Camry CR 1153 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
CR 1153
(GB)
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 18 (BS) upute za rad - 17
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 21
(RU) инструкция обслуживания - 32 (GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(MK) упатство за корисникот - 23 (NL) handleiding - 26
(SL) navodila za uporabo - 35 (FI) manwal ng pagtuturo - 20
(PL) instrukcja obsługi - 47 (IT) istruzioni operative - 31
(HR) upute za uporabu - 28 (SV) instruktionsbok - 29
(DK) brugsanvisning - 36 (UA) інструкція з експлуатації - 38
(SR) Корисничко упутство - 40 (SK) Používateľská príručka - 42
(AR) - 44 ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟا لﻳﻟﺩ
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 5V, 1A. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter..
15. Batteries may leak if they are drained or were not used for an extended period of time.
To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
16. Use only AA type manganese or alkaline batteries. Do not use other types of batteries.
Do not use old and new batteries together. Immediately replace the old batteries with new
ones.
Device Description
1. Radio Button 2. Volume level regulation button
ENGLISH
4
3.Down button 4.Up Button
5.Mode Button 6.Display
7.Battery Compartment 8.Power Socket
9. Antenna 10. USB
Power Setup
Open the battery compartment(7) and insert new x lr06 (AA) batteries. The batteries support power to the clock, calendar, frequency
memory and alarms in case of power shortage from the mains. To supply the device from the mains plug in the power cord (10) into
the power socket and then to the mains power.
Setup of Calendar, Clock and Thermometer
Turn off the radio with the RADIO button (1). Press and hold the MODE button (5). Choose between 12H or 24H modes using the Up
and Down Buttons(3/4). Confirm with the MODE button (5). In the same way change in turn: Year, Month, Day, Hour. Week Days are
set automatically. By pressing UP button (4) you can choose between Celsius and Fahrenheit temperature scales.
Setting up the Alarm for Radio or Buzzing
Turn off the radio with the Radio button (1). Press the Mode button(5). Press and hold the Mode Button (5). Using the Up and Down
buttons (3/4) set the time of the alarm and press Mode button (5) to confirm. The same steps are used to change the minutes, to
confirm press the Mode button(5). TO turn the Alarm on or off press the Up button(4). A bell icon indicates if the Alarm is turned on or
off. To turn on the Radio option of the Alarm Turn the Radio on by pressing the Radio button(1). Press and hold the Mode button(5).
Using the Up and Down buttons(3/4) change the frequency. Turn off the Radio with the Radio button (1). Press the Mode Button(5)
twice. Once more press and hold the Mode button(5). Using the Up and Down buttons(3/4) set the wake up time and confirm with
the Mode button(5). In the same way set up the minutes. To activate the alarm press the MODE button(5) twice, then press the
Down button(4) once to turn the alarm On or Off. The speakers icon indicates if the Radio Alarm is turned On or Off.
Listening to the Radio.
Turn on the Radio with the Radio button(1). Choose the radio station by pressing the Up or Down buttons (3/4). Set the preferred
volume. The radio can be turned off with the Radio button(1).
The device is also equipped with a 5v USB charging port. Please plug in the USB cable to the device while it is connected to the mains
adaptor. Then connect the USB cable to the device you want to charge.
Technical Data:
Power supply: 5V 1A and 3x LR06 (AA) FM:87.50-108MHz
Power: 2W Max: 5W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 5V, ~1A anschließen. Es darf nicht zu anderen,
bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine
weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für
deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren
Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die
5
Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass
diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht
durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15.Akkus können herausfließen wenn sie leer sind oder lange Zeit nicht verwendet worden
sind. Um das Gerät und eigene Gesundheit zu schützen, soll man sie regelmäßig
auswechseln und den Kontakt mit dem Haut vermeiden.
16. Es sollen nur Mangan- oder alkalische AA-Akkus verwendet werden. Es sollen keine
anderen Akkus verwendet werden. Es dürfen keine alten Akkus mit neuen Akkus
zusammen verwendet werden. Alte Akkus sollen unmittelbar mit neuen ersetzt werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. RADIO-Taste 2. Lautstärkeregler-Tasten
3. DOWN-Drucktaste 4. UP-Drucktaste
5. MODE-Drucktaste 6. Display
7. Batteriefach 8. Netzgerät-Steckdose
9. Antenne 10. USB
VERSORGUNG
Das Batteriefach (7) öffnen und eine neue Batterie 3 x LR06 (AA) einlegen. Die Batterie erhält die Speicherung der Uhr, des Kalenders,
der Radio- und Alarmfrequenz beim Stromausfall aufrecht. Zur Versorgung des Gerätes vom Netz schließen Sie das Netzgerät (10) an
die Steckdose (8) und anschließend an die elektrische Steckdose an.
EINSTELLUNG DES KALENDERS, DER UHR UND DES THERMOMETERS
Schalten Sie den Empfang von Radiowellen mittels RADIO-Taste (1) aus. Drücken Sie und halten die MODE-Taste (5). Mittels Tasten
(3/4) stellen Sie das Format 12- oder 24-Stunden ein. Bestätigen Sie durch Drücken der MODE-Taste (5). Auf dieselbe Weise stellen
Sie der Reihe nach ein: DAS JAHR, DER MONAT, DER TAG und DIE UHRZEIT. Der Wochentag wird automatisch eingestellt. Durch
Drücken der Taste (4) kann man den Temperaturumfang zwischen Celsius-und Fahrenheit-Grad wechseln.
