Simplicity 15.5HP LAWN TRACTOR Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend
F–040421L
Instruction Book Push Mower
Model 204210x50D
Manuel de l'utilisateur Tondeuse poussée
modèle 204210x50D
Betriebsanleitung Handgeführter Rasenmäher
Modell 204210x50D
Istruzioni per l'uso Tagliaerba da spingere
Modello 204210x50D
Gebruikshandleiding Handmaaier
model 204210x50D
Instruktionsbog Plæneklipper
Model 204210x50D
Bruksanvisning Skyvegressklipper
modell 204210x50D
Användarhandbok Gräsklippare
modell 204210x50D
Käyttöohjeet Työnnettävä ruohonleikkuri
malli 204210x50D
Manual de Instrucciones Cortacésped autopropulsada
modelo 204210x50D
Manual de Instruções Cortador de Grama Autopropulsor
modelo 204210x50D
F
D
I
NL
DK
N
S
SF
GB
P
E
2
F–040421L
3
1
4
4
12
123
4
45
4
6
1
35
1
26
1
31
7
2
8
4
3
4
9
5
2
5
4
3
1
2
10 11
1
2
1
212 113 14
1
1
2
15
16
1
2
3
4
5
17
1
2
34
518 3
1
4
4
19
3
F–040421L
20
12 3 45
7
6
89
21
12
56
34
GB
4
F–040421L
CONTENTS
INTERNATIONAL PICTORIALS 4
OWNER’S INFORMATION 5
SAFE OPERATION PRACTICES 5
ASSEMBLY 6
OPERATION 6
MAINTENANCE 6
TROUBLE SHOOTING CHART 8
MURRAY, INC.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Murray, Inc. warrants to the original purchaser
that this unit shall be free from defects in
material and workmanship under normal use
and service for a period of Two (2) Years from
the date of purchase; however, this warranty
does not cover engines, accessories (such as
snow blowers, snow blades, grass baggers and
ploughs), transmissions, batteries and Normal
Wear Parts (except as noted below) or
transaxles as the companies that manufacture
these items furnish their own warranties and
provide service through their authorized field
service facilities. For additional information, see
the warranties covering these particular parts. If
you are uncertain whether your unit contains or
is equipped with one or more of these parts,
consult your dealer prior to purchase. Subject to
the terms and conditions noted in this Limited
Warranty, we shall, at our option, repair or
replace at no cost to the original purchaser any
part covered by this Limited Warranty during the
applicable warranty period.
In the event the battery proves defective within
ninety (90) days from the date of purchase, we
will replace it without charge. If the battery
proves defective after (90) days but within one
hundred twenty (120) days from the date of
purchase, we will replace it for a charge of one
half (1/2) of the retail price of the battery in effect
at the time of return.
Normal Wear Parts are defined as belts, blades,
blade adapters, pneumatic tyres, headlights and
seat covers. These parts are warranted to be
free from defects in material and workmanship
as delivered with the product. Any claim for
repair or replacement of Normal Wear Parts
must be made within thirty (30) days of the date
of purchase. No claims involving damage
caused from material use, abuse or misuse will
be honoured.
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited
Warranty is your exclusive remedy; however,
this warranty is void or does not apply to any
unit that has been tampered with, altered,
misused, abused or used for rental or other
commercial and/or professional
(non–homeowner) uses. Your warranty does not
cover minor mechanical adjustments which are
not due to any defect in material or
workmanship. For assistance in making such
adjustments, consult your Instruction Book.
To make a claim under this Murray, Inc. Two (2)
Year Limited Warranty, return the unit (or if
authorized in advance, the defective part) along
with your proof of purchase to an Authorized
Service Centre near you. To locate the nearest
Authorized Service Centre, call the Central Parts
Distributor for your area shown in the list
provided with your unit or check the Yellow Page
listings in your local telephone directory. If you
return the entire unit, we will repair the unit. If we
authorize the return of the defective part only, we
will either replace or repair the part. In the case
of a defect in a transmission or differential (as
distinguished from a transaxle), the entire
transmission or differential must be returned
since they do not include user serviceable parts.
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited
Warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state to state. This Limited Warranty is given
in lieu of all other expressed and implied
warranties including the implied warranty of
merchantability and warranty of fitness for a
particular purpose. If you need additional
information on this written warranty or
assistance in obtaining service, write:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop’s Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1–800–251–8007
Fax (615) 373–6633
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo-
cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin
on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 20)
1Warning
2IMPORTANT: Read Owner’s Manual
Before Operating This Machine.
3WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions
Before Operating This Machine.
4Do Not Mow Up And Down Slopes. Mow
Across Slopes.
5DANGER: No Step.
6DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade.
7Declared airborne sound power level of 100
dB(A) is in accordance with Directive
2000/14/EC.
8DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
Before Servicing Unit.
9DANGER: Do not open or remove safety
shields while engine is running.
Control And Operating Pictorials
(Figure 21)
1Slow
2Fast
3Engine Stop
4Engine Start
5Oil
6Fuel
MODEL NO.: 204210x50D
SERIAL NO.:
3050
27 kg
SKU No.:
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
YYYY MM DD:
Declared vibration emission values in accordance with Directive 98/37/EC.
Vibration Emission according to EN 836/A2:2001: 6,61 m/s2.
Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a
concrete surface at 3050 min–1.
Declared airborne sound power level of 100 dB(A) is in accordance with Directive
2000/14/EC.
Sound Pressure Level at operator position 83 dB.
Values determined at ear according to the specifications of EN 836/A2:2001.
GB
5
F–040421L
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: “Attention! Become Alert! Your
Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is
capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure
to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death to
the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Pedestrian Controlled Rotary
Lawn–Mowers
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the mower.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
3. Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occur-
ring to other people or their property.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate
the equipment when barefoot or wearing
open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all ob-
jects which may be thrown by the machine.
3. WARNING – Petrol is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically designed
for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not smoke while
refuelling.
c. Add fuel before starting the engine. Never reĆ
move the cap of the fuel tank or add petrol
while the engine is running or when the enĆ
gine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to start the
engine but move the machine away from the
area of spillage and avoid creating any source
of ignition until petrol vapours have dissiĆ
pated.
e. Replace all fuel tanks and container caps seĆ
curely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see
that the blades, blade bolts and cutter as-
sembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
6. On multi–blade machines, take care as ro-
tating one blade can cause other blades to
rotate.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial
light.
3. Avoid operating the equipment in wet
grass, where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. For wheeled rotary machines, mow across
the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes.
9. Use extreme caution when reversing or
pulling the mower towards you.
10. Stop the blade(s) if the mower has to be
tilted for transportation when crossing sur-
faces other than grass, and when trans-
porting the mower to and from the area to
be mowed.
11. Never operate the mower with defective
guards or shields, or without safety de-
vices, for example deflectors and/or grass
catchers, in place.
12. Do not change the engine governor set-
tings or overspeed the engine.
13. Disengage all blade and drive clutches be-
fore starting the engine.
14. Start the engine or switch on the motor
carefully according to instructions and with
feet well away from the blade(s).
15. Do not tilt mower when starting the engine
or switching on the motor, except if the
mower has to be tilted for starting. In this
case, do not tilt it more than absolutely
necessary and lift only the part which is
away from the operator.
16. Do not start the engine when standing in
front of the discharge chute.
17. Do not put hands or feet near or under ro-
tating parts. Keep clear of the discharge
opening at all times.
18. Never pick up or carry a mower while the
engine is running.
19. Stop the engine and disconnect the spark
plug wire.
1. before clearing blockages or unclogging
chute;
2. before checking, cleaning or working on the
mower;
3. after striking a foreign object. Inspect the
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the mower;
4. if mower starts to vibrate abnormally (check
immediately).
20. Stop the engine
1. whenever you leave the mower;
2. before refuelling;
21. Reduce the throttle setting during engine
shut down and, if the engine is provided
with a shut–off valve, turn the fuel off at the
conclusion of mowing.
22. Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees or other objects that
may obscure vision.
Maintenance and Storage
1. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be
sure the equipment is in safe working
condition.
2. Never store the equipment with petrol in the
tank inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine,
silencer, battery compartment and petrol
storage area free of grass, leaves, or ex-
cessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this
should be done outdoors.
GB
6
F–040421L
ASSEMBLY
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
Unpacking instructions (Figure 1)
The mower was fully assembled at the factory.
When the mower was put in the carton, the
handle was put in the storage position. To put
the handle in the operating position, follow the
steps below.
1. Remove the mower from the carton.
2. Put the lower handle (1) in the operating
position. Make sure the lower handle (1) is
between the locking tabs.
3. Put the upper handle (3) in the operating
position. Tighten the knobs (4).
CAUTION: Be careful when you fold or
raise the handle. Do not damage the
cables. A cable that is bent will not work
correctly. Before you use the unit, replace
a bent or damaged cable.
4. (Figure 7) To attach the recoil–start grip (1)
to the rope guide (2), twist the rope through
the rope guide (2) mounted on the right side
of the handle.
NOTE: If you cannot attach the recoil–start
grip because the rope is too short, hold the
engine stop lever against the handle. Slowly
pull the recoil–start grip.
How To Adjust The Handle Height
(Figure 2) The handle bracket has two
assembly positions. A HIGH and a LOW
position. The HIGH position will raise the handle
approximately 10.16cm.
1. (Figure 4) Remove the knobs (4) and bolts
(5) from the right and left handle brackets
(6).
2. (Figure 5) To raise the handle, mount the
lower handle (1) in the HIGH (2) position.
3. (Figure 6) To lower the handle, mount the
lower handle (1) in the LOW (3) position.
4. (Figure 4) Attach the lower handle (1) to the
handle brackets (6) with the knobs (4) and
bolts (5).
How To Assemble The Grass Bag
1. (Figure 8) Slide the frame assembly (4) into
the ends of the support tube (3).
2. (Figure 9) Make sure the handle (2) is on
the outside of the grass bag. Attach the clips
(5) to the frame assembly (4).
3. (Figure 10) Close the top cover (6). When
operating the mower with the grass bag, the
top cover (6) must be in the closed operat-
ing position.
How To Mount The Grass Bag
(Figure 10)
1. To mount the grass bag on the mower, raise
the rear door (1). Hold the handle (2) of the
grass bag. Put the grass bag in the operating
position. Lower the rear door (1).
IMPORTANT: Make sure the hooks (3), are
mounted on the rear door pivot rod (4).
How To Prepare The Engine
Note: Engine does not contain OIL or PET-
ROL.
WARNING: Follow the engine
manufacturers instructions for the
type of petrol and oil to use. Al-
ways use a safety petrol container. Do not
smoke when adding petrol to the engine.
When inside an enclosure, do not fill with
petrol. Before you add petrol, stop the en-
gine. Let the engine cool for several min-
utes.
See the engine manufacturer’s instructions for
the type of petrol and oil to use. Before you use
the unit, read the information on safety,
operation, maintenance, and storage.
Mulching finely cuts the grass so that the grass
can be easily recycled. Because the nutrients
are returned to the soil, the lawn will need less
fertilizer. To correctly mulch the lawn, follow the
tips below.
SThe grass must be dry. If the grass is wet, it will
be difficult to cut and cause heavy clumps of
grass.
SThe grass must not be too tall. The maximum
height to effectively cut is 4 1/2 inches. Set the
height adjusters so that only the top third of the
grass is cut.
SIf the grass is more than 4 1/2 inches high, two
mowings will be necessary. For the first mow-
ing, set the height adjusters in the highest posi-
tion. Then, lower the height adjusters for the
second mowing.
SKeep a sharp edge on the blade. A blade that
is not sharp will cause the ends of the grass to
become brown.
SClean the underside of the mower housing.
Grass and other debris can keep the mower
from working correctly.
If the quality of cut is marginal, try the follow-
ing:
SSet the height adjusters at a higher cutting
height.
SCut the grass more frequently.
SOperate the mower at a slower ground speed.
SOverlap the cutting swaths instead of cutting a
full swath with each pass.
SMow across the marginal areas a second time.
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
Engine Stop Lever (Figure 12)
Release the engine stop lever (1) and the
engine and the blade will automatically stop. To
run the engine, hold the engine stop lever (1) in
the Operating position (2)
Before you start the engine, operate the engine
stop lever (1) several times. Make sure the
cable moves easily.
How To Stop The Engine (Figure 12)
To stop the engine, release the engine stop
lever (1). Disconnect the wire from the spark
plug to prevent the engine from starting.
If the engine will not stop, hold a screwdriver
against the spark plug and against the engine
cooling fins. The spark will go to ground and the
engine will stop. Before you start the engine,
check the engine stop cable. Make sure the
engine stop cable is assembled correctly. Before
you operate the unit, replace a bent or damaged
engine stop cable.
How To Start The Engine
WARNING: The blade will rotate
when the engine runs.
1. Check the oil.
2. Fill the fuel tank with regular unleaded petrol.
See “How To Prepare The Engine”.
3. Make sure the spark plug wire is connected
to the spark plug.
4. (Figure 14) Some models have a primer
button (1) on the front or side of the engine.
Push the primer button (1).. Every time you
push the primer button (1), wait two sec-
onds. For the number of times required to
push the primer button (1), see the engine
manufacturer’s instructions.
NOTE: Do not use the primer button to
start a warm engine.
5. (Figure 15) Stand behind the mower. Use
one hand to hold the engine stop lever (1)
in the operating position as shown. Use the
other hand to hold the recoil–start grip (2).
6. Rapidly pull the recoil–start grip (2). Slowly
return the recoil–start grip (2).
7. If the engine does not start in 5 or 6 tries,
See the “Trouble Shooting Chart” Instruc-
tions.
How To Operate The Mower
WARNING: Check the condition of
the grass bag for wear or deteriora-
tion. If worn or damaged, replace
the parts only with approved factory re-
placement parts. For replacement parts,
see the parts list in this book.
To completely fill the grass bag, operate the
engine with the throttle control in the FAST
position.
How To Empty The Grass Bag
(Figure 10)
WARNING: Before you remove the
grass bag, stop the engine. Before
you remove any grass from the
mower housing, disconnect the wire from
the spark plug.
1. (Figure 10) Raise the door (1) to a vertical
position.
2. Lift the frame assembly (2) over the two
handle notches (3).
3. (Figure 11) Open the top cover (5). Empty
the grass from the bag.
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
Use the following maintenance section to keep
your unit in good operating condition. All the
maintenance information for the engine is in the
engine manufacturer’s instructions. Before you
start the engine, read this book.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment (except
carburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
GB
7
F–040421L
Engine Tipping (Figure 3)
When you service the engine, inspect the blade,
or clean the underside of the mower housing;
make sure to always tip the engine with the
spark plug up. Transporting or tipping the engine
with the spark plug down will cause:
SHard starting.
SEngine smoking.
SSpark plug fouling.
SOil or gas saturation of the air filter.
Lubrication
1. For maximum performance, lubricate the
wheels and all pivot points with engine oil
every 25 hours.
2. To lubricate the engine, refer to the engine
manufacturer’s instructions.
NOTE: Do not lubricate the engine stop
cable. Lubricants will damage the cable and
prevent the cable from moving freely. Re-
place the cable if bent or damaged.
How To Clean The Mower Housing
WARNING: The blade will rotate
when the engine runs. Before you
clean the mower housing, stop the
engine and disconnect the wire from the
spark plug.
Grass and other debris can keep the mower
from working correctly. After you mow, clean the
mower housing as follows.
1. Stop the engine.
2. Disconnect the wire from the spark plug.
3. Clean the top and the bottom of the mower
housing.
How To Adjust The Height Of Cut
WARNING: The blade will rotate
when the engine runs. Before you
change the height of cut, discon-
nect the wire to the spark plug.
Models With Quick Type Adjusters
(Figure 13)
To change the height of cut, move the position of
the adjuster arm (1) at each wheel. Make sure
each adjuster arm (1) is in the same position so
that the mower will cut level.
1. Disengage the adjuster arm (1).
2. Move the adjuster arm (1) to another posi-
tion.
Mulching Blade Replacement
A mulching mower is equipped with a special
mulching blade. If the mulching blade becomes
worn or damaged, replace with an original
equipment mulching blade. A standard blade will
not cut correctly and could cause an accident.
Blade Service
WARNING: Before you inspect the
blade or the blade adapter, discon-
nect the wire to the spark plug. If
the blade hits an object, stop the engine.
Disconnect the wire to the spark plug.
Check the unit for damage.
Frequently check the blade for wear or damage
such as cracks. Frequently check the bolt that
holds the blade. Keep the bolt tight. If the blade
hits an object, stop the engine. Disconnect the
wire to the spark plug. Check the blade adapter
for damage. Check for a bent or damaged blade,
a badly worn blade, or other damage. Before
you operate the unit, damaged parts must be
replaced with factory replacement parts. For
safety, replace the blade every two years. Keep
a sharp edge on the blade. A blade that is not
sharp will cause the ends of the grass to
become brown. Remove the blade as follows.
How To Remove The Blade (Figure 16
and Figure 17)
WARNING: Before you remove the
blade, disconnect the wire to the
spark plug. The blade has sharp
edges. When you hold the blade, use
gloves or cloth material to protect your
hands.
1. Drain the fuel tank.
2. Lift the side of the mower that has the muffler
or spark plug.
3. Use a piece of wood to keep the blade from
rotating.
4. Remove the bolt (1) that holds the blade (2).
5. Check the blade according to the “Blade Ser-
vice” instructions. Replace a badly worn or
damaged blade with a factory replacement
blade.
6. Mount the blade with the curved edges to-
ward the housing. If the blade is upside
down, the blade will not cut correctly and can
cause an accident.
7. Fasten the blade 2) with the original wash-
ers (3 and 4) and bolt (1). Make sure the
outside rims of the Belleville washers (4)
are toward the blade (2).
8. Tighten the bolt (1) that holds the blade (2)
to a torque of 30 foot pounds.
WARNING: Always keep the bolt
(1) that holds the blade (2) tight. A
loose bolt (1) or blade (2) can
cause an accident.
Check The Level Of Cut
Test the unit in a small area. If the height of cut
is not level or if the cut grass is not discharged,
the cause can be: (1) the blade is bent or
damaged, (2) the blade is not sharp, (3) a worn
blade, (4) or a broken blade adapter. Before you
use the unit, correct the problem.
Folding Handle Storage (Figure 18 and
Figure 19)
CAUTION: Be careful when you fold or raise
the handle. Do not damage the cables. A
cable that is bent will not work correctly. Be-
fore you use the unit, replace a bent or dam-
aged cable.
How To Fold The Handle
1. (Figure 19) Loosen the fasteners (4). As
you fold the handle, make sure the cables
are not around the loose fasteners and do
not become damaged. Rotate the upper part
of the handle toward the back of the unit.
2. (Figure 18) Rotate the handle forward over
the engine. Make sure the cables are not
damaged.
How To Raise The Handle
1. Pull the handle back until the ends of the
lower handle (1) lock into position.
2. Lift the upper part of the handle into the oper-
ators position. Tighten the fasteners that
hold the handle.
How To Prepare The Mower For Storage
WARNING: Do not remove petrol
while inside a building, near a fire,
or while you smoke. Petrol fumes
can cause an explosion or a fire.
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of petrol.
3. Drain the oil from the warm engine. Fill the
engine crankcase with new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow-
ly pull the recoil–start grip so that the oil will
protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
5. Clean the dirt and debris from the cylinder
cooling fins and the engine housing.
6. Clean the bottom of the mower housing.
7. Completely clean the mower to protect the
paint.
8. Put the unit in a building that has good ven-
tilation.
9. Make sure the grass bag is empty of grass.
Grass remaining in the bag during storage
will damage the bag.
GB
8
F–040421L
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a
separate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for
purchased assembly. It is important that you
include this when ordering a part. Do not use
attachments or accessories not specifically
recommended for this unit. In order to obtain
proper replacement parts you must supply the
model number of your mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine,
transmission, transaxle or differential, are
available from the store where the mower was
purchased or a service shop recommended by
the store.
If you are unable to obtain parts or service in the
manner outlined above, then contact:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop’s Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1–800–251–8007
Fax (615) 373–6633 Collect telephone calls will
not be accepted.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the
manufacturer’s authorized service centre found
in the commercial pages of the telephone
directory. Also, see the individual engine or
transmission warranties to order replacement
parts.
When ordering the following information is
required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
TROUBLE SHOOTING CHART
The Engine will not start.
1. Make sure the fuel tank is filled with clean
petrol. Do not use old petrol.
2. On a cold engine, push the primer button
(optional on some models) five times.
3. Make sure the wire for the spark plug is con-
nected to the spark plug.
4. Adjust the carburettor. See the engine
manufacturer’s instructions.
5. There is too much petrol in the engine cylin-
der. Remove and dry the spark plug. Pull the
recoil–start grip several times. Install the
spark plug. Connect the wire to the spark
plug. Start the engine.
6. The engine is difficult to start in heavy or high
grass. Move the mower to a clean dry sur-
face.
7. Make sure the engine stop lever is in the op-
erating position.
8. Make sure the fuel valve is in the ON posi-
tion. See the engine manufacturer’s instruc-
tions.
The Engine will not stop.
1. Release the engine stop lever.
2. Check the engine stop cable. Replace the
cable if bent or damaged.
The Engine performance is bad.
1. Check the height of cut settings. Raise the
height of cut if the grass is high.
2. Check the bottom of the blade housing.
Clean the blade housing of grass and other
debris.
3. Check the wire to the spark plug. Make sure
the wire is connected.
4. Clean the engine cooling fins of grass and
other debris.
5. Check the carburettor adjustments. See the
engine manufacturer’s instructions.
6. Check the spark plug gap. Set the spark plug
gap at 0.030”.
7. Check the amount of oil in the engine. Fill
with oil if necessary.
8. Check the engine air cleaner. See the engine
manufacturer’s instructions.
9. The petrol is bad. Drain and clean the fuel
tank. Fill the fuel tank with clean petrol.
Excessive Vibration.
1. Remove the blade. Check the blade and bal-
ance if necessary. See the blade mainte-
nance instructions.
2. Check for a bent or broken blade. A DAM-
AGED BLADE IS DANGEROUS AND MUST
BE REPLACED.
3. Check the blade adapter. REPLACE A BRO-
KEN BLADE ADAPTER.
4. If the vibration continues, take the mower to
an Authorized Service Centre.
The grass will not discharge correctly.
1. Clean the bottom of the mower housing.
2. Check for a badly worn blade. Remove and
sharpen the blade. For safety, replace the
blade every two years with a factory replace-
ment blade.
The grass is not cut even.
1. Check the height adjustment at each wheel.
The height adjustment must be the same for
each wheel.
2. Make sure the blade is sharp.
3. Check for a bent or broken blade. A DAM-
AGED BLADE IS DANGEROUS AND MUST
BE REPLACED.
4. Check for a broken blade adapter. REPLACE
A BROKEN BLADE ADAPTER.
F
9
F–040421L
TABLE DES MATIERES
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX 9
INFORMATIONS GENERALES 10
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
SECURITE 10
MONTAGE 11
FONCTIONNEMENT 11
ENTRETIEN 12
TABLE DES DEPANNAGES 13
GARANTIE DE MURRAY, INC.
LIMITEE DE DEUX ANS
Murray, Inc., garantit au premier acheteur que
cet appareil ne présentera pas de défauts de
matière et de fabrication dans les conditions nor-
males d’utilisation et d’entretien pendant une
période de deux (2) ans à compter de la date de
l’achat; toutefois, la présente garantie ne couvre
pas les moteurs, les accessoires (tels que les
chasse-neige rotatifs, les lames chasse-neige,
les bacs à herbe et les charrues à neige), les
transmissions, les batteries et les pièces d’usure
normale (sauf celles notées ci-dessous) ou les
boîtes-ponts puisque les fabricants de ces
pièces fournissent leurs propres garanties ainsi
que le service après-vente dans leurs centres de
réparation agréés. Pour de plus amples ren-
seignements, consultez les garanties couvrant
ces pièces. Dans le cas où vous ne sauriez pas
si votre appareil contient ou est équipé d’une ou
plusieurs de ces pièces, consultez votre conces-
sionnaire avant l’achat. C’est parce que nous
sommes liés aux modalités et conditions notées
dans la présente garantie limitée, que nous ré-
parerons ou remplacerons, à notre guise, sans
frais pour le premier acheteur, toute pièce couv-
erte par la présente garantie limitée pendant la
période de garantie applicable.
Au cas où la batterie s’avérerait défectueuse
dans les quatre-vingt-dix (90) jours qui suivent la
date de l’achat, nous la remplacerons sans frais.
Si la batterie s’avère défectueuse après (90)
jours mais dans les cent vingt (120) jours à
compter de la date de l’achat, nous la remplac-
erons jusqu’à concurrence de la moitié (1/2) du
prix de détail de la batterie en vigueur au mo-
ment du retour.
Les pièces d’usure normale sont les suivantes :
courroies, lames, adaptateurs de lames, pneus,
phares et housses de siège. Ces pièces sont
garanties comme étant exemptes de défauts de
matière et de main d’oeuvre telles qu’elles sont
livrées avec le produit. Toute réclamation rela-
tive à une réparation ou un remplacement de
pièces d’usure normale doit être faite dans les
trente (30) jours de la date de l’achat. Aucune
réclamation mettant en jeu des dommages-in-
térêts causés par l’usure, l’abus et le mauvais
usage ne sera prise en considération.
La présente garantie de Murray limitée de
deux (2) ans est votre seul recours; toutefois, la
présente garantie ne sera pas valide et ne s’ap-
pliquera à aucun appareil qui a été altéré,
abîmé, dont il a été fait un mauvais usage, un
abus ou utilisé pour la location ou autres usages
commerciaux et/ou professionnels (autres que
domestiques). Votre garantie ne couvre pas les
petits réglages mécaniques qui ne sont pas dus
à un défaut quelconque de matière ou de fab-
rication. Pour de tels ajustements, consultez
votre manuel de l’utilisateur.
Pour présenter une réclamation en vertu de la
présente garantie de Murray limitée de deux
(2) ans, retournez l’appareil (ou la pièce défec-
tueuse, si vous avez été autorisé au préalable)
avec la preuve de votre achat au centre de ré-
parations après-vente agréé le plus proche de
chez vous. Pour trouver votre centre de service
après-vente agréé le plus proche, téléphonez au
distributeur central de pièces de rechange de
votre zone indiqué dans la liste fournie avec
votre appareil ou consultez les Pages Jaunes de
votre annuaire téléphonique local. Si vous re-
tournez l’appareil tout entier, nous réparerons
l’appareil. Si nous autorisons le retour de la
pièce défectueuse seulement, nous remplacer-
ons ou réparerons la pièce. En cas de défaut de
la transmission ou du différentiel (à distinguer de
la boîte-pont), la transmission ou le différentiel
tout entier doit être retourné étant donné qu’ils
ne contiennent pas de pièces réparables par
l’utilisateur.
La présente garantie de Murray limitée de deux
(2) ans vous donne des droits spécifiques, et
vous pourriez également en disposer d’autres.
Cette garantie limitée est promulguée expres-
sément à la place de toute autre forme de ga-
rantie explicite ou implicite, notamment de
garantie implicite de valeur marchande et
d’aptitude à un usage particulier que vous en
feriez. Pour de plus amples informations au sujet
de la présente garantie limitée, ou pour le service
après-vente, écrivez à:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop’s Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1–800–251–8007
Fax (615) 373–6633
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
REMARQUE IMPORTANTE: les pictogram-
mes suivants sont situés sur votre appareil
ou dans la documentation ci–jointe. Avant de
vous servir de la tondeuse, apprenez à re-
connaître chaque pictogramme.
REMARQUE: les illustrations et
pictogrammes commencent en page 2.
Pictogrammes d’avertissement
(Figure 20)
1Avertissement
2REMARQUE IMPORTANTE : lire le manuel
du propriétaire avant de faire fonctionner la
tondeuse.
3AVERTISSEMENT : projection d’objets.
Gardez vos distances. Lire le manuel de
l’utilisateur avant de mettre la tondeuse en
marche.
4Ne pas tondre sur des pentes vers le haut
et le bas. Tondre en diagonal.
5DANGER : Ne pas poser le pied.
6DANGER : gardez vos pieds et mains à
distance de la lame rotative.
7Niveaux de puissance sonore de 100
dB(A) déclarés conformes à ceux définis
par la directive européenne 2000/14/CE.
8DANGER : débrancher le câble de la
bougie avant toute inspection de l’appareil.
9DANGER : Ne pas ouvrir ou démonter les
écrans de protection lorsque le moteur est
en marche.
Pictogrammes de commande et de
fonctionnement (Figure 21)
1Ralenti
2Rapide
3Arrêt du moteur
4Démarrage moteur
5Huile
6Essence
MODEL NO.: 204210x50D
SERIAL NO.:
3050
27 kg
SKU No.:
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
YYYY MM DD:
Niveaux de vibration déclarés conformes à ceux définis par la directive
européenne 98/37/CEE.
Niveaux de vibration relevés conformément à la norme EN 836/A2:2001 : 6,61
m/s2. Valeurs déterminées sur les bras de la tondeuse en station immobile sur
une surface cimentée à un régime de 3050 min–1.
Niveaux de puissance sonore de 100 dB(A) déclarés conformes à ceux définis
par la directive européenne 2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique à la station de l’utilisateur 83 dB.
Résultats à l’oreille obtenus en application de la norme EN 836/A2:2001.
F
10
F–040421L
INFORMATIONS GENERALES
Maîtrisez le produit : si vous connaissez le
produit et comprenez comment celui–ci fonction-
ne, vous en obtiendrez les meilleurs résultats.
Au fur et à mesure que vous lisez le manuel,
consultez les illustrations ci–jointes. Sachez re-
connaître l’emplacement et la fonction de cha-
que commande. Afin de prévenir tout accident,
suivez les instructions d’utilisation ainsi que les
règles de sécurité. Conservez ce manuel car il
peut vous être utile dans le futur.
AVERTISSEMENT : ce symbole vous indi-
quera les mesures de sécurité à prendre.
Le message de ce symbole est le suivant :
“Attention! Soyez prudent! Votre sécurité
est en jeu.”
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Sachez que cet-
te machine pourrait vous amputer
les mains et les pieds. Si vous
n’observez pas les mesures de sécurité
suivantes, vous encourrez le risque de
vous blesser (ainsi que les gens à proximi-
té) sérieusement, voire mortellement.
Un utilisateur responsable doit suivre
les instructions ci–dessous.
POUR UNE UTILISATION EN
TOUTE SECURITE
Pour les tondeuses poussées ou
autotractées à lame rotative
Conseils préliminaires
1. Lisez les instructions très attentivement.
Familiarisez–vous avec les commandes et
l’utilisation appropriée de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants ou des per-
sonnes non familiarisées avec le produit
utiliser la tondeuse. Des régulations gou-
vernementales peuvent établir un âge mini-
mal.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes,
surtout des enfants, ou des animaux sont à
proximité.
4. Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa-
teur est tenu responsable des risques ou
accidents arrivés aux autres personnes ou
à leurs biens.
Préparation
1. Lors de la tonte, portez toujours des chaus-
sures qui vous apportent une protection
complète et des pantalons. Ne jamais ton-
dre pieds nus ou avec des sandales ouver-
tes.
2. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous
les objets que la machine pourrait éjecter
sur son passage.
3. AVERTISSEMENTL’essence est haute-
ment inflammable.
a. Réserver du carburant dans des jerricanes
prévues à cet effet.
b. Remplir de carburant uniquement à l'air libre
et ne pas fumer.
c. Ajouter du carburant avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enlever la protection du
réservoir ni même ajouter de carburant lorsĆ
que le moteur est en marche ou chaud.
d. Si une fuite d'essence se produit, ne pas tenĆ
ter de démarrer la machine et l'éloigner de la
zone de fuite en question : attendez que les
vapeurs d'essence se soient dissipées avant
d'utiliser la tondeuse.
e. Replacer correctement les bouchons du réĆ
servoir et de la jerricane.
4. Changer les amortisseurs de bruit défec-
tueux.
5. Avant toute utilisation, s’assurer que les
lames, boulons de lames et positionnement
des lames ne soient pas usés ou endom-
magés. Remplacer les lames et boulons
usés ou endommagés en même temps afin
de respecter l’équilibre.
6. En ce qui concerne les tondeuses multi la-
mes, prendre garde lors de la rotation
d’une lame car celle–ci peut entraîner la
rotation des autres.
Utilisation
1. Ne pas mettre le moteur en route dans un
espace confiné où de dangereuses va-
peurs de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler.
2. Tondre seulement durant la journée ou bien
sous un éclairage artificiel puissant.
3. Eviter de faire fonctionner l’appareil sur de
l’herbe mouillée toutes les fois que ce sera
possible.
4. Veiller à toujours avoir les pieds sur une
base solide lors de la tonte sur pentes.
5. Marcher ; ne jamais courir.
6. Pour les tondeuses à roues rotatives, ton-
dre en diagonal, jamais vers le haut ou le
bas.
7. Redoubler d’attention lors de changements
de directions sur pentes.
8. Ne pas tondre sur des pentes trop abrup-
tes.
9. Soyez vigilant lorsque vous faites face à la
tondeuse ou lorsque vous la tirez vers
vous.
10. Arrêter la (les) lame(s) si la tondeuse doit
être penchée pour être transportée dans le
but de traverser des espaces autres
qu’herbés, pour l’amener vers la zone à
tondre ou pour l’y retirer.
11. Ne jamais faire marcher la tondeuse avec
des éléments de protection défectueux, ou
sans aucun dispositif de sécurité ; par
exemple, les déflecteurs et/ou les rece-
veurs à herbe doivent être maintenus en
place.
12. Ne pas changer les réglages du régulateur
du moteur et ne pas le mettre en surrégi-
me.
13. Désengager les embrayage de lame et de
transmission avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou tourner le commuta-
teur sur le moteur avec soin selon les ins-
tructions et en maintenant les pieds bien
éloignés de la (les) lame(s).
15. Ne pas pencher la tondeuse lors du démar-
rage du moteur ou lors de la commutation
sur le moteur, sauf si la tondeuse doit être
penchées pour le démarrage. Dans ce cas,
ne pas la pencher plus que nécessaire et
ne soulever que la partie éloignée de l’utili-
sateur.
16. Ne démarrez pas le moteur si vous vous
trouvez en face de zone de chute.
17. Ne pas mettre les pieds ou les mains à
proximité ou dessous les parties rotatives.
Se trouver éloigné de l’ouverture de chute
à tout moment.
18. Ne jamais soulever ou transporter une ton-
deuse quand le moteur est marche.
19. Arrêter le moteur et débrancher le câble de
la bougie.
1. avant de débloquer et nettoyer la machine de
toute obstruction ;
2. avant d'inspecter, nettoyer, ou travailler sur la
tondeuse ;
3. après avoir touché un objet. Inspecter la tonĆ
deuse et effectuer les réparations nécessaires
avant de redémarrer la machine ;
4. si la machine commence à vibrer de façon
anormale (vérifier dans l'instant).
20. Arrêtez le moteur
1. lorsque vous quittez la tondeuse ;
2. avant de remettre du carburant ;
21. Réduire le réglage de l’accélérateur au
point mort et, si la tondeuse est fournie
avec une valve de coupure d’alimentation,
couper l’alimentation en carburant après la
tonte.
22. Redoubler d’attention à l’approche de coins
aveugles, de buissons, arbres ou autres
objets qui peuvent obstruer la visibilité.
Entretien et entreposage
1. S’assurer que les écrous, les boulons et les
vis soient bien serrés pour que la tondeuse
soit dans de bonnes conditions d’utilisation.
2. Ne jamais garder la tondeuse avec du car-
burant dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment où des émanations peuvent at-
teindre une flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser la tondeuse refroidir avant de la
ranger dans une enceinte.
4. Afin de limiter tout risque de feu, s’assurer
que le moteur, l’amortisseur de bruit, le
compartiment de batterie et la zone de ré-
serve de carburant soient débarrassés
d’herbe, de feuilles ou de graisse excessi-
ve.
5. Vérifier fréquemment que le receveur d’her-
be ne soit pas usé ou détérioré.
6. Remplacer les pièces usées ou défectueu-
ses.
7. Si le réservoir doit être vidé, ceci doit être
fait au dehors.
F
11
F–040421L
MONTAGE
REMARQUE : les illustrations et
pictogrammes commencent à la page 2.
Instructions de déballage (Figure 1)
La tondeuse a été assemblée entièrement à
l’usine. Lorsque la tondeuse a été mise dans le
carton, les bras ont été mis en position
entreposage. Afin de mettre la tondeuse en
position de fonctionnement, suivre les étapes
ci–dessous :
1. Enlever la tondeuse de son carton.
2. Placer les bras inférieurs (1) en position de
fonctionnement. S’assurer que le bras infé-
rieur (1) est entre les encoches de verrouilla-
ge.
3. Mettre les bras supérieurs (1) en position
de fonctionnement. Visser les écrous papil-
lon (4).
ATTENTION : prêter attention lorsque l’on
plie ou élève les bras de la tondeuse. Ne pas
endommager les câbles. Un câble plié ne
fonctionne pas correctement. Avant d’utiliser
la tondeuse, remplacer tout câble plié ou en-
dommagé.
4. (Figure 7) Pour fixer la poignée de lanceur à
rappel (1) au guide de corde (2), enfiler la
corde dans le guide de corde (2) situé sur le
côté droit du bras.
REMARQUE : si vous ne parvenez pas à fixer
la poignée du lanceur à rappel parce que la
corde est trop courte, maintenez la manette
d’arrêt du moteur contre le bras. Tirez douce-
ment la poignée du lanceur à rappel.
Réglage de la hauteur du bras
(Figure 2) La plaque de fixation du bras
possède deux positions : HAUTE et BASSE. La
position HAUTE rehausse le bras d’environ
10,16 cm.
1. (Figure 4) Retirer les boutons (4) et les
boulons (5) des plaque de fixation du bra-
s(6) droite et gauche.
2. (Figure 5) Pour rehausser le bras, mettre le
bras inférieur (1) en position HAUTE (2).
3. (Figure 6) Pour abaisser le bras, mettre le
bras inférieur (1) en position BASSE (3).
4. (Figure 4) Fixer le bras inférieur (1) aux pla-
ques de fixation du bras (6) à l’aide des
boutons (4) et les boulons (5) .
Montage du bac à herbe
1. (Figure 8) Insérer l’armature (4) dans les
extrémités du tube (3).
2. (Figure 9) Veiller à ce que la anse (2) soit
placée à l’extérieur du sac à herbe. Fixer l’ar-
mature (4) avec les clips (5).
3. (Figure 10) Fermer la partie supérieure (6).
Quand la tondeuse est utilisée avec le bac à
herbe, la partie supérieure (6) doit être bien
fermée.
Montage du bac à herbe (Figure 10)
1. Pour monter le bac à herbe sur la tondeuse,
lever le volet arrière (1). Tenir les bras (2)
du bac à herbe et les mettre en position de
fonctionnement. Rabaisser le volet arrière
(1).
REMARQUE IMPORTANTE : Veiller à ce que
les crochets (3) soient montés sur la tige pi-
votant de la porte arrière (4).
Préparation du moteur
Remarque : le moteur ne contient pas d’HUI-
LE ou d’ESSENCE.
AVERTISSEMENT : suivre les ins-
tructions du fabricant de ce moteur
au sujet de l’utilisation de l’essen-
ce et de l’huile. Se munir toujours d’un jer-
ricane prévu à cet effet. Ne pas fumer lors-
que l’on verse du carburant dans le mo-
teur. Verser le carburant à l’air libre, après
avoir coupé le moteur. Laisser le moteur
refroidir pendant un moment.
Consulter les instructions données pas le
fabricant du moteur pour déterminer l’essence et
l’huile à utiliser. Avant toute utilisation, lire les
instructions de sécurité, d’utilisation, d’entretien,
et de rangement.
Quelques conseils...
Le broyage est une coupe très fine de l’herbe
afin que l’herbe puisse être facilement recyclée.
Grâce aux éléments nutritifs qui retournent au
sol, la pelouse a moins besoin de fertilisant.
Pour un broyage satisfaisant, suivre ces petits
conseils :
SL’herbe doit être sèche. Sinon, la tonte sera dif-
ficile et entraînera la formation de petits tas
d’herbe.
SL’herbe ne doit pas être trop haute. La hauteur
maximale est de 4,5 pouces. Régler les bras
de réglage de hauteur de coupe de manière à
ce que soit coupé seulement le tiers haut de
l’herbe.
SSi la hauteur de l’herbe est supérieure à 4,5
pouces, il vous faudra tondre deux fois. Pour la
première tonte, régler les bras de réglage de
hauteur de coupe à la position la plus haute.
Puis, rabaisser les bras pour la seconde tonte.
SVeiller à ce que la lame soit toujours coupante.
Une lame non coupante rendra les bouts des
brins d’herbe marrons.
SNettoyer l’intérieur du bloc de coupe. L’herbe
et autre débris peuvent empêcher le bon fonc-
tionnement de la tondeuse.
Si la qualité de coupe est médiocre, suivre
ces conseils :
SRégler les bras de réglage de hauteur de cou-
pe à une position plus haute.
STondre plus fréquemment.
SFaire fonctionner la tondeuse à une vitesse
plus réduite.
STondre par dessus les extrémités de chaque
bande tondue afin de ne pas laisser de mar-
ques d’herbe prises entre deux bandes.
STondre une deuxième fois, en diagonal, les
mauvais espaces tondus.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : les illustrations et
pictogrammes commencent à la page 2.
Manette d’arrêt du moteur (Figure 12)
Relâcher la manette d’arrêt du moteur (1) et le
moteur ainsi que la lame s’arrêteront
automatiquement. Pour faire marcher le moteur,
maintenir la manette d’arrêt du moteur (1) en
position fonctionnement (2)
Avant de mettre le moteur en marche, faire
fonctionner la manette d’arrêt du moteur (1)
plusieurs fois. S’assurer que le câble bouge
facilement.
Arrêt du moteur (Figure 12)
Pour arrêter le moteur, relâcher la manette
d’arrêt du moteur (1). Débrancher le câble de
la bougie afin de prévenir tout démarrage
accidentel du moteur.
Si le moteur ne s’arrête pas, tenir un tournevis
contre la bougie et contre les ailettes de
refroidissement. La bougie ira à la masse et le
moteur s’arrêtera. Avant le démarrage du
moteur, vérifier le câble d’arrêt après s’être
assuré que ce dernier soit bien assemblé. Avant
de faire fonctionner la tondeuse, remplacer tout
câble d’arrêt du moteur plié ou endommagé.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : La lame tourne-
ra lorsque le moteur sera mis en
marche.
1. Vérifier l’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec de l’es-
sence sans plomb. Cf. “Préparation du mo-
teur”.
3. S’assurer que le câble de la bougie soit bran-
ché à la bougie.
4. (Figure 14) Certains modèles sont équipés
d’un bouton d’amorçage (1) situé à l’avant
ou sur le côté du moteur. Appuyer dessus.
Entre deux pressions, attendre deux secon-
des. Pour savoir combien de fois il faut ap-
puyer sur le bouton d’amorçage (1), se
reporter aux consignes du fabricant du mo-
teur.
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton
d’amorçage pour démarrer un moteur
chaud.
5. (Figure 15) Rester derrière la tondeuse.
D’une main, tenir la manette d’arrêt du mo-
teur (1) dans la position de fonctionnement
indiquée. De l’autre main, tenir la poignée à
démarrage manuel (2).
6. Tirer rapidement la poignée à démarrage
manuel (2). Retourner lentement la poignée
à démarrage manuel (2).
7. Si le moteur ne démarre pas après 5 ou 6
essais, consulter les instructions de la Table
de dépannages”.
Fonctionnement de la tondeuse
AVERTISSEMENT : inspecter le bac
receveur d’herbe et voir s’il est usé
ou endommagé. Si tel est le cas,
remplacer les pièces nécessaires par des
pièces Murray, dont la liste se trouve dans
ce livre.
Pour remplir complètement le bac receveur
d’herbe, mettre le moteur en route avec la
commande des gaz en position FAST (rapide).
Vider le bac receveur d’herbe (Figure
10)
AVERTISSEMENT : avant de retirer
le bac receveur d’herbe, arrêter le
moteur. Avant de retirer l’herbe du
bloc de coupe, débrancher le câble de la
bougie.
1. (Figure 10) Soulever le volet (1) à la vertica-
le.
F
12
F–040421L
2. Soulever le cadre (2) par dessus les deux
encoches de la poignée (3).
3. (Figure 11) Ouvrir la partie supérieure (5).
Vider l’herbe du bac receveur d’herbe.
ENTRETIEN
REMARQUE : les illustrations et
pictogrammes commencent à la page 2.
Entretien du moteur
Suivre bien les instructions de la section
Entretien pour garder votre tondeuse en de
bonnes conditions d’utilisation. Toute
l’information relative au moteur se trouve dans le
livre d’instructions relatives au moteur. Avant de
démarrer le moteur, il est fort conseillé de lire ce
livre.
AVERTISSEMENT : avant toute in-
spection, réglage, ou réparation de
la tondeuse, débrancher le câble de
la bougie et l’enlever afin de prévenir tout
démarrage de la tondeuse accidentel.
Basculement du moteur (Figure 3)
Lors de l’entretien du moteur, de l’inspection des
lames, ou du nettoyage du dessous du corps de
la tondeuse, veiller à toujours pencher la
machine avec la bougie dirigée vers le haut. Le
transport ou le basculement du moteur avec la
bougie dirigée vers le bas suscitera :
SDes difficultés de démarrage.
SLa production de fumée par le moteur.
SL’encrassement de la bougie.
SUne saturation d’huile ou de gaz dans le filtre à
air.
Lubrification
1. Pour de meilleurs résultats, lubrifier les roues
et et les points de pivotement avec de l’huile
pour moteur toutes les 25 heures.
2. Pour lubrifier le moteur, consulter le livre
d’instructions relatives au moteur.
REMARQUE : ne pas lubrifier le câble de blo-
cage du moteur. Les lubrifiants l’endomma-
geront et l’empêcheront de bouger librement.
Remplacer tout câble plié ou endommagé.
Nettoyage du bloc de coupe
AVERTISSEMENT : La lame tourne-
ra quand le moteur sera mis en
route. Avant de nettoyer le bloc de
coupe, arrêter le moteur et débrancher le
câble de la bougie.
L’herbe et autres débris peuvent entraver le bon
fonctionnement de la machine. Après avoir
tondu, nettoyer le bloc de coupe comme suit :
1. Arrêter le moteur.
2. Débrancher le câble de la bougie.
3. Nettoyer le haut et le bas du bloc de coupe.
Réglage de la hauteur de coupe
AVERTISSEMENT : la lame tourne-
ra quand le moteur sera mis en
route. Avant de changer la hauteur
de coupe, débrancher le câble de la bou-
gie.
Modèles munis d’un mécanisme de
réglage rapide (Figure 13)
Pour changer la hauteur de coupe, changer la
position des bras de réglage rapide (1) à
chaque roue. S’assurer que les bras de réglage
rapide (1) soient dans la même position de
manière à ce que la tondeuse soit à niveau.
1. Désengager les bras de réglage (1).
2. Changer la position des bras de réglage (1).
Remplacement de la lame de broyage
Une tondeuse à dispositif de broyage est
équipée d’une lame de broyage spécifique. Si
celle–ci est usée ou endommagée, la remplacer
par une lame de broyage Murray. Une lame
standard ne donnera pas entière satisfaction et
peut causer un accident.
Révisions de la lame
AVERTISSEMENT : avant d’inspec-
ter la lame ou l’adaptateur de lame,
débrancher le câble de la bougie.
Si la lame heurte un objet, arrêter le mo-
teur. Débrancher le câble de la bougie. Voir
si la tondeuse n’a pas été endommagée.
Vérifier fréquemment la lame en veillant à ce
qu’elle ne soit pas usée ou endommagée
(fissures). Vérifier fréquemment le boulon qui
retient la lame. Le maintenir bien serré. Si la
lame heurte un objet, couper le moteur.
Débrancher le câble de la bougie. Vérifier la
lame, en veillant à ce qu’elle ne soit pas pliée,
endommagée, usée etc. Avant de faire
fonctionner la tondeuse, les pièces
endommagées doivent être remplacées par des
pièces Murray. Par mesure de sécurité,
remplacer la lame tous les deux ans. La garder
bien coupante. Une lame usée rendra les bouts
de brins d’herbe marrons. Retirer la lame
comme suit :
Retrait de la lame
(Figure 16 et Figure 17)
AVERTISSEMENT : avant de retirer
la lame, débrancher le câble de la
bougie. La lame a des bords tran-
chants. Il est donc conseillé de porter des
gants ou tout autre accessoire qui peut
protéger les mains lorsque l’on manipule la
lame.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Soulever la partie de la tondeuse qui dispose
du pot d’échappement ou de la bougie.
3. A l’aide d’un morceau de bois, empêcher la
lame de tourner.
4. Retirer le boulon (1) qui maintient la lame
(2).
5. Inspecter la lame selon les instructions pré-
sentes dans “Révision de la lame”. Les piè-
ces endommagées ou usées doivent être
remplacées par des pièces Murray.
6. Monter la lame de manière à ce que les
bords relevés soient en hauteur. Si la lame
est à l’envers, elle ne coupera pas correcte-
ment et risquera de provoquer un accident.
7. Attacher la lame (2) à l’aide des rondelles (3
et 4) et du boulon (1). S’assurer que le re-
bord extérieur des rondelles Belleville (4)
soient contre la lame (2).
8. Serrer le boulon (1) qui maintient la lame (2)
à un couple de torsion de 30 pieds–livres.
AVERTISSEMENT : veiller à ce que
le boulon (1) soit bien serré et qu’il
retienne la lame (2). Sinon, vous
pourriez risquer un accident.
Inspection du niveau de coupe
Tester la tondeuse sur un petit espace. Si la
hauteur de coupe n’est pas à niveau ou l’herbe
tondue n’est pas rejetée, les raisons peuvent être
les suivantes : (1) lame endommagée ou pliée
(2), lame pas assez coupante, (3) lame usée, (4)
adapteur de lame cassé. Avant de faire
fonctionner la tondeuse, remédier à tout
problème.
Position des bras pour l’entreposage
(Figure 18 et Figure 19)
ATTENTION : rabattre les bras avec soin, en
évitant d’endommager les câbles. Un câble
ayant été plié ne fonctionnera pas correcte-
ment. Avant de vous servir de la tondeuse,
remplacer tout câble plié ou endommagé.
Pliage des bras
1. (Figure 16) Desserrer les attaches (4)
Avant de rabattre les bras, prendre garde à
ne pas laisser les câbles se coincer, car ils
pourraient sinon être endommagés. Rabattre
les bras vers l’arrière de la machine.
2. (Figure 18) Rabattre les bras vers l’avant et
par dessus le moteur. S’assurer que les câ-
bles ne soient pas endommagés.
Soulever les bras
1. Tirer en arrière sur les bras jusqu’à ce que
les extrémités des bras inférieurs (1) soient
fixés.
2. Soulever la partie supérieure des bras et la
placer en position d’utilisation. Serrer à l’aide
d’attaches afin de maintenir les bras.
Préparation de la tondeuse pour
entreposage
AVERTISSEMENT : ne pas vider
l’essence de la tondeuse à l’inté-
rieur d’un bâtiment, près d’un feu,
ou lorsque l’on fume. Des vapeurs d’essen-
ce peuvent entraîner une explosion ou un
incendie.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus d’essence.
3. Vider l’huile du moteur chaud. Remplir le car-
ter du moteur de nouvelle huile.
4. Retirer la bougie du cylindre. Verser une
once d’huile dans le cylindre. Puis, tirer len-
tement sur la poignée à démarrage manuel
de manière à ce que l’huile protège le cylin-
dre. Installer une nouvelle bougie dans le cy-
lindre.
5. Nettoyer les ailettes de refroidissement du
cylindre ainsi que le carter du moteur de tou-
te la saleté et débris.
6. Nettoyer le dessous du bloc de coupe.
7. Nettoyer la tondeuse en entier afin de proté-
ger la peinture.
8. Mettre la tondeuse dans un bâtiment bien
ventilé.
9. Vérifier que le sac à herbe soit bien vide. Le
sac serait endommagé s’il contenait toujours
de l’herbe durant le stockage.
Remplacement des pièces détachées
Le remplacement de pièces détachées est
montré soit au dos de ce manuel, soit dans un
manuel séparé de pièces de rechange.
Il est vivement recommandé de n’utiliser que
des pièces autorisées par le fabricant ou
F
13
F–040421L
approuvées. La lettre placée à la fin du numéro
de la pièce vous signale le type d’affinage pour
la pièce, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA
pour une pièce achetée. Il est important de le
joindre lors de la commande d’une pièce. Ne
pas utiliser de pièces tractées ou d’accessoires
non spécifiquement prévus pour la tondeuse.
Pour obtenir la pièce de remplacement
adéquate, il vous faut fournir le numéro du
modèle de la tondeuse (Cf. plaque indicatrice).
Les pièces de rechange, à l’exception faite du
moteur, des transmissions, de la boîte–pont ou
du différentiel, sont disponibles depuis le
magasin d’où la tondeuse a été achetée, ou bien
dans un atelier de service recommendé.
Si vous ne pouvez pas vous procurer les pièces
ou ne connaissez personne pour dépanner ou
veiller à l’entretien de la tondeuse, veuillez
contacter :
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop’s Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1–800–251–8007
Fax (615) 373–6633 Les appels en PCV ne
seront pas acceptés.
Le remplacement des pièces comme le moteur,
les transmissions, la boîte–pont ou le différentiel,
sont disponibles depuis un service autorisé par
le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée
dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous
pouvez vous appuyer sur les garanties
s’appliquant au moteur ou aux transmissions
pour commander les pièces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir les
informations suivantes :
(1) Le numéro du modèle
(2) Le numéro de série
(3) Le numéro de la pièce
(4) La quantité
TABLE DES DEPANNAGES
Le moteur ne démarre pas.
1. S’assurer que le réservoir d’essence soit
rempli d’essence propre.
2. Sur un moteur froid, enfoncer le bouton
d’amorçage (en option sur certains modèles)
cinq fois.
3. s’assurer que le câble de la bougie soit
connecté à la bougie.
4. Ajuster le carburateur. Cf. le livre d’instruc-
tions relatives au moteur.
5. Il y a trop d’essence dans le cylindre du mo-
teur. Retirer la bougie et la sécher. Tirer plu-
sieurs fois sur la poignée à démarrage
manuel. Installer la bougie. Brancher le câble
à la bougie. Mettre le moteur en marche.
6. Le moteur a du mal à démarrer sur de l’herbe
épaisse ou haute. Placer la tondeuse sur une
surface propre et sèche.
7. S’assurer que la manette d’arrêt du moteur
soit en position de fonctionnement.
8. S’assurer que la valve d’essence soit en po-
sition ON. Cf. le livre d’instructions relatives
au moteur.
Le moteur ne s’arrête pas.
1. Relâcher la manette d’arrêt du moteur.
2. Vérifier le câble d’arrêt du moteur. Rempla-
cer tout câble plié ou endommagé.
Les performances du moteur sont
médiocres.
1. Vérifier les réglages de hauteur de coupe.
Elever la hauteur de coupe si l’herbe est
haute.
2. Inspecter le dessous du carter de la lame.
Nettoyer la tondeuse de l’herbe et autre dé-
bris.
3. Inspecter le câble de la bougie et voir s’il est
bien branché.
4. Nettoyer les ailettes de refroidissement du
moteur et autres débris.
5. Vérifier les réglages du carburateur. Cf. le
livre d’instructions relatives au moteur.
6. Vérifier la fente au niveau de la bougie. La
régler à 0,030 pouces.
7. Vérifier le niveau d’huile du moteur. En rajou-
ter si nécessaire.
8. Vérifier l’épurateur d’air. Cf. le livre d’instruc-
tions relatives au moteur.
9. L’essence n’est pas bonne. La vider et net-
toyer le réservoir. Remplir le réservoir d’es-
sence propre.
Vibration excessive.
1. Enlever la lame, l’inspecter et procéder à un
test d’équilibrage, si nécessaire. Cf. les ins-
tructions sur l’entretien de la lame.
2. Veiller à ce que la lame ne soit ni pliée, ni
cassée. UNE LAME ENDOMMAGEE EST
DANGEREUSE ET DOIT ETRE REMPLA-
CEE.
3. Vérifier l’adaptateur de lame. REMPLACER
UN ADAPTATEUR DE LAME CASSE.
4. Si les vibrations continuent, porter votre ton-
deuse à un centre de service agréé.
L’herbe n’est pas rejetée normalement.
1. Nettoyer le dessous du bloc de coupe.
2. Voir si la lame est usée. La retirer et l’aigui-
ser. Par mesure de sécurité, remplacer la
lame tous les deux ans par une lame Murray.
L’herbe n’est pas coupée de manière
égale.
1. Vérifier les réglages de hauteur à chaque
roue qui doivent être les mêmes partout.
2. S’assurer que la lame soit coupante.
3. Inspecter la lame. UNE LAME ENDOMMA-
GEE EST DANGEREUSE ET DOIT ETRE
REMPLACEE.
4. Vérifier l’adaptateur de lame. REMPLACER
UN ADAPTATEUR DE LAME CASSE.
D
14
F–040421L
INHALT
INTERNATIONALE SYMBOLE 14
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER 15
SICHERHEITSHINWEISE 15
MONTAGE 16
BETRIEB 16
WARTUNG 17
STÖRUNGSBEHEBUNG 18
MURRAY, INC.
BESCHRÄNKTE ZWEIJÄHRIGE
GARANTIE
Die Firma Murray Ohio Manufacturing Company
(Murray) garantiert dem ursprünglichen Käufer,
daß dieser Mäher bei normalem Gebrauch keine
Material– oder Ausführungsfehler aufweist; diese
Garantie ist befristet auf zwei (2) Jahre ab dem
Kaufdatum. Sie gilt jedoch nicht für Motoren,
Zubehörteile (wie z.B. Schneebläser,
Schneepflugscharen, Grasfangsäcke und Pflüge),
Getriebe, Batterien und Verschleißteile (mit
Ausnahme der untengenannten) oder
Hinterachsen mit Kardanwelle, da die Hersteller
dieser Teile für sie Garantie leisten und Wartung
durch autorisierte Kundendienststellen dieser
Hersteller zur Verfügung steht. Zusätzliche
Informationen sind den Garantieunterlagen für
diese Teile zu entnehmen. Falls Sie nicht sicher
sind, ob Ihr Mäher mit einem dieser Teile
ausgerüstet ist, kann Ihr Händler Ihnen diese
Informationen vor dem Kauf des Mähers geben.
Unter den Bedingungen dieser befristeten
Garantie werden wir, nach unserem Ermessen,
während der Garantiezeit die unter dieser
Garantie stehenden Teile kostenfrei für den
ursprünglichen Käufer ersetzen oder reparieren.
Falls die Batterie sich innerhalb von neunzig (90)
Tagen nach dem Kaufdatum als fehlerhaft
erweist, werden wir sie kostenlos ersetzen. Wird
ein Batteriefehler nach mehr als neunzig (90)
Tagen, aber innerhalb einer Frist von
einhundertzwanzig (120) Tagen nach dem
Kaufdatum festgestellt, werden wir sie gegen
Zahlung des halben Einzelhandelspreises einer
neuen Batterie zum Zeitpunkt des Umtauschs
ersetzen.
Verschleißteile werden definiert als Riemen,
Messer, Messerpaßstücke, Luftreifen,
Scheinwerfer und Sitzbekleidungen. Wir
garantieren, daß diese Teile im gelieferten
Zustand keine Material– oder Ausführungsfehler
aufweisen. Anspruch auf Reparatur oder Ersatz
von Verschleißteilen muß innerhalb von dreißig
(30) Tagen nach dem Kaufdatum erhoben
werden. Ansprüche aufgrund von Schäden, die
durch Gebrauch oder Mißbrauch entstanden sind,
werden nicht anerkannt.
Diese zweijährige beschränkte Garantie legt
alle Ihnen zustehenden Ansprüche fest; diese
Garantie ist jedoch nichtig und trifft nicht zu, falls
ein Mäher falsch eingestellt, umgebaut, falsch
gebraucht oder im Leihgeschäft oder sonst für
gewerbliche Zwecke gebraucht worden ist. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf geringfügige
mechanische Einstellungen, die nicht durch einen
Material– oder Ausführungsfehler verursacht sind.
Anweisungen zu solchen Einstellungen sind der
Bedienungsanleitung zu entnehmen. Um einen
Anspruch unter dieser zweijährige
beschränkten Garantie geltend zu machen, ist
der Mäher (oder, falls im voraus vereinbart, das
fehlerhafte Teil) zur Ihnen am nächsten
gelegenen Kundendienststelle zu bringen; die
Kaufunterlagen sind mitzubringen. Sie können die
Adresse der nächstgelegenen Kundendienststelle
vom in Ihren Unterlagen aufgeführten Regionalen
Ersatzteilauslieferungszentrum erfahren oder in
den Gelben Seiten Ihres örtlichen Telefonbuchs
finden. Wenn Sie den kompletten Mäher zur
Kundendienststelle bringen, werden wir ihn
reparieren. Haben wir vereinbart, nur das
fehlerhafte Teil zur Kundendienststelle zu bringen,
werden wir dieses reparieren oder ersetzen. Falls
das Getriebe oder das Differentialgetriebe (im
Gegensatz zur Hinterachse mit Kardanwelle)
Fehler aufweist, muß das gesamte Getriebe bzw.
Differentialgetriebe zur Kundendienststelle
gebracht werden, da diese Einheiten keine durch
den Benutzer zu wartenden Teile enthalten.
Diese zweijährige beschränkte Garantie
gewährt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte;
fernerhin stehen Ihnen eventuell auch weitere,
regional variierende Rechte zu. Diese
beschränkte Garantie ersetzt jegliche andere
Sachmängelhaftung und gesetzliche
Gewährleistung einschließlich gesetzlicher
Garantieverpflichtung und Eignungsgarantie.
Bitte schreiben Sie für weitere Informationen zu
dieser Garantie und für Hilfe im Erhalt von
Kundendienst an:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop’s Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1–800–251–8007
Fax (615) 373–6633
INTERNATIONALE SYMBOLE
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden
sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro-
dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie
sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit
allen Symbolen vertraut.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole
finden sich auf Seite 2ff.
Sicherheitswarnzeichen (Abb. 20)
1Achtung
2WICHTIG: Vor dem Betrieb dieser
Maschine das Benutzerhandbuch lesen.
3ACHTUNG: Ausgeworfene Gegenstände.
Umstehende Personen fernhalten. Vor dem
Betrieb dieser Maschine das
Benutzerhandbuch lesen.
4Nicht hangauf- bzw. -abwärts, sondern
stets quer zum Hang mähen.
5GEFAHR: Hier nicht auftreten.
6GEFAHR: Füße und Hände von
rotierendem Messer fernhalten.
7Gemäß Richtlinie 2000/14/EG, bestimmte
Luftschallleistungspegel von 100 dB(A).
8GEFAHR: Vor der Wartung des Geräts
Zündkabel abziehen.
9GEFAHR: Solange der Motor läuft,
Schutzdeckel nicht öffnen oder entfernen.
Steuerung und Betrieb (Abb. 21)
1Langsam
2Schnell
3Abschalten des Motors
4Motor anlassen
5Öl
6Treibstoff
MODEL NO.: 204210x50D
SERIAL NO.:
3050
27 kg
SKU No.:
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
YYYY MM DD:
Gemäß Richtlinie 98/37/EG bestimmte Schwingungswerte.
Schwingung gemäß EN 836/A2:2001: 6,61 m/s2.
Werte bestimmt am Handgriff bei ortsfestem Betrieb des Geräts mit 3050 min–1
auf einer Betonfläche.
Gemäß Richtlinie 2000/14/EG, bestimmte Luftschallleistungspegel von 100 dB(A).
Schalldruckpegel an der Betriebsposition des Benutzers 83 dB.
Werte bestimmt am Ohr gemäß den Spezifikationen von EN 836/A2:2001.
D
15
F–040421L
INFORMATIONEN FÜR DEN
EIGENTÜMER
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut:
Durch eine gute Kenntnis des Geräts und seiner
Funktion können Sie die besten Leistungen
erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen dieses
Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät.
Machen Sie sich mit den Positionen und
Funktionen der Stellteile vertraut. Befolgen Sie
zur Vermeidung von Unfällen
Bedienungsanweisungen und
Sicherheitsvorschriften. Bewahren Sie dieses
Handbuch als Nachschlagewerk auf.
ACHTUNG: Beachten Sie dieses Symbol –
es weist auf wichtige Sicherheitmaßregeln
hin. Es bedeutet: „Gefahr! Seien Sie auf-
merksam! Ihre Sicherheit ist gefährdet.“
Verantwortung des Eigentümers
ACHTUNG: Diese Schneidemaschi-
ne ist in der Lage, Hände und Füße
zu amputieren und Gegenstände
auszuwerfen. Die Nichtbeachtung der fol-
genden Sicherheitsanweisungen kann zu
schwerwiegenden Verletzungen oder zum
Tode des Benutzers bzw. umstehender Per-
sonen führen.
Es ist die Verantwortung des
Eigentümers, die nachfolgenden
Anweisungen zu befolgen.
SICHERHEITSHINWEISE
Für handgeführte Sichelmäher
Schulung
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen
und dem richtigen Gebrauch der Maschine
vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern und Perso-
nen, die mit diesen Anweisungen nicht ver-
traut sind, den Rasenmäher zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Min-
destalter des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals, während Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe
sind.
4. Beachten Sie, daß der Benutzer für Unfälle
und Gefährdung anderer Personen und ih-
res Eigentums verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen.
Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten
Sandalen.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen
Sie alle Gegenstände, die erfaßt und weg-
geschleudert werden können.
3. ACHTUNG – Benzin ist hochgradig ent-
flammbar.
a. Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgeĆ
sehenen Behältern auf.
b. Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
während des Einfüllvorganges nicht.
c. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzuĆ
füllen. Bei laufendem Motor oder heißer MaĆ
schine darf weder der Tankverschluß geöffnet
noch Benzin nachgefüllt werden.
d. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein VerĆ
such unternommen werden, den Motor zu
starten. Statt dessen ist die Maschine von der
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis
sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
e. Alle Treibstofftanks und -behälter sind sicher
zu verschließen.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht-
kontrolle zu prüfen, ob Schneidwerkzeuge,
Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk-
zeuge und Befestigungsbolzen nur satz-
weise ausgetauscht werden.
6. Achten Sie darauf, daß bei Maschinen mit
mehreren Schneidwerkzeugen die Bewe-
gung eines Schneidwerkzeuges zu Dre-
hungen der übrigen Schneidwerkzeuge
führen kann.
Handhabung
1. Der Verbrennungsmotor darf nicht in ge-
schlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid sammeln
kann.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
3. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes
bei nassem Gras zu vermeiden.
4. Achten Sie immer auf einen guten Stand an
Hängen.
5. Führen Sie die Maschine nur im Schritttem-
po.
6. Bei Maschinen mit Rädern gilt: Mähen Sie
quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
8. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hän-
gen.
9. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
den Rasenmäher umkehren oder ihn zu
sich heranziehen.
10. Halten Sie das (die) Schneidwerkzeug(e)
an, wenn der Rasenmäher zum Transport
über nicht mit Gras bewachsene Flächen
angekippt werden muß; die gleiche Vorkeh-
rung ist beim Transport zum und vom zu
mähenden Bereich zu beachten.
11. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute Sicher-
heitsvorrichtungen, z.B. Prallbleche und/
oder Grasfangeinrichtungen.
12. Ändern Sie die Reglereinstellung des Mo-
tors nicht und überdrehen Sie ihn nicht.
13. Kuppeln Sie vor dem Anlassen des Motors
alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus.
14. Starten oder betätigen Sie den Anlaßschal-
ter mit Vorsicht, entsprechend den Herstel-
leranweisungen. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu dem
(den) Schneidwerkzeug(en).
15. Beim Starten oder Anlassen des Motors
darf der Rasenmäher nicht gekippt werden,
es sei denn, daß dies zum Anlassen des
Mähers notwendig ist. Kippen Sie den Ra-
senmäher in diesem Fall nur so weit, wie
es absolut erforderlich ist, und heben Sie
nur die vom Benutzer abgewandte Seite
hoch.
16. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
17. Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfernt von der Auswurföff-
nung.
18. Heben oder tragen Sie niemals einen Ra-
senmäher mit laufendem Motor.
19. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie
den Kerzenstecker ab:
1. bevor Sie Blockierungen lösen oder VerstopĆ
fungen im Auswurfkanal beseitigen;
2. bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reiniĆ
gen oder Arbeiten an ihm durchführen;
3. wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. SuĆ
chen Sie nach Beschädigungen am RasenĆ
mäher und führen Sie die erforderlichen
Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten
und mit dem Rasenmäher arbeiten;
4. falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige ÜberprüĆ
fung erforderlich.
20. Stellen Sie den Motor ab,
1. wenn Sie den Rasenmäher verlassen;
2. bevor Sie nachtanken;
21. Beim Auslaufen des Motors ist die Drossel-
klappe zu schließen. Falls der Motor einen
Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach
dem Mähen zu schließen.
22. Wahren Sie besondere Sorgfalt, wenn Sie
sich unübersichtlichen Ecken, Büschen,
Bäumen oder anderen Objekten, die die
Sicht einschränken können, nähern.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und
das Gerät in einem sicheren Arbeitszu-
stand ist.
2. Bewahren Sie die Maschine niemals mit
Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes
auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe
mit offenem Feuer oder Funken in Berüh-
rung kommen könnten.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
die Maschine in geschlossenen Räumen
abstellen.
4. Halten Sie zur Vermeidung von Brandge-
fahr den Motor, den Auspuff, den Batterie-
kasten und den Bereich um den
Kraftstofftank frei von Gras, Blättern und
übermäßigem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrich-
tung auf Verschleiß und Verlust der Funkti-
onsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge-
nutzte oder beschädigte Teile.
7. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist,
sollte dies im Freien erfolgen.
D
16
F–040421L
MONTAGE
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich auf Seite 2ff.
Anweisungen zum Auspacken (Abb. 1)
Der Rasenmäher wurde im Werk komplett
montiert. Beim Verpacken des Mähers in den
Transportbehälter wurde der Handgriff in die
Lagerungsposition gebracht. Zum Aufrichten des
Handgriffs in die Betriebsposition die folgenden
Schritte befolgen.
1. Den Mäher aus dem Transportbehälter ent-
fernen.
2. Den Unterteil (1) des Handgriffs in die Be-
triebsposition bringen. Sicherstellen, dass
sich das Unterteil des Handgriffs (1) zwis-
chen den Feststellzungen befindet.
3. Den Oberteil (3) des Handgriffs in die Be-
triebsposition bringen. Die Drehknöpfe (4)
anziehen.
VORSICHT: Beim Zusammenlegen bzw. Auf-
richten des Handgriffs Vorsicht wahren. Eine
Beschädigung der Kabel vermeiden. Verbo-
gene Kabel funktionieren nicht ordnungsge-
mäß. Vor dem Einsatz des Gerätes
verbogene bzw. beschädigte Kabel ersetzen.
4. (Abb. 7) Zum Anbringen des Rücklauf–
Startgriff (1) an der Seilführung (2) das Seil
durch die an der Seite des Griffes ange-
brachte Seilführung (2) winden.
HINWEIS: Wenn Sie den Rücklauf–Startgriff
nicht anbringen können, weil das Seil zu kurz
ist, halten Sie den Motorabschalthebel gegen
den Handgriff. Den Rücklauf–Startgriff lang-
sam ziehen.
Hebelhöhe einstellen
(Abb. 2 ) Der Griffwinkel hat zwei
Montagepositionen: HOCH und NIEDRIG. Die
Position HOCH hebt den Hebel ungefähr
10.16cm an.
1. (Abb. 4) Knöpfe (4) und Schrauben (5) vom
rechten und linken Griffwinkel (6) entfernen.
2. (Abb. 5) Um den Handgriff anzuheben, den
unteren Teil des Handgriffes (1) in der Po-
sition HOCH (2) anbringen.
3. (Abb. 6) Um den Handgriff zu senken, den
unteren Teil des Handgriffes (1) in der Po-
sition NIEDRIG (3) anbringen.
4. (Abb. 4) Den unteren Teil des Handgriffes
(1) mit den Schrauben (5) und Knöpfen (4)
an den Griffwinkeln (6) anbringen.
Montage des Grasfangsacks
1. (Abb. 8) Das Gestell (4) in die Enden des
Stützrohrs (3) schieben.
2. (Abb. 9) Sicherstellen, dass sich der Hand-
griff (2) außen am Grasfangsack befindet.
Die Halter (5) am Gestell (4) befestigen.
3. (Abb. 10) Die Abdeckung (6) schließen.
Beim Einsatz des Mähers mit dem Gras-
fangsack muss sich die Abdeckung (6) in
der Betriebsposition (geschlossene Position)
befinden.
Montage des Grasfangsacks (Abb. 10)
1. Zur Montage des Grasfangsacks am Mäher
die hintere Tür (1) öffnen. Den Griff (2) des
Grasfangsacks erfassen. Den Grasfangsack
in die Betriebsposition bringen. Die hintere
Tür (1) schließen.
WICHTIG: Sicherstellen, dass die Haken (3)
auf der Schwenkstange (4) der hinteren Tür
angebracht sind.
Vorbereitung des Motors
Hinweis: Der Motor enthält weder ÖL noch
BENZIN.
ACHTUNG: Die Anweisungen des
Motorherstellers bezüglich der Art
des zu verwenden Treibstoffs und
Öls sind zu befolgen. Stets Sicherheits–
Treibstoffbehälter verwenden. Beim Auftan-
ken des Geräts nicht rauchen. Nicht in um-
schlossen Bereichen auftanken. Vor dem
Tanken den Motor abschalten. Den Motor
mehrere Minuten lang abkühlen lassen.
In der Betriebsanleitung des Motorherstellers
sind die Arten des zu verwendenden Triebstoffs
und Öls aufgeführt. Lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Geräts die Informationen zu
Sicherheit, Betrieb, Wartung und Lagerung.
Tips für den Einsatz des Mulchers
Durch Mulchen wird das Gras so fein
geschnitten, dass es zerfällt. Da die Nährstoffe
wieder dem Boden zugeführt werden, benötigt
der Rasen weniger Düngemittel. Für ein
ordnungsgemäßes Mulchen sind die
nachstehenden Tips zu befolgen.
SDas Gras muss trocken sein. Nasses Gras
ist schwer zu mähen und kann zur Bildung
schwere Grasklumpen führen.
SDas Gras darf nicht zu hoch sein. Die Höhe
sollte für einen wirkungsvollen Schnitt 11 cm
nicht überschreiten. Die Höheneinstellungen
so regulieren, dass nur das obere Drittel des
Grases geschnitten wird.
SIst das Gras höher als 11 cm, muss es zwei-
mal gemäht werden. Für den ersten Schnitt
die Höheneinstellungen auf die höchste Posi-
tion setzen. Die Höheneinstellungen für den
zweiten Schnitt absenken.
SDas Messer scharf halten. Stumpfe Messer
bewirken braune Grasspitzen.
SDie Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
Gras und andere Rückstände können die
ordnungsgemäße Funktion des Mähers be-
einträchtigen.
Bei unzureichender Schnittqualität sind die
folgenden Schritte durchzuführen:
SHöheneinstellungen auf eine größere
Schnitthöhe setzen.
SDas Gras häufiger mähen.
SDen Mäher mit einer geringeren Fahrtge-
schwindigkeit betreiben.
SDie Mähschwaden überlappen lassen und
nicht bei jedem Durchgang die volle
Schwadbreite mähen.
SBereiche mit unzureichender Schnittqualität
ein zweites Mal mähen.
BETRIEB
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich auf Seite 2ff.
Motorabschalthebel (Abb. 12)
Beim Freigeben des Motorabschalthebels (1)
wird der Motor automatisch abgeschaltet. Zum
Betrieb des Motors den Motorabschalthebel (1)
in der Betriebsposition (2) halten.
Vor dem Anlassen des Motors den
Motorabschalthebel (1) mehrmals betätigen.
Sicherstellen, dass das Kabel frei beweglich ist.
Abschalten des Motors (Abb. 12)
Zum Abschalten des Motors den
Motorabschalthebel (1) freigeben. Das
Zündkabel von der Zündkerze abziehen, um ein
versehentliches Starten des Motors zu
verhindern.
Falls der Motor sich nicht abschalten lässt, einen
Schraubendreher gegen die Zündkerze sowie
gegen die Kühlrippen des Motors halten.
Dadurch wird der Zündfunke zur Masse
abgeleitet, und der Motor hält an. Vor dem
Anlassen des Motors das Motorabschaltkabel
überprüfen. Sicherstellen, dass das
Motorabschaltkabel ordnungsgemäß montiert
ist. Ein verbogenes bzw. beschädigtes
Motorabschaltkabel vor dem Einsatz des
Gerätes auswechseln.
Anlassen des Motors
ACHTUNG: Bei laufendem Motor
rotiert das Messer.
1. Den Ölstand überprüfen.
2. Den Treibstofftank mit unverbleitem Normal-
benzin füllen. Siehe „Vorbereiten des Mo-
tors“.
3. Sicherstellen, dass das Zündkabel an die
Zündkerze angeschlossen ist.
4. (Abb. 14) Einige Modelle sind mit einem In-
itialzündungsknopf (1) vorn bzw. seitlich
am Motor ausgerüstet. Den Initialzündungs-
knopf(1) drücken. Nach jedem Drücken des
Initialzündungsknopfs (1) zwei Sekunden
lang warten. Den Anweisungen des Motor-
herstellers ist zu entnehmen, wie häufig der
Initialzündungsknopf (1) betätigt werden
muss.
HINWEIS: Den Initialzündungsknopf nicht
zum Anlassen eines warmen Motors ein-
setzen.
5. (Abb. 15) Hinter dem Mäher stehen. Den
Motorabschalthebel (1) wie dargestellt mit
einer Hand in der Betriebsposition halten. Mit
der anderen Hand den Rücklauf-Startgriff
(2) halten.
6. Den Rücklauf-Startgriff (2) schnell heraus-
ziehen. Anschließend den Rücklauf-Start-
griff (2) langsam zurückführen.
7. Falls der Motor nach 5 bis 6 Versuchen nicht
angesprungen ist, die Anweisungen im Ab-
schnitt „Störungsbehebung“ einsehen.
Betrieb des Mähers
ACHTUNG: Den Grasfangsack auf
Abnutzung und Verschleiß über-
prüfen. Abgenutzte bzw. beschä-
digte Teile stets gegen Original-Ersatzteile
auswechseln. Informationen zu den Ersatz-
teilen finden sich in der Teileliste in diesem
Buch.
D
17
F–040421L
Um eine komplette Füllung des Grasfangsacks
zu ermöglichen, den Motor mit dem Gashebel in
der Position FAST (Schnell) betreiben.
Entleeren des Grasfangsacks (Abb. 10)
ACHTUNG: Vor dem Abnehmen
des Grasfangsacks den Motor ab-
schalten. Vor dem Entfernen von
Gras aus dem Mähergehäuse das Zündka-
bel von der Zündkerze abziehen.
1. (Abb. 10) Die Tür (1) in eine vertikale Posi-
tion bringen.
2. Das Gestell (2) über die beiden Kerben (3)
im Griff anheben.
3. (Abb. 11) Die Abdeckung (5) öffnen. Den
Grasfangsack entleeren.
WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich auf Seite 2ff.
Motorwartung
Bedienen Sie sich der Hinweise in diesem
Abschnitt, um Ihr Gerät in einem guten
Betriebszustand zu halten. Alle
Wartungsinformationen für den Motor finden sich
in der Betriebsanleitung für den Motor. Lesen
Sie dieses Buch vor dem Anlassen des Motors.
ACHTUNG: Vor der Durchführung
von Inspektions-, Einstellungs-
oder Reparaturarbeiten (außer Ver-
gasereinstellungen) das Zündkabel von der
Zündkerze abziehen.
Kipprichtung des Motors (Abbildung 3)
Beim Warten des Motors, Untersuchen des
Messers oder Säubern der Unterseite des
Mähergehäuses den Motor stets mit dem
Zündkabel nach oben kippen. Wird der Motor
mit dem Zündkabel nach unten transportiert
bzw. gekippt, führt dies zu:
SSchwierigkeiten beim Anlassen.
SRauchen des Motors.
SVerschmutzung des Zündkabels.
SÖl– oder Gassättigung des Luftfilters.
Schmierung
1. Zur Erzielung der bestmöglichen Leistung die
Räder und alle Gelenkpunkte alle 25 Stun-
den mit Motoröl schmieren.
2. Anweisungen zum Schmieren des Motors
finden sich in der Betriebsanleitung für den
Motor.
HINWEIS: Das Motorabschaltkabel darf nicht
geschmiert werden. Schmiermittel würden
das Kabel beschädigen und seine freie Be-
weglichkeit einschränken. Ein verbogenes
bzw. beschädigtes Motorabschaltkabel ist zu
ersetzen.
Reinigen des Mähergehäuses
ACHTUNG: Bei laufendem Motor
dreht sich das Messer. Vor dem
Reinigen des Mähergehäuses den
Motor abschalten und das Zündkabel von
der Zündkerze abziehen.
Gras und andere Rückstände können eine
ordnungsgemäße Funktion des Mähers
beeinträchtigen. Nach dem Mähen das
Mähergehäuse folgendermaßen reinigen:
1. Den Motor abschalten.
2. Das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
3. Ober- und Unterseite des Mähergehäuses
reinigen.
Einstellen der Schnitthöhe
ACHTUNG: Bei laufendem Motor
dreht sich das Messer. Vor dem Ein-
stellen der Schnitthöhe das Zündka-
bel von der Zündkerze abziehen.
Modelle mit
Schnelleinstellvorrichtungen (Abb. 13)
Zur Veränderung der Schnitthöhe die Position
des Einstellarms (1) an jedem Rad verstellen.
Sicherstellen, dass alle Einstellarme (1) sich in
der gleichen Position befinden, um einen
gleichmäßigen Schnitt des Mähers zu
gewährleisten.
1. Den Einstellarm (1) lösen.
2. Den Einstellarm (1) in eine andere Position
bringen.
Ersatz des Mulchmessers
Mulchmäher sind mit einem speziellen
Mulchmesser ausgerüstet. Falls dieses
abgenutzt oder beschädigt ist, muss es gegen
ein Originalersatzteil ausgewechselt werden. Ein
reguläres Messer schneidet nicht richtig und
kann Unfälle verursachen.
Pflege des Messers
ACHTUNG: Vor der Inspektion des
Messers bzw. des Messeradapters
das Zündkabel von der Zündkerze
abziehen. Falls das Messer auf einen Ge-
genstand schlägt, den Motor abschalten.
Das Zündkabel von der Zündkerze abzie-
hen. Das Gerät auf Schäden untersuchen.
Das Messer häufig auf Zeichen von Abnutzung
bzw. Beschädigung, wie z.B. Risse,
untersuchen. Die Schraube, die das Messer
hält, häufig inspizieren. Sicherstellen, dass die
Schraube festsitzt. Falls das Messer auf einen
Gegenstand schlägt, den Motor abschalten. Das
Zündkabel von der Zündkerze abziehen. Den
Messeradapter auf Beschädigungen
untersuchen. Auf ein verbogenes, beschädigtes
bzw. stark abgenutztes Messer und andere
Schäden achten. Vor dem Einsatz des Gerätes
müssen beschädigte Teile gegen
Originalersatzteile ausgewechselt werden. Aus
Sicherheitsgründen ist das Messer alle zwei
Jahre auszuwechseln. Das Messer ist scharf zu
halten. Ein stumpfes Messer bewirkt braune
Grasspitzen. Das Messer folgendermaßen
ausbauen.
Ausbauen des Messers
(Abb. 16 und 17)
ACHTUNG: Vor dem Ausbau des
Messers das Zündkabel von der
Zündkerze abziehen. Das Messer
besitzt scharfe Kanten. Hände beim Halten
des Messers mit Handschuhen oder Stoff
schützen.
1. Den Treibstofftank entleeren.
2. Die Seite des Mähers anheben, an der sich
der Schalldämpfer bzw. die Zündkerze befin-
det.
3. Durch ein Stück Holz eine Rotation des Mes-
sers verhindern.
4. Die Schraube (1) entfernen, die das Messer
(2) hält.
5. Das Messer entsprechend den Anweisungen
im Abschnitt „Pflege des Messer“ untersu-
chen. Stark abgenutzte bzw. beschädigte
Messer sind gegen Originalersatzteile auszu-
wechseln.
6. Das Messer so einbauen, dass die ge-
krümmte Kante gegen das Gehäuse weist.
Bei umgekehrter Montage schneidet das
Messer nicht richtig und kann Unfälle verur-
sachen.
7. Das Messer (2) mit den Original-Unterleg-
scheiben (3 und 4) und -schrauben (1) be-
festigen. Sicherstellen, dass die
Außenkanten der Belleville-Unterlegschei-
ben (4) auf das Messer (2) weisen.
8. Die Schraube (1), die das Messer (2) hält,
auf ein Anziehdrehmoment von 40,5 Nm an-
ziehen.
ACHTUNG: Die Schraube (1), die
das Messer (2) hält, stets fest ange-
zogen halten. Durch eine lose
Schraube (1) bzw. ein loses Messer (2) kön-
nen Unfälle verursacht werden.
Überprüfen des Schnittniveaus
Das Gerät auf einer kleinen Fläche testen. Falls
die Schnitthöhe nicht gleichmäßig ist oder das
Gras nicht ausgeworfen wird, können folgende
Ursachen vorliegen: (1) das Messer ist verbogen
bzw. beschädigt, (2) das Messer ist stumpf, (3)
das Messer ist abgenutzt, (4) der Messeradapter
ist gebrochen. Vor dem erneuten Einsatz des
Gerätes das Problem beheben.
Lagerungsposition des klappbaren
Handgriffs (Abb. 18 und 19)
VORSICHT: Beim Zusammenklappen bzw.
Aufrichten des Handgriffs Vorsicht wahren.
Eine Beschädigung der Kabel vermeiden.
Verbogene Kabel funktionieren nicht ord-
nungsgemäß. Vor dem Einsatz des Gerätes
verbogene bzw. beschädigte Kabel ersetzen.
Zusammenklappen des Handgriffs
1. (Abb. 16) Die Befestigungsteile (4) lösen.
Beim Zusammenlegen des Handgriffs sicher-
stellen, dass die Kabel sich nicht um die ge-
lösten Befestigungsteile legen oder
beschädigt werden. Den Oberteil des Hand-
griffs zur Rückseite des Gerätes umlegen.
2. (Abb. 18) Den Handgriff nach vorn über den
Motor umlegen. Sicherstellen, dass die Kabel
nicht beschädigt werden.
Aufrichten des Handgriffs
1. Den Handgriff nach hinten ziehen, bis die
Enden des Unterteils (1) des Handgriffs in
der vorgesehenen Position einrasten.
2. Den Oberteil des Handgriffs in die Betriebs-
position aufrichten. Die Befestigungsteile, die
den Handgriff halten, anziehen.
Vorbereitung des Mähers auf die
Lagerung
ACHTUNG: Benzin nicht innerhalb
eines Gebäudes, in der Nähe eines
Feuers oder während des Rau-
chens ablaufen lassen. Benzindämpfe kön-
nen Explosionen bzw. Feuer verursachen.
1. Den Treibstofftank entleeren.
2. Den Motor laufen lassen, bis alles restliche
Benzin verbraucht ist.
D
18
F–040421L
3. Das Öl aus dem warmen Motor ablaufen las-
sen. Das Kurbelgehäuse des Motors mit fri-
schem Öl füllen.
4. Die Zündkerze aus dem Zylinder entfernen.
Eine Unze Öl in den Zylinder einfüllen. Den
Rücklauf-Startgriff langsam herausziehen,
um einen Schutz des Zylinders durch das Öl
zu erzielen. Eine neue Zündkerze im Zylinder
installieren.
5. Schmutz und Rückstände von den Kühlrip-
pen des Zylinders und vom Motorgehäuse
entfernen.
6. Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
7. Zum Schutz des Lacks den Mäher vollstän-
dig reinigen.
8. Das Gerät in einem gut durchlüfteten Gebäu-
de lagern.
9. Sicherstellen, dass sich kein Gras im Gras-
fangsack befindet. Während der Lagerung im
Grasfangsack verbliebene Grasreste können
den Sack beschädigen.
Bestellen von Ersatzteilen
Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich
entweder auf den letzten Seiten dieser
Betriebsanleitung oder in einer gesonderten
Teileliste.
Setzen Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassene Ersatzteile ein. Der Buchstabe am
Ende der Teilenummer bezeichnet die
Ausfertigung des betreffenden Ersatzteils; C
steht für Chrom, Z für Zink und PA für
Zugekaufte Baugruppe. Diese Informationen
müssen bei der Bestellung von Ersatzteilen
unbedingt angegeben werden. Setzen Sie keine
Zubehörteile ein, die nicht ausdrücklich für
dieses Gerät empfohlen wurden. Zum Bezug der
richtigen Ersatzteile muss die Modellnummer
des Rasenmähers angegeben werden (siehe
Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe,
Hinterachsen mit Kardanwellen und
Differentialgetrieben, können im Geschäft, in
dem Sie Ihren Mäher gekauft haben, oder in
einer von diesem Geschäft empfohlenen
Werkstatt erworben werden.
Falls es Ihnen unmöglich ist, Ersatzteile bzw.
Kundendienstleistungen in der oben
beschriebenen Form zu beziehen, wenden Sie
sich bitte an:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop’s Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1–800–251–8007
Fax (615) 373–6633 R-Gespräche werden nicht
angenommen.
Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit
Kardanwelle und Getriebe können bei den
autorisierten Kundendienstzentren der
entsprechenden Hersteller erworben werden;
diese finden sich im Branchenverzeichnis Ihres
Telefonbuchs. Weitere Informationen zur
Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den
einzelnen Garantieerklärungen für Motor und
Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden
Informationen anzugeben:
(1) Modellnummer
(2) Seriennummer
(3) Teilenummer
(4) Menge
STÖRUNGSBEHEBUNG
Der Motor springt nicht an.
1. Sicherstellen, dass der Motor mit sauberem
Benzin gefüllt ist. Kein altes Benzin verwen-
den.
2. Bei kaltem Motor den Initialzündungsknopf
(wahlfrei bei einigen Modellen) fünfmal drük-
ken.
3. Sicherstellen, dass das Zündkabel an die
Zündkerze angeschlossen ist.
4. Den Vergaser einstellen. Siehe Betriebsan-
leitung für den Motor.
5. Der Motorzylinder enthält zu viel Benzin.
Zündkerze entfernen und trocknen. Den
Rücklauf-Startgriff mehrmals herausziehen.
Die Zündkerze wieder einsetzen. Das Zünd-
kabel an die Zündkerze anschließen. Den
Motor anlassen.
6. In dichtem bzw. hohem Gras lässt sich der
Motor nur schwer starten. Den Mäher auf
eine saubere, trockene Oberfläche bringen.
7. Sicherstellen, dass sich der Motorabschalt-
hebel in der Betriebsposition befindet.
8. Sicherstellen, dass sich der Absperrhahn in
der Position ON (Ein) befindet. Siehe Be-
triebsanleitung für den Motor.
Der Motor lässt sich nicht abschalten.
1. Den Motorabschalthebel freigeben.
2. Das Motorabschaltkabel überprüfen. Das Ka-
bel ersetzen, falls es verbogen bzw. beschä-
digt ist.
Die Motorleistung ist schlecht.
1. Die Schnitthöheneinstellung überprüfen. Bei
hohem Gras die Schnitthöhe heraufsetzen.
2. Die Unterseite des Messergehäuses untersu-
chen. Gras und andere Rückstände vom
Messergehäuse entfernen.
3. Das Zündkabel überprüfen. Sicherstellen,
dass das Kabel an die Zündkerze ange-
schlossen ist.
4. Die Kühlrippen des Motors von Gras und an-
deren Rückständen säubern.
5. Die Vergasereinstellung überprüfen. Siehe
Betriebsanleitung für den Motor.
6. Den Elektrodenabstand der Zündkerze über-
prüfen. Den Abstand auf 0,762 mm
(0,030 Zoll) einstellen.
7. Den Ölstand im Motor überprüfen. Bei Bedarf
Öl nachfüllen.
8. Den Luftfilter des Motors untersuchen. Siehe
Betriebsanleitung für den Motor.
9. Das eingesetzte Benzin ist von schlechter
Qualität. Den Treibstofftank entleeren und
reinigen. Den Treibstofftank mit sauberem
Benzin füllen.
Übermäßige Vibrationen
1. Das Messer ausbauen. Das Messer untersu-
chen und bei Bedarf auswuchten. Siehe An-
weisungen zur Messerwartung.
2. Überprüfen, ob das Messer verbogen bzw.
beschädigt ist. EIN BESCHÄDIGTES MES-
SER IST EINE GEFAHRENQUELLE UND
MUSS ERSETZT WERDEN.
3. Den Messeradapter überprüfen. EIN GE-
BROCHENER MESSERADAPTER MUSS
ERSETZT WERDEN.
4. Falls die Vibrationen weiterbestehen, den
Mäher zu einem autorisierten Kundendienst-
zentrum bringen.
Das Gras wird nicht ordnungsgemäß
ausgeworfen.
1. Die Unterseite des Mähergehäuses reinigen.
2. Das Messer auf schwere Abnutzungserschei-
nungen untersuchen. Das Messer ausbauen
und schleifen. Aus Sicherheitsgründen das
Messer alle zwei Jahre gegen eine Originaler-
satzteil auswechseln.
Das Gras wird nicht gleichmäßig
geschnitten.
1. Die Höheneinstellung an jedem Rad überprü-
fen. Die Höheneinstellung muss für alle Rä-
der gleich sein.
2. Sicherstellen, dass das Messer scharf ist.
3. Überprüfen, ob das Messer verbogen bzw.
gebrochen ist. EIN BESCHÄDIGTES MES-
SER IST EINE GEFAHRENQUELLE UND
MUSS ERSETZT WERDEN.
4. Den Messeradapter überprüfen. EIN GE-
BROCHENER MESSERADAPTER MUSS
ERSETZT WERDEN.
I
19
F–040421L
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI 19
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 20
PROCEDURE PER UN USO SICURO 20
MONTAGGIO 21
USO 21
MANUTENZIONE 22
SOLUZIONE DI PROBLEMI 23
MURRAY, INC.
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Murray, Inc. garantisce all’acquirente originale
che questa unità sarà libera da difetti in materiali
e lavorazione in condizioni d’uso e manuten-
zione normali per un periodo di due (2) anni
dalla data d’acquisto; tuttavia, questa garanzia
non copre motori, accessori (come spartineve a
turbina, lame da neve, insaccatrici di erba e ara-
tri), trasmissioni, batterie e parti soggette a nor-
male usura (tranne per quanto segue) o gruppi
cambio differenziale posteriore in quanto le
aziende che fabbricano queste parti forniscono
le proprie garanzie e manutenzione attraverso le
sedi autorizzate. Per ulteriori informazioni, ved-
ere le garanzie che coprono queste particolari
parti. Se non si è sicuri se l’unità contiene o è
dotata di una o più di queste parti, consultare il
rivenditore prima dell’acquisto. Secondo questi
termini e condizioni indicati in questa garanzia
limitata ripareremo o sostituiremo, a nostro
giudizio, senza alcun addebito per l’originale
acquirente qualsiasi parte coperta da questa
garanzia limitata durante il periodo applicabile.
Se la batteria risulta difettosa entro novanta (90)
giorni dalla data di acquisto, la sostituiremo gra-
tuitamente. Se la batteria risulta difettosa dopo
(90) giorni ma entro centoventi (120) giorni dalla
data di acquisto, la sostituiremo con un addebito
di metà (1/2) del prezzo della batteria al mo-
mento del rinvio.
Si definiscono parti soggette a normale usura:
cinghie, lame, adattatori di lama, pneumatici, fari
e copri sedili. Queste parti sono garantite prive
di difetti in materiali e lavorazione al momento
della consegna con il prodotto. Qualsiasi richies-
ta di riparazione o sostituzione delle parti sog-
gette a normale usura deve essere inoltrata
entro trenta (30) giorni dalla data di acquisto.
Nessuna richiesta originata da danni causati da
uso non conforme alle istruzioni, o maltratta-
mento del materiale sarà onorata.
Questa garanzia limitata di due (2) anni della
Murray, Inc. è l’unico rimedio dell’acquirente;
tuttavia, questa garanzia è nulla o non applica-
bile a unità che siano state manomesse, modifi-
cate, usate non conformemente alle istruzioni,
maltrattate o usate per noleggi o altri usi com-
merciali e/o professionali (non residenziali). La
garanzia non copre minori regolazioni mecca-
niche non dovute a difetti in materiali o lavora-
zione. Per assistenza nell’effettuare questo tipo
di regolazione, consultare il libretto di istruzioni.
Per inoltrare una richiesta secondo questa ga-
ranzia limitata di due (2) anni della Murray,
Inc., rinviare l’unità (oppure, dietro previa auto-
rizzazione, la parte difettosa) insieme ad una
prova di acquisto ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato. Per individuare il centro di
assistenza tecnica autorizzato più vicino, chia-
mare il distributore parti centrale della zona indi-
cato nell’elenco fornito con l’unità, o controllare
le pagine gialle dell’elenco telefonico locale. Se
si rinvia l’intera unità, ripareremo l’unità. Se
autorizziamo il rinvio della parte difettosa sola-
mente, sostituiremo o ripareremo la parte. In
caso di un difetto nella trasmissione o nel differ-
enziale (distinto dal gruppo cambio differenziale
posteriore), si deve rinviare l’intera trasmissione
o differenziale poiché essi non includono parti
sostituibili dall’utente.
Questa garanzia limitata di due (2) anni della
Murray, Inc., dà all’acquirente diritti legali speci-
fici, ma possono esservene altri a seconda del
luogo di residenza. Questa garanzia limitata è
a sostituzione di tutte le altre garanzia es-
presse e implicite fra cui la garanzia implicita
di commerciabilità e la garanzia di idoneità
per un uso particolare. Per ulteriori informazio-
ni su questa garanzia scritta o su come ottenere
assistenza, scrivere al seguente indirizzo:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop’s Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1–800–251–8007
Fax (615) 373–6633
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano
sull’unità o sulla documentazione che corre-
da il prodotto. Prima di usare l’unità appren-
dere e capire lo scopo di ogni simbolo.
NOTA: le illustrazioni e i simboli
iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza (Figura 20)
1Attenzione
2IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
prima di usare questa macchina.
3ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso
prima di usare questa macchina.
4Su pendenze non tagliare l’erba in senso
longitudinale. Tagliarla in senso trasversale.
5PERICOLO: senza gradino.
6PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.
7Il livello dichiarato di rumore nell’aria di 100
dB(A) sono in conformità con la direttiva
2000/14/CE.
8PERICOLO: scollegare il filo della candela
di accensione prima di eseguire la
manutenzione dell’unità.
9PERICOLO: Non aprire o rimuovere le
coperture di protezione con il motore
acceso.
Simboli dei comandi e d’uso (Figura 21)
1Lento
2Veloce
3Arresto del motore
4Avviamento motore
5Olio
6Combustibile
MODEL NO.: 204210x50D
SERIAL NO.:
3050
27 kg
SKU No.:
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
YYYY MM DD:
Valori dichiarati di emissione di vibrazioni in conformità con la direttiva 98/37/CE.
Emissione di vibrazioni: in conformità con la normativa EN 836/A2:2001: 6,61
m/s2. Valori determinati con l’operatore nella posizione d’uso e la macchina in
funzione, stazionaria su una superficie di cemento a 3050 min–1.
Il livello dichiarato di rumore nell’aria di 100 dB(A) sono in conformità con la
direttiva 2000/14/CE.
Livelli di pressione acustica alla posizione dell’operatore 83 dB.
Valori determinati alle orecchie dell’operatore secondo le specifiche della
norma EN 836/A2:2001.
I
20
F–040421L
INFORMAZIONI PER IL
PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si
sa come essa funziona, si potrà ottenere il mi-
gliore rendimento. Leggendo questo manuale
confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare
l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per pre-
venire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le
norme di sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
ATTENZIONE: questo simbolo indica im-
portanti precauzioni di sicurezza. Questo
simbolo indica: “Attenzione! All’erta! Peri-
colo.”
Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è
in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata os-
servanza delle istruzioni di sicurezza, può
causare gravi lesioni o decesso dell’opera-
tore o di chi si trova in prossimità della
macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di
seguire le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Tagliaerba a rotazione comandato
da terra
Addestramento
1. Leggere attentamente le istruzioni. Cono-
scere i comandi e l’uso corretto della mac-
china.
2. Non permettere mai che bambini o persone
che non conoscono queste istruzioni usino
il tagliaerba. Norme legali possono imporre
un limite d’età per l’uso della macchina.
3. Non tagliare mai l’erba quando vi sono in
prossimità persone, specialmente bambini,
o animali.
4. Ricordarsi che l’operatore o utente è re-
sponsabile per incidenti o situazioni che
mettano a pericolo altra gente o proprietà
altrui.
Preparazione
1. Durante l’uso, indossare sempre scarpe
robuste e calzoni lunghi. Non usare la mac-
china a piedi nudi o con sandali aperti.
2. Controllare bene la zona dove si intende
usare la macchina e togliere tutti gli oggetti
che possono essere catapultati dalla mac-
china.
3. ATTENZIONE – la benzina è altamente
infiammabile.
a. Conservare la benzina in contenitori appositi.
b. Aggiungere benzina all'aperto solamente e
non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il motoĆ
re. Non togliere mai il coperchio del serbatoio
o aggiungere benzina con il motore in funzioĆ
ne o quando è ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare di avĆ
viare il motore, ma spostare la macchina lonĆ
tano dalla zona dove è stata versata la
benzina per evitare di provocare un incendio
fino a quando i vapori di benzina non si siano
dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e del
contenitore saldamente.
4. Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
5. Prima dell’uso controllare sempre che le
lame, i bulloni delle lame e i gruppi di tran-
cia non siano consumati o danneggiati. So-
stituire le lame e i bulloni consumati o
danneggiati in gruppo per preservare l’equi-
librio.
6. Fare particolare attenzione su macchine a
più lame in quanto una lama in rotazione
può causare la rotazione delle altre lame.
Uso
1. Non usare il motore al chiuso dove potreb-
bero raccogliersi pericolosi vapori di ossido
di carbonio.
2. Tagliare l’erba solamente di giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
3. Evitare di usare la macchina su erba ba-
gnata, se possibile.
4. Su pendenze fare sempre attenzione a do-
ve si mettono i piedi.
5. Camminare, non correre.
6. Per macchine a ruote, tagliare l’erba in sen-
so trasversale, non longitudinale, su pen-
denze.
7. Fare molta attenzione nel cambiare direzio-
ne su pendenze.
8. Non tagliare l’erba su pendenze troppo ripi-
de.
9. Fare molta attenzione quando si va all’in-
dietro o si tira il tagliaerba verso di sé.
10. Fermare la lama (o lame) se il tagliaerba
deve essere inclinato per il trasporto attra-
verso superfici non erbose e quando si tra-
sporta il tagliaerba a e dalla zona d’utilizzo.
11. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o
schermature difettose, o senza i dispositivi
di sicurezza (ad esempio deflettori e/o rac-
coglierba).
12. Non cambiare le impostazioni del regolato-
re del motore o accelerare a velocità ec-
cessive.
13. Disinnestare l’innesto della lama e la frizio-
ne prima di avviare il motore.
14. Avviare il motore con prudenza seguendo
le istruzioni e mantenendo i piedi lontano
dalla lama (o lame).
15. Non inclinare il tagliaerba quando si avvia il
motore, tranne se esso deve essere incli-
nato per essere messo in moto. In questo
caso, non inclinarlo più di quanto sia stret-
tamente necessario e sollevare solamente
la parte lontano dall’operatore.
16. Non avviare il motore se si è di fronte allo
scivolo di scarico.
17. Non mettere mani o piedi vicino o sotto a
parti che girano. Mantenersi lontano
dall’apertura di scarico.
18. Non sollevare e trasportare un tagliaerba in
moto.
19. Fermare il motore e staccare il filo della
candela di accensione.
1. Prima di eliminare ostruzioni dallo scivo-
lo;
2. prima di controllare, pulire o effettuare la
manutenzione del tagliaerba;
3. dopo aver colpito un oggetto. Controlla-
re che il tagliaerba non sia danneggiato
ed effettuare le riparazioni prima di riav-
viare il tagliaerba per l’uso;
4. se il tagliaerba comincia a vibrare in
modo anormale (controllare immediata-
mente).
20. Spegnere il motore
1. ogni volta che ci si allontana dal ta-
gliaerba;
2. prima di aggiungere benzina;
21. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla
durante la corsa massima e, se il motore
ha una valvola di arresto, arrestare il com-
bustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
22. Fare particolare attenzione quando ci si av-
vicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o
altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
1. Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi
e le viti per assicurarsi che la macchina sia
in condizione di funzionare in tutta sicurez-
za.
2. Non conservare mai la macchina con ben-
zina nel serbatoio dentro un edificio dove i
vapori possano raggiungere una fiamma
non protetta o una scintilla.
3. Lasciare raffreddare il motore prima di con-
servare la macchina al chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il
motore, il silenziatore di scarico, lo scom-
parto della batteria e il serbatoio di benzina
da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllare il raccoglierba frequentemente
per verificare che non sia consumato o de-
teriorato.
6. Sostituire parti consumate o danneggiate
per motivi di sicurezza.
7. Se si deve svuotare il serbatoio, farlo
all’aperto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Simplicity 15.5HP LAWN TRACTOR Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend