
• якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося не відповідно до керівництва
користувача;
• якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel’s Products;
• якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що відбуваються поза виробу), таких
як, наприклад, улучення блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання високим
температурам, погодні умови, розчинники або кислоти, використання не по призначенню або
недбалість;
• якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що зазначено на упакуванні або в
упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来
ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのためVogel’sでは素材と製造時
における保証は5年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由裁量において、修
理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗については、この限りで
はありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)を添えてVogelまでお送
りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなりません。
3. 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注
意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S
製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
オランダ
VFW 326
VFW 426
VFW 226
EN Printing errors and the right to make technical modications reserved.
DE Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques.
NL Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche.
PT Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU Опечатки и технические изменения не исключаются.
CS Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO Este posibil să se  făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm
dreptul de a efectua modicări tehnice.
UK Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни.
JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
Opm-handl.VFW126dcs.indd 1 22-10-2007 11:34:15
ø8 mm (0.3")
70 mm (2.8")
ø3 mm (0.12")
60 mm (2.5")
1
2
1
2
1
2A
3 4
GB Warning
Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s. The
fastening material provided is exclusively intended for installation on walls made of solid wood, bricks,
concreteorsolid-woodcolumnswithamaximumof3mmwallnishing.Forwallsmadeofother
materials, for example hollow bricks, please consult your installer and/or specialist supplier. Maximum
weight of LCD/plasma screen: 15 kg / 33 lbs. During installation, please also follow the instructions for
installationanduseoftheapparatustobeinstalled/xed(forexampletheLCD/plasmascreen).
If the screen tips downwards by itself you can manually tighten up the enclosed screw
with the ring.
DE Warnung
Eine ordnungsgeße Montage ist zwingend erforderlich und liegt aerhalb der Verantwortlichkeit
von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschlilich zur Montage an Wänden
aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein. r nde aus anderen Materialien (beispielsweise
Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: 15 kg / 33 lbs.
Bei der Montage müssen auch die Installations- und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden bzw.
zu befestigenden Gete selbst (wie des LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
Falls sich der Bildschirm von selbst nach unten neigt, nnen Sie die beigefügte Schraube mit
Ring handfest anziehen.
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance fondamentale et ne relève pas de la responsabilité de
Vogel’s.Lematérieldexationfourniestuniquementprévupourunmontagesurdesparoisenbois
massif,enbriques,entonousurdespiliersenboismassif,avecunenitionde3mmmaximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre détaillant scialisé pour les parois constituées
d’autres mariaux, comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: 15 kg / 33 lbs.
Lors du montage, il convient également de
respecterlesconsignesd’installationetd’utilisationdumarielàplacer/xerproprementdit(par
exemple, de l’écran LCD/plasma).
Si l’écran bascule de lui-me vers le bas, utilisez la vis et la bague joints et serrez-les
à la main.
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogels.
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden van massief
hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal
3 mm wandafwerking. Voor wanden van andere
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: 15 kg / 33 lbs.
Bij de montage dienen ook de installatie- en gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/bevestigen
apparatuur zelf (zoals LCD/plasma scherm) in acht genomen te worden.
Indien het scherm vanzelf naar beneden kantelt, kunt u bijgeleverde schroef met ring
aandraaien.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s. Los
materialesdejaciónsuministradosesndestinadosexclusivamentealmontajeenparedesde
madera maciza, ladrillo, hormin, o en columnas de madera maciza, con un acabado mínimo de
3 mm en la pared. Para paredes de otros materiales, como ladrillo hueco, consulte a su instalador
o comercio especializado. Peso máximo de pantalla LCD o de plasma: 15 kg / 33 lbs. Durante el
montaje, también se deben observar las instrucciones de instalación y manejo del aparato que se
vayaacolocarojar(comounapantallaLCDodeplasma).
Si la pantalla se ladea hacia abajo por sola, puede apretar a mano el tornillo con aro
suministrado.
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio corretto e tale azione non rientra nelle responsabilità di
Vogel’s.Imaterialidissaggiocompresinellaconfezionesonoadattiesclusivamenteperilssaggio
aparetidilegnomassiccio,mattoni,cementoopilastridilegnomassiccio,conunanituradella
parete che non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con altri materiali, per esempio da forati,
vi consigliamo di contattare il vostro installatore e/o rivenditore. Peso massimo per lo schermo LCD/
plasma: 15 kg / 33 lbs. Durante il montaggio bisogna seguire bene le istruzioni d’installazione e duso
dell’apparecchiatura che deve essere montata (come lo schermo LCD/plasma).
Se lo schermo tende ad inclinarsi verso il basso, potete avvitare manualmente la vite con dado
fornita in dotazione.
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial importância e a Vogel’s reserva-se o direito de não se
responsabilizarpelamesma.Osmateriaisdexãoenviadosjuntamentecomoprodutosão
especosparaamontagememsuperfíciesdemadeiramaciça,tijolo,betãoouempilaresde
madeira maca, com um ximo de 3 mm de espessura. Para paredes de outros materiais (ocas),
peçaconselhoaoseuinstaladore/outécnicoqualicado.PesomáximodeecLCD/plasma:
15 kg / 33 lbs. Durante a montagem, deve igualmente ter-se em conta os manuais de instrões de
instalão e utilizão dos próprios aparelhos (tais como ecrã LCD/plasma).
Se o ecrã se inclinar sozinho para a frente, pode apertar o parafuso incluído com a anilha.
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte Vogels ansvarsomde. De medlevererade
xturernaäruteslutandeavseddaförmontagepåväggaravmassivtträ,tegel,betongellerpå
massiva träpelare, med ett yttre skikt på maximalt 3 mm. r montage på ggar av andra material,
t.ex. lig tegel, dfga er installatör eller fackhandeln. Maximum vikt LCD/plasma-srm:
15 kg / 33 lbs. Vid montage ska även installations- och anndarreskrifterna r själva apparaten
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska placeras/fästas iakttas.
Om srmen tippar frat av sig själv, annd då den medljande skruven med ring r att
spänna fast den för hand.
PL Ostrzenie
ciwymontażjestniezwyklewnyiniewchodziwzakresodpowiedzialnościrmyVogel’s.
Załączoneelementymocuceprzeznaczonewyłączniedomontunaścianachzlitegodrewna,
ceylubbetonualbonalarachzlitegodrewna,zwarstwykczaniegrubsząniż3mm.W
przypadkuścianwykonanychzinnychmateriałów,np.zpustaw,należyzasgćporadymontera
lubwspecjalistycznymsklepie.MaksymalnycżartelewizoraLCD/plazmowego:15kg/33lbs.
Przymontażunależytakżeprzestrzegzaleczawartychwinstrukcjiinstalacjiiinstrukcjiobugi
umieszczanego/mocowanegourdzenia(np.telewizoraLCD/plazmowego).
Jeślimonitorprzechylas,mnaręczniedokręcićśru,obracającpieci.
RU Существенное значение имеет правильная установка изделия, при этом
фирма Вогельс не несет за нее ответственности. Входящие в комплект крепежные
изделия предназначены исключительно для крепления к стене из массивного
дерева, кирпича, бетона или к балкам из массивного дерева, при этом толщина
облицовки стены не должна превышать 3мм. В случае если стена изготовлена
из иных материалов, например, пустотелого кирпича, проконсультируйтесь с
установщиком и/или с персоналом в специализированном магазине. Максимальный
вес для жидкокристаллического/плазменного экрана : модель 15 кг / 33 фунтов.
При установке изделия необходимо также соблюдать инструкции по установке и
эксплуатации аппаратуры (напр. жидкокристаллического/плазменного экрана),
которую Вы планируете разместить/закрепить на изделии фирмы Вогельс.
При тенденции экрана к смещению вниз, Вы можете вручную закрепить его
винтом с гайкой, входящими в комплект поставки.
CZ Varování
NejdůležitějšíjesprávnámontážarmaVogel´snenízamontážzodpovědná.Upevňovací
materiály,kteréjsoudodáványvbalení,jsouurčenypřímokmontážinastěnyzmasivního
dřeva,cihly,beton,nebonamasivnídřevěnésloupysnejvýše3mm.Promontážnastěny
zjinýchmateriálů,napříkladholýstavebníkámenVámdoporučujemeporaditsesVaším
instalatérema/nebovespecializovanémobchodě.MaximálníhmotnostLCD/plasmové
obrazovky:15kg/33lbs.Přimontážisetakédržtenávodůkpoužitítýkajícísepřipevnění
vlastníhozařízení(jakojeLCD/plasmováobrazovka).
Pokudseobrazovkasamasklánídolů,můžeteručněutáhnoutšroubotočenímkroužku.
SK Varovanie
NajdôležitejšiajesprávnamontážarmaVogel´sniejezamontážzodpovedná.Upevňovacie
materiály,ktorésúdodávanévbalení,súurčenépriamopremontážnastenyzmasívneho
dreva,tehly,betónu,alebonamasívnedrevenéstĺpysnajviac3mm...Premontážnasteny
zinýchmateriálov,napríkladholýstavebnýkameňVámodporúčameporadiťsasVaším
inštalatéroma/alebovšpecializovanomobchode.MaximálnahmotnosťLCD/plazmovej
obrazovky:15kg/33lbs.Primontážisatieždržtenávodovnapoužívanietýkajúcichsa
pripevneniavlastnéhozariadenia(akojeLCD/plazmováobrazovka).
Vprípadežesamonitorbudenakláňať,môžetepritiahnuťpriloženúskrutku.
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvet
ően fontos, és ezért a Vogels’s cég nem vállal felelősséget. A
mellékelt rögzít
ő anyagok kizárólag tömör fából, téglából, betonból készült falaknál, vagy tömör
fából készült tartóoszlopok esetén használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén. Más
anyagból, mint például üreges téglából készült falak esetén érdekl
ődjön a szerelőnél és/vagy a
szaküzletben. Maximális súly LCD/plazma-képerny
ő esetén:
15 kg / 33 lbs.
A szerelésnél az elhelyezend
ő/rögzítendő készülék (mint például egy LCD/plazma-képernyő)
szerelésiéshasználatiutasításátisgyelembekellvenni.
Ha a monitor magától lebillen, húzza meg kézzel, a gyürü segítségével a bent lévó csavart.
TR Uyarι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve Vogel’s’
ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri sadece masif tahta, taş, beton veya en
fazla 3 mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte etmek içindir. Ba
şka malzemeden
yapιlmιş duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için, döşemecinize ve/veya özel satιş bayinize
başvurunuz. LCD/plazma-ekranιn maksimum ağιrlιği: 15 kg / 33 lbs. Montaj ettiğinizde,
yerleştirmek istediğiniz aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve kullanma kιlavuzunu da
dikkate alman
ιz gerekir.
Ekran kendili
ğinden aşağıdoğru eğilirse,birlikteverilenhalkalıvidayıelinizle
sıkıştırabilirsiniz.
RO Atenţie
Este deosebit de important ca montajul s
ăeexecutatcorect,operaţia de montare neintrând
înresponsabilitatearmeiVogel’s.Materialeledexarelivrateîmpreun
ă cu produsul sunt
destinate exclusiv pentru montajul pe pere
ţi din lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn
masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete. Pentru pere
ţi din alte materiale, de exemplu plăci
de BCA, v
ă rugăm să vă consultaţi instalatorul şi/sau un magazin de specialitate.
Greutatea maxim
ă ecranul LCD/plasmă: 15 kg / 33 lbs. La montaj trebuie să se ţină cont şi
de instruc
ţiunile de instalare şi utilizare ale aparaturii care trebuie amplasată/xată(cumar
ecranul LCD/plasm
ă).
Dacă ecranul se înclină în faţă singur, este posibil să strângeţi manual şurubul rotind
de inel.
UA Правильний монтаж має велике значення, та компанія Vogel’s Products не
несе за це відповідальність. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені
виключно для монтажу на стінах з масивного дерева, цегли чи бетону на опорах/
колонах з масивного дерева товщиною оздоблювального шару не більш 3 мм. У
відношенні кріплення на стінах з інших матеріалів, наприклад, з пустотілої цегли,
проконсультуйтеся у свого монтажника і/чи у своєму профцентрі.
Максимальна вага ЖК/плазменної панелі: 15 кг/ 33 фунтів.
При монтажі також необхідно дотримуватися вказівок інструкцій з монтажу і
використання апаратури, що встановлюється/закріплюється (такий як ЖК/плазменна
панель).
Якщо дисплей хилиться донизу, підтягніть вручну фіксуючого гвинта.
JA
警告
正しい設置することが非常に大切となってきます。正しい設置がされていない場合、Vogelの
責任範囲に入らないものとみなします。添付されている取り付け部品は、最大の厚みが3mm
内の木材、レンガ、コンクリート、木製の柱などに設置の場合に使用すること
のみを目的としています。 軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁については、設置業
者または販売元にお問い合わせください。LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量:
15 kg / 33 lbs
設置時、機器の設置と使用についての説明に従ってください。
(LCD/プラズマスクリーンなど)
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
8
8
3X
3X
4X
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
4X
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
4X 1X 1X
100
100
75
75
2B
200
100
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
8X
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
= OPTIONAL
A B C D E F G H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A 5B E1 E2
Opm-handl.VFW126dcs.indd 2 22-10-2007 11:34:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2

VOGELS VFW 426 Omaniku manuaal

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Omaniku manuaal