EINSTELLUNG DER ALARM- UND RADIOWECKFUNKTION
Schalten Sie den Empfang von Radiowellen mittels RADIO-Taste (1) aus. Drücken Sie und halten die MODE-Taste (5). Drücken Sie
wiederholt und halten die MODE-Taste (5). Mittels Tasten (3/4) stellen Sie die Wecken-Uhrzeit und bestätigen durch Drücken der
MODE-Taste (5). Auf dieselbe Art stellen Sie die Minuten ein. Bestätigen Sie durch Drücken der MODE-Taste (5) und anschließend
drücken Sie die Taste (4), um den Alarm ein- oder ausschalten. Das Glocke-Piktogramm bedeutet, dass der Alarm eingeschaltet
wurde. Schalten Sie die RADIO-Taste (1) ein, um die Funktion des Radioweckens zu aktivieren. Drücken und schalten Sie die
MODE-Taste (5) ein. Mittels Tasten (3/4) regulieren Sie die Frequenz. Mittels RADIO-Taste (1) schalten Sie das Radio aus. Drücken
Sie zweimal die MODE-Taste (5). Wiederholt drücken und halten Sie die MODE-Taste (5). Mittels Tasten (3/4) stellen Sie die Wecken-
Uhrzeit und bestätigen mittels MODE-Taste (5). Auf dieselbe Weise stellen Sie die Minuten ein. Zur Aktivierung des Alarms drücken
6
Sie zweimal die MODE-Taste (5) und anschließend die Taste (4), um den Alarm ein- oder ausschalten. Das Lautsprecher-Piktogramm
bedeutet, dass die Funktion des Radioweckers eingeschaltet wurde.
RADIOHÖREN
Schalten Sie das Radio mittels RADIO-Taste (1) ein. Wählen Sie das Radioprogramm mittels (3/4). Regulieren Sie die Lautstärke mittels
Tasten (2). Das Radio kann man mit der RADIO-Taste (1) ausschalten. Das Gerät ist außerdem mit einem 5-V-USB-Ladeanschluss
ausgestattet. Bitte stecken Sie das USB-Kabel in das Gerät, während es an den Netzadapter angeschlossen ist. Schließen Sie dann
das USB-Kabel an das Gerät an, das Sie aufladen möchten.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung: 5V 1A & 3 x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Leistung: 2W Max: 5W
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 5V, 1A. Afin d'augmenter la sécurité de
l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
7
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Les batteries peuvent fuir quand ils sont épuisées ou n'ont pas été utilisées pendant
une longue période. Pour protéger votre appareil et votre santé, remplacez-les
régulièrement et évitez le contact de la peau avec des batteries qui fuient.
16. Utilisez uniquement des batteries au manganèse ou alcalines AA. Ne pas utiliser
d'autres types de batteries. Ne pas mélanger des batteries nouveaux et anciennes. Les
batteries anciennes doivent être remplacées immédiatement par des nouveaux.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. bouton RADIO 2. bouton de réglage du volume
3. bouton DOWN 4. bouton UP
5. bouton MODE 6. écran
7. compartiment des piles 8. prise de chargeuse
9. antenne 10. USB
ALIMENTATION
Ouvrez le compartiment des piles (7) et insérez une nouvelle pile 3 x LR06 (AA). La batterie maintient la mémoire d'horloge, le
calendrier, la radiofréquence et d'alarme en cas de panne de courant. Pour alimenter l'appareil de courant, connectez le chargeuse
(10) à la prise (8), puis à une prise électrique.
RÉGLAGE DU CALENDRIER, DE L'HORLOGE ET DU THERMOMÈTRE
Éteignez la réception des ondes de radio par le bouton RADIO (1). Appuyez et maintenez sur le bouton MODE (5). Réglez le format sur
12H ou 24H à l'aide du bouton (3/4). Confirmez par le bouton MODE (5). De la même manière, réglez les paramètres suivants:
ANNÉE, MOIS, JOUR et HEURE. Le jour de la semaine sera défini automatiquement. En appuyant sur le bouton (4), vous pouvez
changer l'échelle de température entre degrés Celsius et Fahrenheit.
RÉGLAGE DE RÉVEILLE PAR L'ALARME OU LA RADIO
Éteignez la réception des ondes de radio par le bouton RADIO (1). Appuyez sur le bouton MODE (5). Appuyez et maintenez le bouton
MODE (5). En utilisant des boutons (3/4) réglez l'heure d'alarme et confirmez en appuyant sur le bouton MODE (5). Réglez les
minutes de la même manière. Pour confirmer, appuyez sur le bouton MODE (5), et puis appuyez sur la touche (4) pour activer ou
désactiver l'alarme. Icône cloche indique que l'alarme est activée. Pour activer le réveille par la radio allumez la radio en appuyant
sur le bouton RADIO (1). Appuyez et maintenez le bouton MODE (5). En utilisant des boutons (3/4) réglez la fréquence. Éteignez la
radio par le bouton RADIO (1). Appuyez sur le bouton MODE deux fois (5). Encore une fois appuyez et maintenez le bouton MODE
(5). En utilisant des boutons (3/4) réglez l'heure d'alarme et confirmez en appuyant sur le bouton MODE (5). Réglez les minutes de
la même manière . Pour activer l'alarme, appuyez sur le bouton MODE deux fois (5), puis appuyez sur le bouton (4) pour activer ou
désactiver l'alarme. Icône d'haut-parleur indique que l'alarme par la radio est activé.
ÉCOUTER LA RADIO
Allumez la radio avec le bouton RADIO (1). Sélectionnez une station de radio avec des boutons (3/4). Réglez le volume avec les
boutons (2). On peut éteindre la radio en appuyant sur le bouton RADIO (1).
Das Gerät ist außerdem mit einem 5-V-USB-Ladeanschluss ausgestattet. Bitte stecken Sie das USB-Kabel in das Gerät, während es an
den Netzadapter angeschlossen ist. Schließen Sie dann das USB-Kabel an das Gerät an, das Sie aufladen möchten.
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE
Tension d'alimentation: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Puissance: 2W Max: 5W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
8
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 5V, 1A. Para aumentar la
seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo
circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Las baterías pueden chorrear ácido si están descargadas o no se utilizan durante un
periodo prolongado. Para proteger su salud y las baterias, cambielas periódicamente y
evite el contacto de la piel con las baterías que estén chorreando.
16. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo AA. No se debe
usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar baterías viejas con las nuevas. Las
9
baterías viejas deben sustituirse inmediatamente con unas nuevas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. botón RADIO 2. botones de regulación de volumen
3. botón DOWN 4. botón UP
5. botón MODE 6. visualizador
7. compartimento para batería 8. toma de alimentador
9. antena 10. USB
ALIMENTACIÓN
Abra el compartimento para batería (7) y ponga una nueva batería 3 x LR06 (AA). La batería sostiene la memoria del reloj, de la
agenda, de la radiofrecuencia y de los alarmas en caso de falta de suministro eléctrico. Para la alimentación desde la red eléctrica,
conecte el alimentador (10) a la toma de alimentador (8) y después a la toma de corriente.
AJUSTAR LA AGENDA, EL RELOJ Y EL TERMÓMETRO
Desactive la recepción de ondas radioeléctricas con el botón RADIO (1). Pulse y mantenga pulsado el botón MODE (5). Ajuste el
formato 12H o 24H con los botones (3/4). Confirme con el botón MODE (5). Del mismo modo ajuste: AÑO, MES, DÍA y HORA. El día
de la semana será ajustado de forma automática. Pulsando el botón (4) puede cambiar la escala de temperatura entre los grados
Celsius a Fahrenheit.
FUNCIÓN DE DESPERTAR CON ALARMA Y CON RADIO
Apague la recepción de ondas radioeléctricas con el botón RADIO (1). Pulse el botón MODE (5). Pulse de nuevo y mantenga pulsado el
botón MODE (5). Con los botones (3/4) ajuste la hora de despertar y confirme con el botón MODE (5). Del mismo modo ajuste los
minutos. Para aprobar pulse el botón MODE (5), a continuación pulse el botón (4) para activar o desactivar la alarma. El ícono de
campana significa que la alarma ha sido activada. Para activar la función de despertar con la radio encienda el aparato con el botón
RADIO (1). Pulse y mantenga pulsado el botón MODE (5). Ajuste la frecuencia con los botones (3/4). Apague la radio con el botón
RADIO (1). Pulse dos veces el botón MODE (5). Pulse de nuevo y mantenga pulsado el botón MODE (5). Con los botones (3/4)
ajuste la hora de despertar y confirme con el botón MODE (5). Del mismo modo ajuste los minutos. Para activar la alarma pulse dos
veces el botón MODE (5), a continuación pulse el botón (4) para activar o desactivar la alarma. El ícono de altavoces significa que se
ha activado la función de despertar con la radio.
ESCUCHAR LA RADIO
Encienda la radio con el botón RADIO (1). Seleccione la emisora de radio con los botones (3/4). Ajuste el volumen con los botones (2).
La radio se apaga con el botón RADIO (1).El dispositivo también está equipado con un puerto de carga USB de 5v. Conecte el cable
USB al dispositivo mientras está conectado al adaptador de red. Luego, conecte el cable USB al dispositivo que desea cargar.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de alimentación: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Potencia: 2W Max: 5W
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E
GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 5V, 1A. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
10
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. As pilhas podem derramar-se quando estão esgotadas ou não utilizadas por um
período prolongado. Para proteger o aparelho e a saúde do seu utilizador, as pilhas
devem ser regularmente substituídas, devendo-se também evitar o contacto de pilhas
derramadas com a pele.
16. Só podem ser utilizadas as pilhas de mangano ou alcalinas do tipo AA. Não devem ser
utilizados outros tipos de pilhas. Não podem ser utilizadas pilhas novas e velhas ao
mesmo tempo. As pilhas velhas devem ser imediatamente substituídas por novas.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. botão RADIO 2. botão de regulação de volume de som
3. botão DOWN 4. botão UP
5. botão MODE 6. mostrador
7. compartimento de pilhas 8. tomada da fonte de alimentação
9. antena 10. USB
ALIMENTAÇÃO
Abra o compartimento de pilhas (7) e insira uma nova pilha 3 x LR06 (AA). A pilha mantém a memória do relógio, o calendário, a
frequência de rádio e alarmes em caso de falta de alimentação da rede elétrica. Para alimentar o aparelho a partir da rede
elétrica, ligue a fonte de alimentação (10) à respetiva tomada (8) no aparelho e a seguir à tomada elétrica.
AJUSTAR CALENDÁRIO, RELÓGIO E TERMÓMETRO
Desligue a receção de ondas de rádio com o botão RADIO (1). Prima e mantenha premido o botão MODE (5). Selecione um formato de
12H ou de 24H através dos botões (3/4). Confirme com o botão MODE (5). Da mesma forma ajuste, em ordem: ANO, MÊS, DIA
E HORA. O dia de semana será ajustado automaticamente. Premindo o botão (4) pode alterar a escala de temperatura de
Celsius a Fahrenheit.
AJUSTE DO DESPERTADOR COM ALARME OU RÁDIO
Desligue a receção de ondas de rádio com o botão RADIO (1). Prima o botão MODE (5). Volte a premir e mantenha premido o botão
11
MODE (5). Mediante os botões (3/4) ajuste a hora de despertar e confirme com o botão MODE (5). Da mesma forma ajuste os
minutos. Para confirmar prima o botão MODE (5) e a seguir prima o botão (4) para ligar ou desligar o alarme. O ícone de sino
comprova que o alarme foi ativado. Se quiser ser despertado/a por rádio ligue o rádio com o botão RADIO (1). Prima e
mantenha premido o botão MODE (5). Mediante os botões (3/4) ajuste a frequência desejada. Desligue o rádio com o botão
RADIO (1). Prima duas vezes o botão MODE (5). Volte a premir e mantenha premido o botão MODE (5). Mediante os botões
(3/4) ajuste a hora de despertar e confirme com o botão MODE (5). Da mesma forma ajuste os minutos. Para ativar o alarme
prima duas vezes o botão MODE (5) e a seguir prima o botão (4) para ativar ou desativar o alarme. O ícone de altifalantes
confirma que foi ajustado o despertador por rádio.
OUVIR RÁDIO
Ligue o rádio com o botão RADIO (1). Selecione uma estação de rádio desejada com os botões (3/4). Ajuste o volume de som com os
botões (2). Pode desligar o rádio com o botão RADIO (1).
O dispositivo também é equipado com uma porta de carregamento USB de 5v. Por favor, conecte o cabo USB ao dispositivo enquanto
estiver conectado ao adaptador de rede. Em seguida, conecte o cabo USB ao dispositivo que deseja carregar.
DADOS TÉCNICOS
Corrente de alimentação: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Potência: 2W Max: 5W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 5V, 1A Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę
vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
12
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Baterijos gali ištekėti, kai yra išsikrovę arba nebuvo naudojamos ilgesnį laiką. Kad
apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite ir venkite odos su
ištekančiomis baterijomis sąlyčio.
16. Reikia naudoti tik mangano ir АА tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų
baterijų. Negalima maišyti senų baterijų su naujomis. Senas baterijas reikia nedelsiant
pakeisti naujomis.
ĮRENGINIO APRAŠAS
1.RADIO mygtukas 2. garsumo reguliavimo mygtukas
3 DOWN mygtukas 4. UP mygtukas
5 MODE mygtukas 6. ekranas
7. baterijos kamera 8. maitintuvo lizdas
9. antena 10. USB
MAITINIMAS
Atidarykite baterijos kamerą (7) ir įdėkite naują bateriją 3 x LR06 (AA). Baterija išsaugoja laikrodžio atmintį, radijo dažnius ir signalizaciją
jeigu nėra maitinimo lizde. Kad maitinti įrenginį iš tinklo, prijunkite maitintuvą (10) prie lizdo (8), o vėliau prie elektros lizdo.
KALENDORIAUS, LAIKRODŽIO IR TERMOMETRO NUSTATYMAS
Išjunkite radijo bangų priėmimą mygtuku RADIO (1). Paspauskite ir prilaikykite mygtuką MODE (5). Nustatykite formatą 12H arba 24H
panaudojant mygtukus (3/4). Patvirtinkite mygtuku MODE (5). Tokiu pačiu būdu nustatykite: METUS, MĖNESĮ, DIENĄ IR
VALANDĄ. Savaitės diena bus nustatoma automatiškai. Paspaudus mygtuką (4) galima pakeisti temperatūros skalę tarp Celsijaus
ir Fahrenheit laipsnių.
KĖLIMO ALIARMU IR RADIJU NUSTATYMAS
Išjunkite radijo bangų priėmimą mygtuku RADIO (1). Paspauskite mygtuką MODE (5). Paspauskite ir prilaikykite mygtuką MODE (5). Su
mygtukais (3/4) nustatykite žadintuvo įsijungimo valandą ir patvirtinkite MODE (5) mygtuku. Tokiu pačiu būdu nustatykite minutes.
Kad patvirtinti paspauskite mygtuką MODE (5) o vėliau paspauskite mygtuką (4) kad įjungti arba išjungti aliarmą. Skambučio ikona
rodo, kad aliarmas yra įjungtas. Kad įjungti kėlimą radiju įjunkite radiją RADIO (1) mygtuku. Paspauskite ir prilaikykite mygtuką
MODE (5). Panaudojant mygtukus (3/4) nustatykite dažnį. Išjunkite radiją paspaudžiant mygtuką RADIO (1). Du kartus
paspauskite imygtuką MODE (5). Paspauskite ir prilaikykite mygtuką MODE (5). Su mygtukais (3/4) nustatykite žadintuvo
įsijungimo valandą ir patvirtinkite MODE (5) mygtuku. Tokiu pačiu būdu nustatykite minutes. Kad patvirtinti paspauskite mygtuką
MODE (5) o vėliau paspauskite mygtuką (4) kad įjungti arba išjungti aliarmą. Garsiakalbių ikona rodo kad yra įjungtas kėlimas
radiju.
RADIJO KLAUSYMAS
Įjunkite radiją paspaudžiant mygtuką RADIO (1). Pasirinkite radijo stotį mygtukais (3/4). Nustatyti garsumą mygtukais (2). Radiją galima
išjungti mygtukais RADIO (1).Įrenginyje taip pat yra 5v USB įkrovimo prievadas. Prijunkite USB laidą prie prietaiso, kol jis yra
prijungtas prie tinklo adapterio. Tada prijunkite USB kabelį prie prietaiso, kurį norite įkrauti.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Galia: 2W Max: 5W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 5V, 1Atīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
13
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu
ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu
uz ādas.
16. Izmantojiet tikai AA tipa mangāna vai sārma baterijas. Nedrīkst izmantot citus bateriju
veidus. Nelietojiet vecas baterijas kopā ar jaunām. Vecās baterijas nekavējoties jānomaina
pret jaunām.
IERĪCES APRAKSTS
1. poga RADIO 2. skaļuma regulēšanas poga
3. poga DOWN 4. poga UP
5. poga MODE 6. displejs
7. bateriju nodalījums 8. strāvas adaptera ligzda
9. antena 10. USB
BAROŠANA
Atveriet bateriju nodalījumu (7) un ievietojiet jaunu bateriju3 x LR06 (AA). Baterija uztur pulksteņa, kalendāra, radio frekvences un
trauksmes signālu atmiņu elektroenerģijas padeves pārtraukuma gadījumos. Lai ierīce darbotos no elektrotīkla, pievienojiet
strāvas adapteri (10) ligzdai (8) un pēc tam elektrotīkla kontaktligzdai.
KALENDĀRA, PULKSTEŅA UN TERMOMETRA IESTATĪŠANA
Izslēdziet radio viļņu uztveršanu ar pogu RADIO (1). Nospiediet un turiet nospiestu pogu MODE (5). Iestatiet 12H vai 24H formātu,
izmantojot pogas (3/4). Apstipriniet ar pogu MODE (5). Tajā pašā veidā iestatiet secīgi: GADU, MĒNESI, DIENU UN LAIKU.
Nedēļas diena tiek iestatīta automātiski. Nospiežot pogu (4) var mainīt temperatūras mērvienību: Celsijs un Fārenheits.
14
MODINĀŠANAS IESTATĪŠANA AR SKAŅAS SIGNĀLU UN RADIO
Izslēdziet radio viļņu uztveršanu ar pogu RADIO (1). Nospiediet pogu MODE (5). Vēlreiz nospiediet un turiet nospiestu pogu MODE (5).
Izmantojot pogas (3/4), iestatiet modināšanas laiku un apstipriniet ar pogu MODE (5). Tajā pašā veidā iestatiet minūtes. Lai
apstiprinātu iestatījumu, nospiediet pogu MODE (5), un pēc tam nospiediet pogu (4), lai ieslēgtu vai izslēgtu trauksmi. Zvana
ikona norāda, ka trauksme ir ieslēgta. Lai ieslēgtu modināšanu ar radio, ieslēdziet radio ar pogu RADIO (1). Nospiediet un turiet
nospiestu pogu MODE (5). Izmantojot pogas (3/4), iestatiet frekvenci. Izslēdziet radio ar pogu RADIO (1). Divreiz nospiediet pogu
MODE (5). Vēlreiz nospiediet un turiet nospiestu pogu MODE (5). Izmantojot pogas (3/4), iestatiet modināšanas laiku un
apstipriniet ar pogu MODE (5). Tajā pašā veidā iestatiet minūtes. Lai aktivizētu trauksmi, divreiz nospiediet pogu MODE (5), un
pēc tam nospiediet pogu (4), lai ieslēgtu vai izslēgtu trauksmi. Skaļruņu ikona norāda, ka modināšana ar radio ir ieslēgta.
RADIO KLAUSĪŠANĀS
Ieslēdziet radio ar pogu RADIO (1). Izvēlieties radiostaciju ar pogām (3/4). Iestatiet skaļumu ar pogām (2). Radio var izslēgt ar pogu
RADIO (1).Ierīce ir aprīkota arī ar 5v USB uzlādes portu. Lūdzu, pievienojiet USB kabeli ierīcē, kamēr tas ir pievienots tīkla
adapterim. Pēc tam pievienojiet USB kabeli ierīcei, kuru vēlaties uzlādēt.
TEHNISKIE DATI
Padeves strāva: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Jauda: 2W Max: 5W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 5V, 1A toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks
suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
15
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15.
kasutatud. Seadme ja oma tervise kaitse eesmärgil vaheta neid regulaarselt ja vältige naha
kokkupuudet lekkivate patareidega.
16. Kasutada tuleb eranditult AA-tüüpi mangaan- või leelispatareisid. Ärge kasutage teist
tüüpi patareisid. Ärge segage vanu patareisid uutega. Vanad patareid tuleb viivitamata
välja vahetada uute vastu.
SEADME KIRJELDUS
1. nupp RADIO 2. helitugevuse reguleerimise nupud
3. nupp DOWN 4. nupp UP
5. nupp MODE 6. displei
7. patareipesa 8. toiteadapteri pesa
9. antenn 10. USB
TOIDE
Avage patareipesa (7) ja sisestage uus patarei 3 x LR06 (AA). Patarei toetab kella, kalendri, raadiosageduse ja alarmide mälu juhul, kui
puudub võrgutoide. Seadme toitmiseks toitevõrgust ühenda toiteadapter (10) pesasse (8) ja seejärel seinakontakti.
KALENDRI, KELLA JA TERMOMEETRI SEADISTAMINE
Lülita välja raadiolainete vastuvõtt nupuga RADIO(1). Vajuta ja hoia all nuppu MODE(5). Seadista kellaaja näitamise vorm: 12H või 24H,
kasutades nuppe (3/4). Kinnita nupuga MODE(5). Samal viisil seadista järgmisena: AASTA, KUU, KUUPÄEV JA KELLAAEG.
Nädalapäev seadistatakse automaatselt. Vajutades nupule (4) võib muuta temperatuuri skaalat Celsiuse ja Fahrenheiti kraadide vahel.
ÄRATUSE SEADISTAMINE HELINA JA RAADIOGA
Lülita välja raadiolainete vastuvõtt nupuga RADIO (1). Vajuta nupule MODE (5). Vajuta uuesti ja hoia all nuppu MODE (5). Seadista
äratuse kellaeg, kasutades nuppe (3/4) ja kinnita nupuga MODE (5). Samal viisil seadista minutid. Kinnitamiseks vajuta nupule MODE
(5), seejärel nupule (4, et äratus sisse või välja lülitada. Kella ikoon signaliseerib äratuse sisse lülitamise kohta. Raadioga äratuse sisse
lülitamiseks vajuta nupule RADIO (1). Vajuta ja hoia all nuppu MODE (5). Seadista sagedus, kasutades nuppe (3/4). Lülita raadio välja,
vajutades nupule RADIO (1). Vajuta kahekordselt nupule MODE (5). Vajuta uuesti ja hoia all nuppu MODE (5). Seadiste äratuse
kellaaeg, kasutades nuppe (3/4) ja kinnita nupuga MODE (5). Samal viisil seadista minutid. Häire aktiveerimiseks vajuta kahekordselt
nupule MODE (5), seejärel nupule (4), et äratus sisse või välja lülitada. Kõlari ikoon signaliseerib raadioga äratuse sisse lülitamise kohta.
RAADIO KUULAMINE
Lülita raadio sisse nupuga RADIO (1). Vali raadiojaam nuppudega (3/4). Seadista helitugevus nuppudega (2). Raadio võib välja lülitada
nupuga RADIO (1).Seade on varustatud ka 5v USB-laadimispordiga. Ühendage USB-kaabel seadmega, kuni see on ühendatud
toiteadapteriga. Seejärel ühendage USB-kaabel seadmega, mida soovite laadida.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Võimsus: 2W Max: 5W
Patareid võivad lekkida, kui nad on tühjaks saanud või neid ei ole pikemat aega
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud
seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid,
tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 5V, 1A.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
16
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se
joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de
copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt
realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu
expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta
a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu
funcţionează corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce
la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca
acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai
de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată
incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele
de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul
electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care
nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15.Din baterii poate să se scurgă lichid atunci când acestea sunt epuizate sau nu sunt
folosite pe o perioadă lungă de timp. Pentru a proteja dispozitivul şi propria sănătate,
înlocuiţi-le regulat şi evitaţi contactul pielii cu bateriile defecte din care se scurge lichid.
16. Folosiţi numai baterii mangan sau alcaline de tip АА. Nu se recomandă folosirea altor
tipuri de baterii. Nu se permite amestecarea bateriilor noi cu cele vechi. Bateriile vechi
trebuiesc înlocuite imediat cu cele noi.
DESCRIEREA APARATULUI
1. tasta RADIO 2. tastă reglare volum
3. tasta DOWN 4. tasta UP
5. tasta MODE 6. display
7. komora baterii 8. slot sursă de alimentare
9. antena 10. USB
ALIMENTARE
Deschideți compartimentul bateriei (7) și introduceți o nouă baterie 3 x LR06 (AA). Bateria activează ceasul, calendarul, frecvența
radio și alarma în caz de întrerupere a alimentării cu curent electric de la rețea. Pentru alimentarea aparatului cu curent electric,
conectați sursa de alimentare (10) la slot (8) și apoi la o priză electrică.
SETAREA CALENDARULUI, CEASULUI ȘI A TERMOMETRULUI
Opriți recepția radio cu tasta RADIO (1). Apăsați și țineți apăsatĂ tasta MODE (5). Setați formatul de12H sau 24H utilizând tasta (3/4).
Confirmați cu MODE (5). În același mod, setați următoarele: ANUL, LUNA, ZIUA și ORA. Ziua săptămânii va fi setată automat. Prin
apăsarea tastei (4) puteți modifica scala de temperatură între grade Celsius și Fahrenheit.
SETAREA TREZIRII PRIN FOLOSIREA ALARMEI SAU A RADIOULUI
Opriți recepția radio cu tasta RADIO (1). Apăsați pe tasta MODE (5). Țineți din nou apăsată tasta MODE (5).Folosind tastele (3/4)
setați ora alarmei și apăsați butonul MODE (5). Setați minutele în același mod. Apăsați MODE (5) pentru a confirma și apoi apăsați
17
(4) pentru a activa sau a dezactiva alarma. Pictograma clopot indică faptul că alarma este activată. Pentru a porni radioul, porniți radioul
prin apăsarea tastei RADIO (1). Apăsați și țineți apăsat pe tasta MODE (5). Folosiți tastele (3/4) pentru a seta frecvența. Opriți radioul cu
ajutorul tastei RADIO (1). Apăsați pe tasta MODE (5) de două ori. Țineți din nou apăsată tasta MODE (5). Folosiți tastele (3/4) pentru a
seta ora alarmei și apăsați pe tasta MODE (5). Setați minutele în același mod. Pentru a activa alarma, apăsați de două ori pe tasta
MODE (5), apoi apăsați (4) pentru a activa sau a dezactiva alarma. Pictograma difuzorului indică faptul că radioul este pornit.
ASCULTARE RADIO
Porniți radioul cu ajutorul tastei RADIO (1). Selectați un post de radio cu ajutorul tastelor (3/4). Reglați volumul cu tastele (2). Puteți
dezactiva radioul apăsând pe tasta RADIO (1).Dispozitivul este echipat și cu un port de încărcare USB de 5v. Vă rugăm să conectați
cablul USB la dispozitiv în timp ce acesta este conectat la adaptorul de alimentare. Apoi conectați cablul USB la dispozitivul pe care
doriți să îl încărcați.
DATE TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Putere: 2W Max: 5W
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 5V, 1A
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
18
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Baterije mogu iscuriti kad su istrošene ili nisu bile korištene više vremena. Za zaštititu
uređaja i svojeg zdravlja, mjenjaj ih redovito i izbjegavaj kontakt iscurjelih baterija s kožom.
16. Koristiti samo manganske ili alkalne baterije tipa AA. Ne smiju se koristiti druge vrsta
baterija. Stare baterije treba odmah zamjeniti novima
OPIS UREĐAJA
1. taster RADIO 2. tasteri namijenjeni namještanju jačine zvuka
3. taster DOWN 4. taster UP
5. taster MODE 6. displej
7. spremnik za baterije 8. utičnica adaptera
9. antena 10. USB
NAPAJANJE
Otvorite spremnik za baterije (7) i stavite novu bateriju 3 x LR06 (AA). Ukoliko dođe do gubitka mrežnog napajanja baterija podržava
memoriju sata, kalendara, radio frekvencije i alarma. Kako biste omogućili napajanje aparata iz mreže prvo trebate priključiti adapter (10)
u utičnicu (8) i nakon toga u električnu utičnicu.
NAMJEŠTANJE KALENDARA, SATA I TERMOMETRA
Tasterom RADIO(1) isključite prijem radio talasa. Pritisnite i pridržite taster MODE(5). Tasterima (3/4) namjestite format 12H ili 24H.
Potvrdite tasterom MODE(5). Na isti način namjestite po redu: GODINU, MJESEC, DAN i SAT. Dan u sedmici se automatski podešava.
Pritiskajući taster (4) možete promijeniti temperaturne jedinice sa Celzijusa u Fahrenheita.
NAMJEŠTANJE BUĐENJA ALARMOM I RADIOM
Tasterom RADIO (1) isključite prijem radio talasa. Pritisnite taster MODE (5). Još jednom pritisnite i pridržite taster MODE (5). Tasterima
(3/4) namjestite buđenje i potvrdite tasterom MODE (5). Na isti način namjestite minute. Kako biste potvrdili, pritisnite taster MODE (5) i
nakon toga taster (4) da isključite ili uključite alarm. Ikona zvona označava da je alarm uključen. Kako biste namjestili buđenje radiom
prvo tasterom RADIO (1) uključite radio. Pritisnite i pridržite taster MODE (5). Upotrebljavajući tastere (3/4) namjestite frekvenciju.
Tasterom RADIO (1) isključite radio. Dva puta pritisnite taster MODE (5). Još jednom pritisnite i pridržite taster MODE (5). Tasterima (3/4)
namjestite vrijeme buđenja i potvrdite tasterom MODE (5). Na isti način namjestite minute. Kako biste aktivirali alarm prvo dva puta
pritisnite taster MODE (5) i nakon toga taster (4) da uključite ili isključite alarm. Ikona zvučnika označava da je uključeno buđenje radiom.
SLUŠANJE RADIA
Uključite radio koristeći taster RADIO (1). Tasterom (3/4) odaberite radio stanicu. Podesite jačinu zvuka tasterima (2). Radio možete
isključiti tasterom RADIO (1).Uređaj je takođe opremljen sa 5v USB priključkom za punjenje. Priključite USB kabl u uređaj dok je spojen
na mrežni adapter. Zatim povežite USB kabel na uređaj koji želite napuniti.
TEHNIČKI PODACI
Mrežni napon: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Snaga: 2W Max: 5W
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske akove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 5V, 1A, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
19
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Mielőtt bekapcsolja a készüléket ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen lett-e
besAz elemek szivároghatnak, ha lemerülnek, vagy sokáig nem használják. A készülék és
saját egészségének védelme céljából, rendszeresen cserélje azokat valamint, kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
16. Kizárólag AA típusú, mangán vagy alkáli elemeket használjon. Ne használjon más
típusú elemeket. Ne keverje a régi elemeket az újakkal. A régi elemeket haladéktalanul
cserélje ki újakra.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA:
1. RADIO nyomógomb 2. hangerőszabályzó gombok
3. DOWN gomb 4. UP gomb
5. MODE gomb 6. kijelző
7. elemtartó 8. tápaljzat
9. antenna 10. USB
TÁPLÁLÁS
Nyissa ki az elemtartót (7) és tegyen be új elemeket 3 x LR06 (AA). Az elem megtartja az óra, a naptár memóriáját, a rádiófrekvenciákat
és a riasztásokat hálózati áramkimaradás esetén. A készülék hálózati táplálásához csatlakoztassa a tápegységet (10) a készülék
aljzatába (8), majd csatlakoztassa a konnektorba.
A NAPTÁR, AZ ÓRA ÉS A HŐMÉRŐ BEÁLLÍTÁSA
Kapcsolja ki a rádióvételt a RADIO nyomógombbal (1). Nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot (5). Állítsa be a 12 vagy 24 órás
formátumot a (3/4) gombokat használva. Fogadja el a MODE gombbal (5). Ugyanilyen módon sorban állítsa be: az ÉVET, HÓNAPOT,
NAPOT és az ÓRÁT. A hét napja automatikusan állítódik be. Megnyomva a (4) gombot megváltoztathatja a hőmérsékleti skálát Celsius
fok és Fahrenheit között.
AZ ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA HANGJELZÉSSEL ÉS RÁDIÓVAL
Kapcsolja ki a rádióvételt a RADIO nyomógombbal (1). Nyomja meg a MODE gombot (5). Ismét nyomja meg és tartsa nyomva a MODE
gombot (5). Használva a (3/4) gombokat állítsa be az órát és fogadja el a MODE gombbal (5). Ugyanilyen módon állítsa be a perceket.
Az elfogadásához nyomja meg a MODE gombot (5), majd nyomja meg a (4) gombot az ébresztése be- vagy kikapcsolásához. A harang
ikon jelzi az ébresztés bekapcsolását. A rádióval való ébresztés bekapcsolásához kapcsolja be a rádiót a RADIO gombbal (1). Nyomja
meg és tartsa nyomva a MODE gombot (5). Használva a (3/4) gombokat állítsa be a frekvenciát. Kapcsolja ki a rádiót a RADIO gombbal
(1). Nyomja meg kétszer a MODE gombot (5). Ismét nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot (5). Használva a (3/4) gombokat
állítsa be az órát és fogadja el a MODE gombbal (5). Ugyanilyen módon állítsa be a perceket. Az ébresztés aktiválásához nyomja meg
kétszer a MODE gombot (5), majd nyomja meg a (4) gombot az ébresztés be- vagy kikapcsolásához. A hangszóróikon jelzi a rádiós
20
ébresztés bekapcsolását.
RÁDIÓ HALLGATÁSA
Kapcsolja be a rádiót a RADIO gombbak (1). Válassza ki a rádióállomást a (3/4) nyomógombokkal. Állítsa be a hangerőt a
nyomógombokkal (2). A rádiót kikapcsolhatja a RADIO gombbal (1).A készülék fel van szerelve egy 5v-os USB töltőporttal is.
Csatlakoztassa az USB-kábelt a készülékhez, amíg a hálózati adapterhez csatlakozik. Ezután csatlakoztassa az USB-kábelt a feltölteni
kívánt eszközhöz.
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 5V 1A & 3x Lr06 (AA) FM:87.50-108MHz
Teljesítmény: 2 W
SUOMI
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei
ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 5V, 1A pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden
parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he
ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja
korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja
kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Camry CR 1153 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes