Europlast SPK2-100dB Kits Supply Valves Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
SPK2-100dB / SPK2-125dB
Instruction manual
SIA “EIROPLASTS”
Granīta iela 32/k-6, Salaspils novads, Acone, Latvija, LV-2119
www.europlast.lv
Apraksts
SPK2 ir komplekts, kas nodrošina dabisku gaisa apmaiņu
telpā.
Sistēma paredzēta uzstādīšanai visiem telpas tipiem. Komplektu ir vēlams
uzstādīt siltuma avota tuvu, kas nodrošina siltā gaisa samaisīšanos ar
telpā iekošo gaisu, nodrošinot maksimālu komfortu. SPK2 ir apkots
ar vārstu, kuru ir iespējams regulēt ar auklas vai sviras palīdzību.
SPK2 ir aprīkots ar skaņas izolāciju, kas samazina skas nokļūšanu
iekštelpās. SPK2 ir aprīkots ar EU1, kas nodrošina aizsardbu pret
putekļiem un kukaiņiem. Elementus ir viegli izņemt un iztīrīt.
Izmēri, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Kirjeldus
SPK2 on komplekt, mis tagab õhu loomuliku juurde- või
väljavoolu ruumist.
Süsteem on eldud paigaldamiseks igat tüüpi ruumidesse. Soovitame
paigaldada süsteemi soojusallika lähedale, kõrgele lae alla. See tagab
sooja õhu segunemise ruumi siseneva õhuga, mis tagab maksimaalse
mugavuse. SPK2 on varustatud klapiga, mida on saab reguleerida nööri
või hoova abil.
SPK2 on varustatud heliisolatsiooniga, mis hendab ra tungimist
siseruumidesse. SPK2 on varustatud EU1-ga, mis kaitseb tolmu ja
putukate eest. Elemente on kerge väljatta ja puhastada.
Suurused, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Описание
SPK2 комплект, обеспечивающий естественный приток
или отток воздуха из помещения.
Система предназначена для установки в помещениях всех типов.
Систему рекомендуется устанавливать рядом с источником тепла,
высоко на потолке. Система обеспечивает смешивание теплого
воздуха с воздухом, поступающим в помещение, гарантируя
максимальный комфорт. Система SPK2 оснащена клапаном,
регулируемым с помощью веревки или рычага.
Система SPK2 оснащена звукоизоляцией, снижающей уровень
шума в помещении. Система SPK2 оснащена фильтром EU1,
обеспечивающим защиту от пыли и насекомых. Элементы легко
снимать и очищать.
Размеры, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Descrizione
SPK2 è un kit che fornisce l’entrata o l’uscita dell’aria dalla
stanza in modo naturale.
Il sistema è progettato per l’installazione in tutti i tipi di stanze. È
preferibile installare il sistema vicino a una fonte di calore, in alto sul
softto. Ciò assicura la miscelazione di aria calda con l’aria che entra
nella stanza, garantendo il massimo comfort. L’SPK2 è dotato di una
valvola, che può essere regolata con una corda o una leva.
L’SPK2 è dotato di insonorizzazione che riduce l’entrata del rumore
all’interno. SPK2 è dotato di EU1, che fornisce protezione contro polvere
e insetti. È facile rimuovere e pulire gli elementi.
Dimensioni, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Description
SPK2 est un kit qui permet d’assurer une circulation d’air
naturelle dans la pièce.
Le système est prévu pour tous les types d’espaces. Il est conseil
d’installer le système près d’une source de chaleur, à hauteur du plafond.
Cela permet le mélange de l’air chaud avec lair entrant dans la pièce pour
un maximum de confort. SPK2 est équipé d’une valve qu’il est possible
d’ajuster à l’aide d’une corde ou d’un levier.
SPK2 est équipé d’une isolation phonique qui diminue les bruits
extérieurs. SPK2 est équipé d’un EU1 qui assure une protection contre la
poussière et les insectes. Les éléments sont faciles à sortir et à nettoyer.
Tailles, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Описание
SPK2 е комплект, който осигурява естествен приток на
въздух и извличане на въздух от помещението.
Системата е предназначена за инсталиране в помещения от
всякакъв тип. Препоръчително е инсталиране на системата близо
до източник на топлина, високо на тавана. Това осигурява смесване
на топъл въздух с въздух, който влиза в помещението, гарантирайки
максимален комфорт. Системата SPK2 е снабдена с клапан, който се
регулира с помощта на въже или лост.
Системата SPK2 е снабдена със звукоизолация, която намалява
нивото на шума в помещението. Системата SPK2 е снабдена с
филтър EU1, който осигурява защита срещу прах и насекоми.
Всички елементите лесно се премахват и измиват.
Размери, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Апісанне
SPK2 камплект, які забяспечвае натуральны прыток або
адток паветра з памяшкання.
Сістэма прызначана для ўстаноўкі ў памяшканнях усіх тыпаў.
Сістэму рэкамендуецца ўсталёўваць побач з крыніцай цяпла,
высока на столі. Сістэма забяспечвае змешванне цёплага паветра
з паветрам, што паступае ў памяшканне, гарантуючы максімальны
камфорт. Сістэма SPK2 забяспечана клапанам, якi рэгулюецца з
дапамогай вяроўкі або рычага.
Сістэма SPK2 забяспечана гукаізаляцыяй, якая зніжае ўзровень
шуму ў памяшканні. Сістэма SPK2 забяспечана фільтрам EU1, якi
забяспечвае абарону ад пылу і насякомых. Элементы лёгка здымаць
і чысціць.
Памеры, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Beskrivelse
SPK2 er et system som gir naturlig inn- og utstrømning av
luft i rommet.
Systemet kan installeres i alle romtyper. Systemet r installeres i
rheten av en varmekilde, høyt taket. Dette sikrer at den varme
luften blandes sammen med den innstmmende luften i rommet og
dermed gir maksimal komfort. SPK2 er utstyrt med en ventil som kan
justeres med en snor eller en spak.
SPK2 er utstyrt med lyddemping som reduserer innendørsstøy. SPK2 er
utstyrt med EU1 som beskytter mot støv og insekter. Elementer er enkle
å fjerne og rengjøre.
Størrelser, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Omschrijving
SPK2 is een set die voor een natuurlijke in- of uitstroom van
lucht uit de kamer zorgt.
Het systeem is bestemd voor installatie in alle soorten ruimten. Het
wordt aanbevolen om het systeem in de buurt van een warmtebron
te installeren, hoog op het plafond. Het systeem zorgt er voor dat de
warme lucht met lucht die de kamer binnenkomt gemengd wordt en biedt
daardoor maximaal comfort. Het SPK2-systeem is uitgerust met een met
een klep die met behulp van een touw of hendel te bedienen is.
Het SPK2-systeem is voorzien van geluidsisolatie voor zo weinig
mogelijk geluidsoverlast in de kamer. Het SPK2-systeem is voorzien
van een EU1-lter dat bescherming tegen stof en insecten biedt. De
elementen laten zich gemakkelijk demonteren en schoonmaken.
Maten, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Description
SPK2 is a kit that provides a natural airow or exhaust from
a room.
This system is designed for installation in all room types. It is
recommended to install the system near a heat source, high on the ceiling.
This ensures mixing of the warm air with the air entering the room, thus
ensuring maximum comfort. SPK2 is equipped with a valve, which can
be adjusted with a string or a lever.
SPK2 is provided with soundproong materials that reduce indoor noise.
SPK2 is equipped with EU1, which provides protection against dust and
insects. All the elements are easy to remove and clean.
Sizes, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Installatie
Het wordt aanbevolen om het systeem in de buurt van een warmtebron
hoog op het plafond te monteren.
Het boren van een gat
Bij het boren van het gat, dient de afstand van het plafond minimaal
15 cm te zijn. Houd bij het boren rekening met waterleidingen
en elektrische kabels. Het gat dient naar beneden toe te verlopen
(1 mm / 100 mm) in de richting van de buitenmuur.
Voor de installatie van het buitenrooster
Om het buitenrooster te kunnen installeren, dient het luchtkanaal
zodanig afgesneden te worden, dat de lengte daarvan iets korter is dan
de wanddikte. Het buitenrooster wordt samen met het luchtkanaal aan
de buitenkant van de muur geinstalleerd. Voor het vastzetten van het
rooster kan het beste lijm dat geschikt is voor buitenwerken, gebruikt
worden. Indien nodig kan er afdichtmiddel gebruikt worden.
Voor de installatie van het binnenrooster
Verwijder de sierdeksel om het binnenrooster te installeren. Plaats
het rooster in het luchtkanaal en zet deze met vier schroeven vast Zet
vervolgens de sierdeksel op zijn plaats. Met behulp van de hendel kan
de gewenste luchtstroom ingesteld worden.
Onderhoud
De filters dienen twee keer per jaar te worden schoongemaakt.
Standaardlters kunnen in een sopje gewassen worden.
Installazione
È preferibile installare il sistema vicino a una fonte di calore, in alto
sul softto.
Realizzazione del foro
Durante la realizzazione di un foro, la distanza dal softto deve
essere di almeno 15 cm. Durante la realizzazione di un foro, evitare
l’acqua o cavi elettrici. Il foro deve avere una pendenza verso il basso
(1 mm / 100 mm) rivolta verso il muro esterno.
Installazione di griglie esterne
Per installare la griglia esterna, il canale dell’aria deve essere tagliato
leggermente più corto dello spessore della parete. Installare la griglia
esterna al muro dall’esterno insieme al canale dell’aria. La griglia
deve essere ssata mediante una colla da esterno. Dove è necessario
usare un sigillante.
Installazione di griglie interne.
Per installare la griglia interna, rimuovere la copertura decorativa.
Inserire la griglia nel condotto dell’aria e ssarla con quattro viti.
Quindi rimettere la copertura decorativa. Utilizzare la leva per
impostare la quantità necessaria di usso.
Manutenzione
I ltri devono essere puliti due volte all’anno. I ltri standard possono
essere lavati con acqua e sapone.
Installation
Il est conseild’installer le système ps d’une source de chaleur, à
hauteur du plafond.
Pour percer le trou
La distance entre le trou et le plafond doit être au moins de 15 cm.
En peant, éviter les conduits d’eau ou les ls électriques. Le forage
doit avoir une pente descendante (1mm/100mm) dirigée vers le mur
extérieur.
L’installation du grillage extérieur
Pour installer la grille exrieure, le canal d’air doit être coupé un
peu plus court que lépaisseur du mur. Installer le grillage extérieur
ensemble avec le canal d’air depuis l’exrieur. Le grillage doit être
xé en utilisant une colle prévue pour les travaux extérieurs. Si
nécessaire, utiliser un produit détanchéité.
Installation du grillage intérieur
Pour installer le grillage intérieur, enlever le couvercle coratif.
Placez le grillage dans le conduit d’air et xez-le avec quatre vis.
Ensuite, remettez en place le couvercle décoratif. Réglez le ux d’air
à l’aide du levier.
Entretien
Les ltres doivent être nettoyés deux fois par an. Les ltres standard
peuvent être lavés à l’eau savonneuse.
Paigaldamine
Soovitame paigaldada süsteemi kõrgele lae alla soojusallika lähedale.
Ava tegemine
Ava puurimisel peab see olema laest vähemalt 15 cm kaugusel.
Puurida tuleb kohas, kus puuduvad veetorud ja elektrijuhtmed.
Puuritud auk peab olema lisseina poole kaldu (1 mm 100 mm
kohta).
Välimise resti paigaldamine
Välimise resti paigaldamiseks tuleb õhukanal lõigata seina paksusest
veidi hemaks. Paigaldage väljastpoolt seinale limine rest koos
õhukanaliga. Rest tuleb kinnitada välitöödeks mõeldud liimiga.
Vajadusel tuleb kasutada hermeetikut.
Sisemise resti paigaldamine
Sisemise resti paigaldamiseks tuleb eemaldada dekoratiivkaas. Viige
rest õhukanalisse ja kinnitage see nelja kruviga. Seejärel paigaldage
uuesti dekoratiivkaas. Seadke õhuvool hoovaga parajaks.
Kasutamine
Filtreid tuleb puhastada kaks korda aastas. Standardseid ltreid võib
pesta seebiveega.
Uzstādīšana
Sistēmu ir vēlams uzstādīt augstu pie griestiem siltuma avota tuvumā.
Cauruma izveidošana
Urbjot caurumu attālumam no griestiem jāt ne mazākam kā 15cm.
Urbjot caurumu jāizvairās no ūdens vai elektrības vadiem. Urbumam
jābūt ar lejupejošu slīpumu (1mm/100mm) vērstam uz ārsienu.
Ārējās restes uzstādīšana
Lai uzstātu āra resti gaisa kanālu nepieciešams nogriezt nedaudz
īsāku par sienas biezumu. No ārpuses sieuzst āra resti kopā
ar gaisa kanālu. Resti nepieciešams nostiprit izmantojot līmi,
kas paredta āra darbiem. Vietās kur nepieciešams ir jālieto
hertis.
Iekšējās restes uzstādīšana.
Lai uzstu iekšējo resti nepieciešams noņemt dekoratīvo vāku.
Ievietojiet resti gaisa vadā un nostipriniet to ar četrām skrūvēm. Pēc
tam uzsdiet atpakdekoravo vāku. Izmantojot sviru uzstādiet
nepieciešamo plūsmas daudzumu.
Apkalpošana
Filtrus ir nepieciešams tīt divas reizes gadā. Standarta ltrus ir
iespējams mazgāt ar ūdeni.
Устаноўка
Сістэму рэкамендуецца ўсталёўваць высока на столі побач з
крыніцай цяпла.
Свідраванне адтуліны
Пры свідраванні адтуліны адлегласць ад столі павінна складаць
не менш за 15 см. Пры свідраванні адтуліны неабходна пазбягаць
водаправодных труб і электрычных дратоў. Адтуліна павінна
мець нахіл уніз (1 мм / 100 мм) у напрамку да вонкавай сцяны.
Для ўстаноўкі вонкавай рашоткі
Для ўстаноўкі вонкавай рашоткі паветраны канал абрэзаць,
каб яго даўжыня была трохі менш таўшчыні сцяны. Звонку ў
сцяну ўсталяваць вонкавую рашотку з паветраным каналам.
Замацаваць рашотку з дапамогай клею для вонкавых прац. Там,
дзе неабходна, выкарыстоўваць герметык.
Для ўстаноўкі ўнутранай рашоткі
Для ўстаноўкі ўнутранай рашоткі зняць дэкаратыўную вечку.
Уставіць рашотку ў паветравод і замацаваць яе чатырма
шрубамі. Затым усталяваць дэкаратыўную вечку на месца.
Выкарыстоўваючы рычаг, настроiць неабходны паток.
Абслугоўванне
Фільтры неабходна чысціць два разы на год. Стандартныя фільтры
можна мыць мыльнай вадой.
Инсталиране
Препоръчително е инсталиране на системата високо на тавана,
близо до източник на топлина.
Създаване на дупка
При пробиването на дупка, разстоянието от тавана трябва да
е не поалко от 15 см. При пробиването на дупка трябва да
се избягва засягането на водопроводни тръби и електрически
кабели. Отворът трябва да има наклон надолу (1 мм / 100 мм) по
направление към външната стена.
Инсталиране на външната решетка
За инсталиране на външната решетка въздуховодът се изрязва
за да има дължина малко поъса от широчината на стената.
Инсталирайте външната решетка заедно с въздхуховода на
стената от външната страна. Решетката трябва да бъде закрепена
с помощта на лепило, предназначено за външни условия.
Използвайте уплътнител, където е необходимо.
Инсталиране на вътрешната решетка
За да инсталирате вътрешната решетка, премахнете
декоративното покритие. Поставете решетката във въздуховода
и я закрепете с четири винта. След това сменете декоративното
покритие. С помощта на лоста, установете необходимия дебит.
Обслужване
Филтрите е необходимо да бъдат почиствани два пъти годишно.
Стандартните филтри могат да се мият със сапунена вода.
Installasjon
Utstyret bør installeres høyt på taket i nærheten av en varmekilde.
Hullboring
Når du borer et hull, må avstanden fra taket være minst 15 cm. Når du
borer et hull, rg for at du ikke treffer vannrene eller stmkablene.
Borehullet må ha en nedadende helling (1 mm / 100 mm) mot ytre
veggen.
Installasjon av yttergitteret
For å installere yttergitteret må luftkanalen kuttes litt kortere
enn veggtykkelsen. Yttergitteret skal installeres sammen med
luftkanalen i veggen fra utsiden Gitteret festes ved hjelp av et
lim for utendørsarbeid. Bruk et tetningsmiddel hvis nødvendig.
Installasjon av det innvendige gitteret
For å installere et innvendig gitter, fjern det dekorative dekselet. Sett
gitteret inn i luftkanalen og fest det med re skruer. Deretter sett
det dekorative dekselet på plass. Bruk spaken til å installere ønsket
strømningshastighet.
Vedlikehold
Filtrene må rengjøres to ganger i året. Standard ltre kan vaskes med
såpevann.
Installation
It is recommended to install the system high on the ceiling, near a heat
source.
Creating a hole
When drilling a hole, the distance from the ceiling must be at least
15 cm. When drilling a hole, avoid hitting water pipes or electrical
cables. The borehole must have a downward slope (1 mm / 100 mm)
facing the outer wall.
Installation of the external grille
To install the outdoor grille, the air duct must be cut slightly shorter
than the thickness of the wall. Mount the outdoor grille with the air
duct on the wall from the outside. The grille needs to be xed using
an adhesive for outdoor use. Use a sealant where its necessary.
Installation of the internal grille
To install the internal grille, remove the decorative cover. Insert the
grille into the air duct and secure it with four screws. Then replace
the decorative cover. Use the lever to set the required ow rate.
Service
Filters need to be cleaned twice a year. Standard lters can be washed
using soap water.
Установка
Систему рекомендуется устанавливать высоко на потолке рядом
с источником тепла.
Сверление отверстия
При сверлении отверстия расстояние от потолка должно
составлять не менее 15 см. При сверлении отверстия следует
избегать водопроводных труб и электрических проводов.
Отверстие должно иметь наклон вниз (1 мм / 100 мм) по
направлению к наружной стене.
Для установки наружной решетки
Для установки наружной решетки воздушный канал обрезать,
чтобы его длина была немного меньше толщины стены. Снаружи
в стену установить наружную решетку с воздушным каналом.
Закрепить решетку с помощью клея для наружных работ. Там,
где необходимо, использовать герметик.
Для установки внутренней решетки
Для установки внутренней решетки снять декоративную
крышку. Вставить решетку в воздуховод и закрепить ее
четырьмя винтами. Затем установить декоративную крышку на
место. Используя рычаг, установить необходимый поток.
Обслуживание
Фильтры необходимо чистить два раза в год. Стандартные фильтры
можно мыть мыльной водой.
Sizes, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Diffuser
Air duct
Sound insulation
Grill
Filter
Net against
insects
Wall thickness range
100-400mm
Diffuser
Grill
Sound insulation
Filter
Inside Outside
Beskrivning
SPK2 är ett kit som ger naturlig ventilation i rummet.
Systemet är avsett för installation i alla rumstyper. Det är att st att
installera systemet nära en värmekälla, högt och nära taket. Detta
garanterar att varmluften blandas med den inkommande luften, vilket
garanterar maximal komfort. SPK2 är utrustad med en ventil, som kan
justeras med en sträng eller spak.
SPK2 är utrustad med ljudisolering, vilket minskar ljud utifrån. SPK2
är utrustad med EU1, vilket skyddar mot damm och insekter. De olika
elementen kan lätt tas ut och rengöras.
Storlekar, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Aprašymas
SPK2 komplektas užtikrina natūraoro patekiį patalpą
ir išėjimą iš jos.
Sistema skirta visų tipų patalpoms. Siste rekomenduojama įrengti
netoli šilumos šaltinio, autai prie lubų. Tokiu būdu šiltas oras
susimaišys su į patalpą patenkančiu oru ir bus užtikrinamas didžiausias
komfortas. SPK2 vožtuvą galima reguliuoti svirtimi arba virvele.
SPK2 garso izoliacija sumažina triumo pateki į patalpas. SPK2
taip pat papildyta EU1, apsaugančiu nuo dulkių ir vabzdžių. Elementus
lengva išimti ir išvalyti.
Dydžiai, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Kuvaus
SPK2 on sarja, joka tarjoaa luonnollisen tuloilman tai
poistoilman huoneesta.
T ä m ä j ä r j e s t e l m ä o n s u u n n i t e l t u a s e n n e t t a v a k s i k a i k k i i n h u o n e t y y p p e i h i n .
On suositeltavaa asentaa rjestelmä lähelle mmönhdettä, korkealle
kattoon. Tämä takaa lämpimän ilman sekoittumisen huoneeseen tulevaan
ilmaan, mikä takaa maksimaalisen mukavuuden. SPK2 on varustettu
venttiilillä, jota voidaan säätää narulla tai säätimellä.
SPK2:ssa on äänieristysmateriaaleja, jotka vähentävät melua sisätiloissa.
SPK2 on varustettu EU1:llä, joka suojaa pölyltä ja hyönteisiltä. Kaikki
elementit on helppo poistaa ja puhdistaa.
Koot, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Opis
Zestaw SPK2 zapewniający naturalny wlot i wylot
powietrza do i z pomieszczenia.
System jest przeznaczony do montażu we wszystkich rodzajach
pomieszcz. System należy montować niedaleko od źródła ciepła przy
sucie. Zapewnia to mieszanie się cieego powietrza z powietrzem
wlatującym do pomieszczenia, co zapewnia najwszy poziom
komfortu. SPK2 jest wyposażony w zawór, kry można regulowza
pomocą cięgna lub dźwigni.
SPK2 posiada izolację akustycz, która redukuje przenikanie hałasu do
wewnątrz pomieszczeń. SPK2 jest wyposażony w EU1, który zapewnia
ochronę przed pyłem i owadami. Elementy można łatwo wyć i
wyczyścić.
Rozmiary, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Beschreibung
SPK2 ist ein System, das eine natürliche Zu- oder Abluft in
einem Raum sicherstellt.
Das System ist für die Installation in allen Raumtypen vorgesehen. Es
empehlt sich, das System in der he einer rmequelle, oben an
der Decke zu installieren. Dies gewährleistet eine Vermischung der
warmen Luft mit der Zuluft im Raum. Damit wird maximaler Komfort
sichergestellt. SPK2 ist mit einem Ventil ausgestattet, das anhand einer
Schnur oder eines Hebels gesteuert werden kann.
SPK2 ist mit einer Schalldämmung versehen, um die Geräusche in
Innenumen zu reduzieren. SPK2 ist mit EU1 ausgestattet, was vor
Staub und Insekten schützt. Die einzelnen Elemente lassen sich leicht
entfernen und reinigen.
Größen, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Descrição
O SPK2 é um kit que fornece um uxo de ar natural ou de
escape de um cômodo.
Este sistema foi projetado para instalação em todos os tipos de cômodo.
Recomenda-se instalar o sistema perto de uma fonte de calor, próximo
ao teto. Isso garante misturar o ar quente com o ar que entra no cômodo,
garantindo o máximo de conforto. O SPK2 es equipado com uma
válvula que pode ser ajustada com uma sequência de caracteres ou uma
alavanca.
O SPK2 é fornecido com materiais que reduzem o ruído dentro do
ambiente. O SPK2 está equipado com EU1, que fornece proteção contra
poeira e insetos. Todos os elementos são fáceis de remover e limpar.
Tamanhos, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Descripción
SPK2: un equipo que proporciona una entrada o extracción
natural de aire de la habitación.
El sistema está diseñado para su instalación en todo tipo de habitaciones.
Es preferible instalar el sistema cerca de una fuente de calor, en el
techo. Esto asegura la mezcla de aire caliente con el aire que entra a la
habitación, asegurando el máximo confort. El SPK2 está equipado con
una válvula, que se puede ajustar con una cuerda o una palanca.
El SPK2 es equipado con insonorización, que reduce el nivel del
ruido interior. El SPK2 está equipado con EU1, que proporciona
protección contra el polvo y los insectos. Es fácil quitar y limpiar los
componentes.
Tamaños, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Descriere
SPK2 este un echipament care asigu un ux natural de
intrare sau de ieșire a aerului din încăpere.
Acest sistem este destinat instarii în toate tipurile de încăpere. Se
recomandă instalarea sistemului în apropierea unei surse de căldură, sus,
pe tavan. Acesta asiguamestecarea aerului cald cu aerul care intîn
încăpere, oferind maximum de confort. Sistemul SPK2 este prevăzut cu o
supapă, care poate  reglată cu ajutorul unei sfori sau al unei manete.
Sistemul SPK2 este izolat fonic, pentru a reduce nivelul zgomotului în
interior. De asemenea, acesta este prevăzut cu ltru EU1, care conferă
proteie împotriva prafului și a insectelor. Toate elementele sale sunt
or de demontat și cuțat.
Dimensiunile, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Popis
SPK2 je sada, která zajišťuje írodní proudění vzduchu z
místnosti.
Systém je určen pro instalaci do místností jakéhokoliv typu. Je vhodněí
instalovat systém v blízkosti zdroje tepla, blízko u stropu. To zajišťuje
chá teplého vzduchu se vzduchem vstupujícím do místnosti, což
poskytuje maximál komfort. SPK2 je vybaven ventilem, který lze
nastavit pomocí šňůry nebo páky.
SPK2 je vybaven zvukovou izolací, která ve vnitřních prostorách tlu
zvuky z vnějšího prosedí. PK2 je vybaven systémem EU1, který
zajišťuje ochranu proti prachu a hmyzu. Prvky lze snadno vyjmout a
vyčistit.
Velikosti, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Beskrivelse
SPK2 er et udstyrst, der sikrer naturlig indstrømning og
udstrømning af luft i rummet.
Systemet er beregnet til alle rum. Det anbefales at opstille systemet i
rheden af en varmekilde, for eks. ved loftet. Dette vil sikre at den
varme luft blandes med luften der indstrømmer i rummet og giver
dermed maksimal komfort. SPK2 er udstyret med en ventil, der kan
reguleres ved hjælp af en snor eller arm.
SPK2 er udstyret med lydisolering, der forhindrer lyden i at nå indendørs.
SPK2 er udstyret med EU1, der sikrer beskyttelse mod støv og insekter.
Elementerne kan nemt tages ud og rengøres.
Dimensioner, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Leírás
SPK2 - olyan készlet, amely a levegő természetes
beáramsát vagy kiáramsát biztosítja a helységből.
A rendszer minden típusú helyigbe va beépítésre szoll. Javasoljuk,
hogy a rendszert a hőforrás közelében helyezze el, magasan a
mennyezeten. A rendszer biztotja a meleg levegő keverését a helységbe
belélevegővel, biztosítva a maximális nyelmet. Az SPK2 rendszer
szeleppel van ellátva, amely tél vagy karral szabályozható. Az SPK2
rendszer hangszigeteléssel van ellátva, amely csökkenti a zajszint a
helységben.
Az SPK2 rendszer egy EU1 srővel van ellátva, amely védelmet
nyújt a por és a rovarok ellen. Az elemek könnyen eltávolíthatóak és
tisztíthatóak.
Méretek, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Installation
Det är att bäst att installera systemet nära en rmekälla, högt och ra
taket.
Borra hål
När ett l ska borras måste avståndet fn taket vara minst 15 cm.
När man bor rar hål måste vatten- och elledningar undvikas. Borrhålet
måste vinklas nedåt (1 mm / 100 mm) mot ytterväggen.
Installation av utomhusgaller
För att installera utomhusgaller ste luftkanalen klippas något
kortare än väggtjockleken. Utomhusgallret i ytterggen ska
installeras med luftkanal. Gallret måste stärkas med lim ämnat
för utomhusarbeten. Där det är nödvändigt ska tätningsmedel
användas.
Installation av inomhusgaller
För att installera det inre gallret ska det dekorativa locket avlägsnas.
Sätt in gallret i luftkanalen och kra det med fyra skruvar. Sätt
sedan tillbaka det dekorativa locket. Använd spaken för att ställa in
önskad luftödeshastighet.
Underhåll
Filter måste rengöras tnger om året. Standardlter kan tvättas med
tvålvatten.
Instalare
Se recoman instalarea sistemului sus, pe tavan, în apropierea unei
surse de ldu.
Perforarea găurilor
Atunci când perforați o gaură, distanța de la tavan trebuie să e de
cel puțin 15 cm. De asemenea, trebuie să evitați conductele de apă și
cablurile electrice. Gaura trebuie să aibă înclinație (1 mm / 100 mm)
spre peretele exterior.
Montarea zăbrelei exterioare
Pentru a monta zăbreaua exterioară, conducta de aer trebuie tăia
astfel încât lungimea acesteia să e pin mai mică decât grosimea
peretelui. Monti breaua exterioară cu conducta de aer pe perete
dinspre exterior. Fixați zăbreaua cu adeziv pentru lucri exterioare.
Dacă este necesar, utilizați materiale de etanșare.
Montarea zăbrelei interioare
Pentru a monta breaua interioa, scoati capacul decorativ.
Introduci zăbreaua în conducta de aer și xi-o cu patru șuruburi.
Apoi, monti capacul decorativ la loc. Cu ajutorul manetei, seti
uxul dorit.
Întreținerea
Filtrele trebuie curățate de două ori pe an. Filtrele standard pot  spălate
cu apă și săpun.
Montaż
System należy montować przy sucie niedaleko od źródła ciepła.
Wiercenie otworów
Otwory należ wierc w odległci nie mniejszej niż 15 cm od sutu.
W trakcie wiercenia należy unikać wody i kabli elektrycznych.
Otwór należy wiercić po skosie ku dowi (1 mm / 100 mm) w
kierunku ściany zewnętrznej.
Montaż zewnętrznej kratki
Aby zamontować zewnętrzkratkę, przewód powietrzny musi b
przycięty na długość krótszą od grubości ściany. Od zewnątrz należy
zamontować w ścianie krat razem z przewodem powietrznym.
Kratkę należy przymocować klejem do prac zewnętrznych. W
miejscach, w których jest to niezdne, należy zastosować środek
uszczelniający.
Montaż wewnętrznej kratki
W celu zamontowania wewnętrznej kratki należy zdjąć pokry
dekoracyjną. Umieść kratw przewodzie powietrznym i przymocuj
czterema śrubami. Następnie zóż pokry dekoracyjną. Za
pomocą dźwigni ustaw odpowiedni przepływ powietrza.
Konserwacja
Filtry należy czcić dwa razy w roku. Standardowe ltry można myć
wodą z mydłem.
Įrengimas
Sistemą rekomenduojama įrengti netoli šilumos šaltinio, aukštai prie
lubų.
Angos gręžimas
Gręžiama anga turi būti ne miau kaip 15 cm nuo lubų. Gždami
anatkreipkite mesį, ar sienoje ra vamzdžių ir elektros laidų.
Anga turi būti su nuolydžiu (1 mm/100 mm), nukreiptu į išori
sieną.
Išorinių grotelių montavimas
Tvirtinant orines groteles, oro kanalą reikia nupjauti tiek, kad jis
būtų šiek tiek trumpesnis už sienos storį. Iš orės pritvirtinkite
groteles kartu su oro kanalu. Groteles pritvirtinkite klijais, skirtais
lauko darbams. Jei reikia, naudokite sandariklį.
Vidinių grotelių montavimas
Montuodami vidines groteles, nuimkite dekoratyvinį dangtį. Įdėkite
groteles į ortakį ir prisukite keturiais vatais. Tada uždėkite
dekoratyvinį dangtį. Svirtele nustatykite norimą srauto stiprumą.
Priežiūra
Filtrus reikia valyti du kartus per metus. Standartinius ltrus galima
plauti vandeniu su muilu.
Telepítés
Javasoljuk, hogy a rendszert magasan a mennyezeten a hőfors
közelében telepítse.
Lyuk fúrása
A lyuk fúrásakor a mennyezettől való távolság legalább 15 cm kell,
hogy legyen. A lyuk fúsakor kerülje el a vízvezetékeket és az
elektromos vezetékeket. A lyuknak lejtése kell, hogy legyen (1 mm /
100 mm) lefelé a külső fal felé.
A külső rács felszereléséhez
A kül rács felszereléséhez vágja le a légcsatornát úgy, hogy a
hossza kissé kisebb legyen a falvastagságl. Kívülről helyezze be
a falba a külrácsot a gcsatornával együtt. gzítse a rácsot a
kül munkákra való ragasztóval. Ott, ahol ez szükséges, használjon
tömítőanyagot.
A belső rács felszereléséhez
A belső rács felszereléhez távolítsa el a dekoratív fedelet. Helyezze
a rácsot a légcsatornába, és négy csavarral rögzítse. Ezután helyezze
be a dekoratív fedelet a helyére. A kar segítségével állítsa be a
szükséges áramlást.
Karbantartás
A szűrőket évente tszer tisztítani skséges. A standard szűket
szappanos vízzel lehet mosni.
Asennus
On suositeltavaa asentaa järjestelmä korkealle kattoon, helle
lämmönlähdettä.
Reiän tekeminen
Reiä porattaessa etäisyyden katosta on oltava vähinän
15 cm. Reikää porattaessa on vältettävä osumasta vesiputkiin
tai sähkaapeleihin. Porausreiän on oltava laskusuunnassa
(1 mm / 100 mm) ulkoseiä kohti.
Ulkosäleikön asennus
Ulkosäleikön asennuksessa ilmakanava on leikattava hieman sein
paksuutta lyhyemmäksi. Asenna ulkosäleikkö ja ilmakanava seinään
ulkopuolelta. leikon kiinnitettävä ulkokäyttöön soveltuvalla
liimalla. Käytä tarvittaessa tiivistettä.
Sisäsäleikön asennus
Asentaaksesi sisäsäleikön, poista suojakuori. Aseta säleik
ilmakanavaan ja kiinnitä neljäl ruuvilla. Kiinnitä suojakuori
paikoilleen. Käytä säädintä halutun virtausnopeuden asettamiseen.
Huolto
Suodattimet on puhdistettava kahdesti vuodessa. Vakiosuodattimet
voidaan pestä saippuavedellä.
Opstilling
Det anbefales at opstille systemet i rheden af en varmekilde, for eks.
ved loftet.
Boring af hul
Ved boring af hul skal afstanden fra loftet re ikke mindre end
15 cm. Ved boring af hul skal man undgå at ramme vand- eller
stmledninger. Boringen skal re med nedadgående hældning
(1 / 100 mm) rettet mod ydervæggen.
Opstilling af ydre gitter
For at opstille ydre gitter skal luftkanalen klippes lidt kortere end
væggens tykkelse. Det er muligt at opstille yder gitteret sammen
med luftkanalen i væggen udefra. Gitteret skal fastres med lim,
der er beregner til udendørsarbejde. Det anbefales at bruge et
tætningsmiddel der hvor det er nødvendigt.
Opstilling af indre gitter
For at opstille indre gitter skal den dekorative g fjernes. Indsæt
gitteret i luftledningen og fastgør med re skruer. t derefter den
dekorativeg på. Ved brug af armen, indstil det nødvendige omfang
af luftstrømmen.
Service
Filtrer skal rengøres to gange om året. Standardltrer kan vaskes med
bevand.
Instalace
Je vhodnější instalovat systém vysoko u stropu v blízkosti zdroje tepla.
Vytvoření otvoru
i vrní otvoru mut vzdálenost od stropu minilně 15 cm.
i vrtá otvoru je třeba se vyhnout vodovodm potrubím nebo
elektrickým rozvodům. Vrny otvor mumít svah směrem dolů
(1 mm / 100 mm) sřující k vnější stěně.
Instalace vnější mřížky
i instalaci vnější mřížky musí t vzduchový kanál řezán trochu
kratší než tloušťka stěny. Instalovat na vnější stě venkovní mřížku
se vzduchovým kanálem. Mřížka musí být upevněna pomocí lepidla
pro venkovní práce. Tam, kde je to nutné, použít těsnicí materiál.
Instalace vnitřní mřížky
Pro instalaci vniní mřížky odstraňte dekorativní kryt. Vložte
mřížku do vzduchového kalu a zajistěte ji čtyřmi šrouby.
Pak nainstalujte ztky dekorativní kryt. Pomo ky nastavte
požadovaný průtok vzduchu.
Údržba
Filtry je třeba čistit dvakrát rně. Standardní ltry lze t mýdlovou
vodou.
Instalação
Recomenda-se instalar o sistema próximo ao teto, perto de uma fonte
de calor.
Fazendo um orifício
Quando perfurar um orifício, a distância para o teto deve ser de
pelo menos 15 cm. Ao fazer um orifício, evitar atingir canos de
água ou cabos elétricos. O furo deve ter uma inclinação para baixo
(1 mm / 100 mm) em direção à parede exterior.
Instalação da grade externa
Para instalar a grade externa, o duto de ar deve ser cortado
ligeiramente menor do que a espessura da parede. Monte a grade
externa com o tubo de ar na parede pelo lado de fora. A grade deve
ser xada com um adesivo para uso externo. Use um selante onde
for necessário.
Instalação da grade interna
Para instalar a grade interna, remova a tampa decorativa. Coloque
a grade no duto de ar e xe-a com quatro parafusos. Em seguida,
coloque novamente a tampa decorativa. Use a alavanca para ajustar
a taxa de uxo requerida.
Manutenção
Filtros precisam de ser limpos duas vezes por ano. Filtros pado podem
ser lavados com água e sabão.
Instalación
Es preferible instalar el sistema en el techo cerca de una fuente de
calor.
Cómo hacer un agujero
Al perforar un agujero, la distancia desde el techo debe ser de al
menos 15 cm. Al perforar un agujero, se deben evitar tuberías de
agua y cables eléctricos. El agujero debe inclinarse hacia abajo
(1 mm / 100 mm) hacia la pared exterior.
Instalación de la rejilla exterior
Para instalar la rejilla exterior, el canal de aire debe cortarse
ligeramente más corto que el grosor de la pared. En el exterior, se
instala una rejilla externa con un canal de aire en la pared. La rejilla
debe estar asegurada utilizando un adhesivo para trabajos al aire
libre. Donde sea necesario, utilizar un sellador.
Instalación de la rejilla interna
Para instalar la rejilla interna, retire la cubierta decorativa. Inserte
la rejilla en el conducto de aire y asegúrela con cuatro tornillos.
A continuación, vuelva a colocar la cubierta decorativa. Utilice la
palanca para ajustar el ujo requerido.
Servicio
Es necesario limpiar los ltros dos veces al año. Puede lavar los ltros
estándar con una solución de agua jabonosa.
Installation
Es empehlt sich, das System oben an der Decke in der he einer
Wärmequelle zu installieren.
Bohren von Löchern
Beim Bohren von Löchern sollte der Abstand zur Decke mindestens
15 cm betragen. Beim Bohren von Löchern sollte auf einen sicheren
Abstand zu Wasserleitungen oder Stromkabeln geachtet werden.
Die Bohrung muss mit abfallender Neigung (1 mm/100 mm) zur
Außenwand hin ausgeführt werden.
Zur Montage von Außengitter
Für die Montage des Außengitters muss der Luftkanal etwas kürzer
als die Wandstärke abgeschnitten werden. Das Außengitter ist von
außen zusammen mit dem Luftkanal in der Wand zu montieren. Das
Gitter wird mit einem Klebstoff befestigt, der für Außenarbeiten
vorgesehen ist. Wo nötig, sollte Dichtungsmittel verwendet werden.
Zur Montage des Innengitters
Zum Installieren des Innengitters ist die dekorative Abdeckung zu
entfernen. Setzen Sie das Gitter in den Luftkanal ein und befestigen Sie es
mit vier Schrauben. Bringen Sie danach die dekorative Abdeckung wieder
an. Stellen Sie mit dem Hebel die erforderliche Luftstrommenge ein.
Wartung
Die Filter ssen zweimal im Jahr gereinigt werden. Standardlter
können mit Seifenwasser gewaschen werden.
Sizes, mm SPK2-100dB SPK2-125dB
A175 175
B 66 66
C 400 400
D103 128
d70 95
E 124 151
Diffuser
Air duct
Sound insulation
Grill
Filter
Net against
insects
Wall thickness range
100-400mm
Diffuser
Grill
Sound insulation
Filter
Inside Outside
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Europlast SPK2-100dB Kits Supply Valves Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend