Varimixer Kodiak10 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
KODIAK
KODI A K10
SLO
DRN: 20010-1633
Prevod izvirnega uporabniškega priročnika
2021 05 31
Navodila za uporabo
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Danska
Tel.: +45 4344 2288
E-pošta: info@varimixer.com
www.varimixer.com
2

Ta priročnik je treba obravnavati kot sestavni del naprave in ga je potrebno hraniti skozi celotno življenjsko dobo naprave.
Preden napravo zaženete, je treba natančno prebrati ta navodila, zlasti poglavje o varnosti uporabnika.
Proizvajalec lahko posodobi priročnik za izdelek, ne da bi posodobil to kopijo priročnika.
Proizvajalec ne odgovarja za napake, ki jih povzročijo:
Neprevidna, nepravilna ali napačna uporaba naprave
Nestandardna uporaba (ne za namene, opisane v priročniku)
Nepravilna namestitev
Nepravilno napajanje naprave
Neupoštevanje navodil za vzdrževanje
Spremembe na napravi
Nadomestni deli in dodatki, ki niso originalni ali določeni za ta model
Neupoštevanje navodil v tem priročniku
V primeru napak na napravi se obrnite na dobavitelja.
Garancija ne krije škode, ki nastane zaradi napačne uporabe, preobremenitve ali neupoštevanja navodil za vzdrževanje.

Napravo je treba razpakirati in embalažo odstraniti v skladu s predpisi, ki veljajo v zadevni državi.
Preden napravo odstranite s palete, preverite, ali so poleg naprave prisotni vsi deli:
Zaščitni pokrov
32 mm ksni ključ za noge.
Skleda, metlica za stepanje, metlica za gnetenje, mešalec za testo in strgalo z rezilom.
Napravo lahko sprostite s palete tako, da porežete trakove.

 ........................................................................................................................................................2
 ...............................................................................................................................................2
 ..........................................................................................................................................................3
 .....................................................................................................................3
 ..................................................................................................................................3
 ........................................................................................................................................................4
 ........................................................................................................................................................4
 ............................................................................................................................................................5
 ........................................................................................................................................5
 .........................................................................................................................................5
 ................................................................................................................................6
 ..................................................................................................................7
 ......................................................................................................................8
 ..........................................................................................................................8
 ..................................................................................................................................8
 ........................................................................................................................................9
 .....................................................................................................................................................10
 .........................................................................................................................10
 ......................................................................................................................11
 ........................................................................................................................................12
 ..................................................................................................................12
 ...............................................................................................................................13
 ....................................................................................................................13
 ............................................................................................................................13
 ...............................................................................................................................................14
3

Za premikanje naprave je treba vedno uporabljati dvižno opremo.
Naprave ne smete vleči ali dvigovati z ročajem za dvig posode.
Ko napravo premikate, mora ta biti ves čas v navpičnem položaju.

Temperatura okolice naprave ne sme presegati 45
o
C.
Stroj poravnajte tako, da prilagodite nogice s priloženim 32 mm ksnim ključem.

Preden je naprava priključena na električno omrežje, preverite, ali napetost in frekvenca, natisnjena na tipski
ploščici, ustrezata mestu namestitve.
Tipska ploščica je nameščena na zadnji strani stroja, skrajno zgoraj.
Električni tokokrog mora biti zavarovan z napravo za rezidualni tok:
RCD tip A-SI
Mešalnik mora biti ozemljen. Če tega ne storite, lahko pride do -
Nevarnosti električnega udara.
Poškodbe naprave.
Prekomernega elektromagnetnega hrupa, ki povzroča okvare naprave in motnje v drugih napravah.
Uporabnik lahko poveže napravo, če -
Je kabel z vtičem priložen napravi
Napravo mora priključiti samo pooblaščeni električar, če je napravi priložen ksni kabel brez vtiča
V korist servisnega osebja mora biti jasno, kdaj je omrežni vtič mešalnika odstranjen iz vtičnice v steni.
Namizni model mora biti pritrjen
na mizo, na katero je postavljen.
U
porabite 4 navoje (M10x1,5),

4

Varnost uporabnika je zagotovljena na naslednji način:
Mešalnik je zasnovan za komercialno uporabo v kuhinjah, gostinskih lokalih in pekarnah.
Naprava je zasnovana za izdelavo izdelkov, ki ne sprožijo nobenih reakcij ali sproščajo snovi, ki bi lahko med
uporabo škodovale uporabniku.
Naprave ne smete uporabljati v eksplozivnem ozračju.
Napravo sme uporabljati samo usposobljeno osebje.
Vedno upoštevajte lokalne zakone in predpise s posebno pozornostjo na starost, zično in duševno stanje
upravljalcev. Upravljalec mora biti starejši od 14 let.
Stalna raven hrupa na delovnem mestu upravljavca je nižja od 70 dB (A)
Orodje se lahko vrti le, če je zaščitni pokrov nameščen in je posoda dvignjena (zaznavanje posode).
Zaščitni pokrov je izdelan iz plastike.
Pokrova ni mogoče pritrditi nepravilno.
Ni dostopa do vrtečih orodij.
Širjenje prahu iz moke je preprečeno.
Opremljeno z zasilno zaustavitvijo - Orodje se ustavi v manj kot 4 sekundah (tudi za običajni izklop in zaustavitev
prek varnostne zaščite).
Prostor med pokrovom/stojalom in dvižnim ročajem mora biti najmanj 50 mm.
Naprava ostane stabilna, tudi če je nagnjena za do 10 °.
Naprava je zaščitena pred prenapetostjo.
 se ne proizvaja namerno, temveč je tehnično pogojeno z električno opremo (npr. elektromotorji,
električni vodi pod napetostjo ali elektromagneti). Naprava je opremljena z močnimi trajnimi magneti. Z ohranjanjem varne
razdalje (med virom polja in vsadkom) 30 cm je verjetno mogoče preprečiti kakršen koli vpliv na aktivne vsadke (npr. srčni
spodbujevalniki, debrilatorji).




napravi in posodi - za
zaznavanje posode



na napravi - za stikalo

540
5
9
7
430
272
5
2
9
Floor model:
Table model:
5
3
0
5
6
6
1
1
9
7
490
390
500
232
329
489
6
7
4
393
5

Posodo, orodje in zaščitni pokrov je treba pred uporabo očistiti – glejte poglavje 
Naprava mora biti nameščena tako, da omogoča prostor za normalno uporabo in vzdrževanje.
.

Naprava se sme uporabljati samo v skladu z navodili v tem priročniku.
Uporabljajo se lahko samo posode, zasnovane za Kodiak.
Med delovanjem naprave držite roke stran od posode, saj lahko to povzroči hude poškodbe.
Predelava naprave je prepovedana, če spremembe ne priporoča proizvajalec.

Prašnih sestavin ne smete dodajati v skledo z velike višine.
Zavoje npr. moke je treba odpreti na dnu posode in v posodi.
Talni model:
Namizni model:

Kodiak 10    Spremenljiva hitrost, orodje
Model   kW vrt/min
Talni model 138 120
0,7 72 - 451
Namizni model 63 50
6

Posoda
Nadzorna


pokrov
Mešalna



nastavitev

Ko je posoda dvignjena, jo je
treba pritrditi pod njeno okovje
Posodo je treba potisniti do
konca, v vodila za posodo.




7

KODIAK je bil zasnovan v sodelovanju s kuhinjskim in pekarskim osebjem, kar je prineslo številne prednosti za uporabnike:
Naprava
Uporabnik jo lahko priključi na omrežje (standardna napetost)
Izdelana je iz nerjavečega jekla
Ima višinsko nastavljive nogice, ki zagotavljajo stabilnost tudi na nagnjenem področju
Je enostavna za čiščenje, z velikimi površinami in odstranljivim zaščitnim pokrovom, ki ga lahko operete v stroju
Nadzorna plošča v kombinaciji z velikim premerom posode omogoča dober pogled na vsebino posode.

Nadzorna plošča je preprosta in intuitivna z velikimi gumbi.
Plošča je enostavna za čiščenje z vlažno krpo.
Vgrajena je funkcija časovnika z zaslonom, s katero lahko prikažete tudi število obratovalnih ur.
Posoda.
Posoda ni zelo globoka, ima pa velik premer, zaradi česar je lažje videti vsebino med delom.

Enodelni zaščitni pokrov je izdelan iz prozorne plastike. Pokrov je enostavno odstraniti in očistiti.

o

o

Pokrov je izdelan iz posebnega materiala, odpornega na udarce, ki
lahko vzdrži vsakodnevno uporabo v komercialni kuhinji.
Zaščitni pokrov na mestu držijo magneti.
Pokrova ni mogoče pritrditi nepravilno.

potrebno za odstranitev

8



Orodje
 
1 l
Stepena smetana 
2,5 l
Majoneza *

8 l
 
5 kg
Krompirjev pire *

stepanje
3,5 kg

(50 % AR) **

5 kg

(60 % AR) **

6 kg
Testo za Ciabatto *
(70 % AR)

5,5 kg
 
6,5 kg
Biskvit za torto 
2,5 kg



7 kg
 
5,8 kg
Krof (50 % AR) 
6 kg

(Tekočine v % trdnih snovi)
Izračun AR
1 kg trdnih snovi in 0,6 kg tekočine:
AR =
0,6 x 100
= 60 %
1
Izračun Trdne snovi in 
6 kg testa, 60 % AR
(miza, največja zmogljivost)
Trdno =
Maks. zmogljivost x 100
AR + 100
=
6 kg x 100
= 3,75 kg
60 + 100
Tekoče = 6 kg - 3,75 kg = 2,25 kg

Posoda
Metlica za stepanje, metlica za gnetenje, mešalec
za testo in strgalo s standardnim rezilom

Strgalno rezilo za izdelke z visoko temperaturo
(PTFE)
Stojalo za orodje


Priporočena uporaba orodja:
Metlica za stepanje ne sme udarjati ob trde
predmete kot je rob posode. To bo skrajšalo
življenjsko dobo orodja zaradi vse večjih
deformacij.
Za pripravo krompirjevega pireja uporabite
metlico za gnetenje in nato standardno metlico
za stepanje.

stepanje



testo
Krema Mešanica za torte Testo za kruh
Jajčni beljaki Maslena krema Rženi kruh
Majoneza Mešanica za vaje itd.
itd. Kaša
itd.

Naprava je lahko opremljena s priključkom za pogon, v
katerega je mogoče pritrditi opcijsko dodatno opremo, kot
so strojček za mletje mesa in rezalniki zelenjave.
Za nadaljnje informacije o sestavljanju in uporabi dodatne
opreme glejte priročnik, ki je priložen dodatni opremi.
Ko je dodatna oprema nameščena na priključek za pogon,
mora biti naprava izključena.
9


V posodo postavite želeno orodje in jo vstavite v vodila za
posodo.
Obrnite orodje, da se zaskoči v bajonetni priključek.
Namestite zaščitni pokrov.
Dvignite posodo s pomočjo dvižne ročice.
Mešalnik je zdaj pripravljen za zagon.
Pred zagonom stroja je mogoče nastaviti čas delovanja in
hitrost; glejte naslednji razdelek:

Pritisnite za zagon mešalnika.
Pritisnite
zraven da povečate hitrost.
Pritisnite
zraven da zmanjšate hitrost.
Hitrost je prikazana kot številka na lestvici
12345678.
Prikaz na zaslonu
12345678 predstavlja najnižjo
hitrost, pribl. 72 vrt./min.
Prikaz na zaslonu
12345678 predstavlja najvišjo
hitrost, pribl. 450 vrt./min.
Če želite določeno zagonsko hitrost, nastavite hitrost in
zaženite mešalnik s pritiskom na
.

Izberite čas delovanja mešalnika s pritiskom na zraven
. Čas delovanja je prikazan v minutah in sekundah v
polju časovnika med
in .
Na voljo je čas delovanja do 90 minut.
Ko mešalnik deluje, se čas delovanja ne ponastavi, če
pritisnete
enkrat; pritisnite še enkrat in se bo čas
ponastavil.
Če ni izbran noben čas delovanja, se na zaslonu prikaže
čas, ki je potekel od zagona mešalnika.
Če čas, nastavljen na časovniku, med delovanjem
mešalnika poteče, se mešalnik ustavi in zaslišite pisk.

Če je treba mešalnik začasno ustaviti, ne da bi to vplivalo
na čas delovanja, pritisnite
. Mešalnik se bo upočasnil in
nato ustavil in tudi čas delovanja se bo ustavil.
Zdaj lahko spustite posodo in preverite sestavine.
Dvignite posodo in pritisnite
, mešalnik se bo zagnal in
čas delovanja se bo nadaljeval.

Za zaustavitev naprave:
Pritisnite
. Čas delovanja ni ponastavljen.
Pritisnite
dvakrat. Čas delovanja je ponastavljen.
Znova zaženite s pritiskom na
.
Začel se bo z najnižjo hitrostjo.
Zaustavitev v sili - samo za uporabo v izrednih
razmerah in za izklop mešalnika





Kazalnik
hitrosti
Zmanjšajte hitrost


10

Izvaja samo usposobljeno in izobraženo osebje.
Pokrov mešalnika se lahko odstrani šele, ko je odstranjen napajalni kabel.

Mazanje je potrebno le med popravilom
Mešalna glava: zobnik, iglični ležaji in notranji zobnik, podmazani z Molykote G-1502 FM.
Priključek za pogon (če je priložen): zobnik podmazan s Renolit GreaseWay LiCa 80.
Ne uporabljajte nobene druge vrste maziv, kot je določeno.
Premični deli, ki spadajo v dvižni mehanizem posode delujejo z ležaji brez vzdrževanja, zato jih ne bi smeli mazati.

Napravo lahko čisti samo usposobljena oseba in mora biti starejša od 14 let.
Pred čiščenjem izključite napravo iz vtiča, da preprečite nevarnosti, ki jih lahko povzroči električni tok in
nenamerni zagon naprave.
Po uporabi je treba napravo očistiti vsak dan.
Odstranite orodje, posodo ter sprednjo in zadnjo zaščito.
Obrišite jo z mehko krtačo in čisto vodo. Sulfonirana mila je treba uporabljati previdno, saj uničujejo maziva v napravi.
Naprave nikoli ne spirajte s cevjo.
Posoda, orodja in zaščite so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju.
Plastična zaščita se lahko poškoduje, če je dlje časa izpostavljena visokim temperaturam.
(Splošna najvišja temperatura 60 °C, izpiranje največ 90 °C, največ 30 sekund).
11

Del Ukrep  Opomba
Zaščitni pokrov Preverite varnost zaščitnega
pokrova: Ali se orodje neha vrteti,
če zaščitni pokrov ni pravilno
nameščen?
Redno




Pokličite inženirja
Zaustavitev v sili Preizkusite zaustavitev v sili Ali se
orodje neha vrteti, ko je aktivirana
zaustavitev v sili
Redno


takoj, se naprave ne sme

Pokličite inženirja
Priključek za pogon Gumijasti čep za pokrivanje odprtine
priključka za pogon mora biti na
stroju in nepoškodovan.
Dnevno
Gumijasti čep mora pokrivati
odprtino priključka za pogon, ko
ta ni v uporabi.
Čiščenje Sledite navodilom v poglavju

Sledite navodilom v
poglavju »Čiščenje«

 

faze x napetost
Z nev-
tralno
Ozemljitev Napetost Faze Upora-
bite nev-
tralno
Uporabite
ozeml-
jitev
Opombe
1 x 220-240 V Nevtral-
no
ja 230 V 1 ja ja
Upoštevajte, da naprave
ne smete priključiti brez
ozemljitve, saj lahko to
ogrozi delovanje EMC ltra
z odstranjevanjem izpusta
na tla in je lahko nevarno za
uporabnika.


mora biti naprava
ozemljena.
2 ali 3 x 220-240 V - ja 230 V 2 - ja
2 ali 3 x 380-415 V Nevtral-
no
ja 230 V 1 ja ja
2 ali 3 x 380-480 V - ja 380-480
V
2 - ja
12


Preverite kodo napake in sledite predlogu rešitve.
Ko končate, odstranite kodo napake s pritiskom na
.
Napravo lahko zdaj znova zaženete s pritiskom na
.

Vedno se izogibajte preobremenitvi naprave.
Pri preobremenitvi naprave bo pretvornik frekvence ustavil
napravo.
, ali
bo prikazano v polju časovnika.

Za nekatere napake bo nadzorni sistem na zaslonu prikazal kodo napake:
Uporabnik je pritisnil , ne da bi posodo dvignil na delovno višino.
 Dvignite posodo na delovno višino.
Uporabnik je pritisnil , ne da bi vstavil zaščitni pokrov.
 Namestite zaščitni pokrov.
Termični senzor v motorju se je pregrel.
 Napaka izgine, ko temperatura pade na sprejemljivo raven.
Ustavite mešalnik in zmanjšajte količino sestavin v posodi. Ko se znova zažene, izberite nižjo hitrost.
Napaka v komunikaciji med nadzorno ploščo in frekvenčnim pretvornikom.
 Pokličite inženirja.
Napaka v frekvenčnem pretvorniku.
 Pokličite inženirja.
Termični senzor v frekvenčnem pretvorniku je izklopljen.
 Napaka izgine, ko temperatura pade na sprejemljivo raven.
Občasno nizka napetost v napajalniku.
 Napajanje mešalnika mora preveriti strokovnjak.
Občasno visoka napetost v napajalniku.
 Napajanje mešalnika mora preveriti strokovnjak.
Mešalnik je preobremenjen - neprekinjeno 50 sekund
 Zmanjšajte količino v posodi; produkt je morda treba pred ponovnim zagonom razdeliti na manjše dele ali ga
razredčiti. Ob ponovnem zagonu izberite nižjo hitrost, če je bila težava v hitrosti
Koda napake se odstrani s pritiskom na
Mešalnik je preobremenjen - trenutno (8-krat v 20 sekundah
 Zmanjšajte količino v posodi; produkt je morda treba pred ponovnim zagonom razdeliti na manjše dele ali ga
razredčiti. Ob ponovnem zagonu izberite nižjo hitrost, če je bila težava v hitrosti.
Koda napake se odstrani s pritiskom na
Blokada.
 Odstranite predmet, ki je povzročil blokado.
Koda napake se odstrani s pritiskom na
, and se lahko pojavijo tudi pri uporabi priključka za pogon.
13

Držite gumb za zaustavitev 5 sekund. Podatki naprave bodo nato na zaslonu prikazani kot izmenično besedilo. Pet
odčitkov ustreza petim spodnjim naborom podatkov:
Različica vdelane strojne programske opreme, prikazana kot »F« ki ji sledijo tri številke, npr.
= različica vdelane strojne programske opreme 3.
Nabor podatkov 2: Čas delovanja naprave, ki je prikazan kot »t«, ki mu sledijo tri številke, ki označujejo število
10-minutnih ciklov, npr.
= 2 x 10 min., ali 20 min.
Nabor podatkov 3: Prikaže štiri številke, ki označujejo število minut, ko je potekal trenutni cikel, npr.
=
1234 min., t.j., če se prikaže
, ki mu sledi , naprava deluje 20 min. + 1234 min., ali skupni čas
delovanja 21,2 min..
Nabor podatkov 4: Pokaže, kolikokrat je bila naprava izključena iz napajanja (izvlečen vtič iz naprave/izpad elektrike/
izklop) in ponovno zagnana, prikazano kot »r«, ki mu sledijo tri številke, ki označujejo število ponovnih zagonov, npr.
= 2 x 9999 ponovnih zagonov ali 19998 ponovnih zagonov.
Nabor podatkov 5: Prikaže štiri številke, ki označujejo število ponovnih zagonov, ki so se zgodili v trenutnem ciklu,
npr.
= 1234-krat. Z drugimi besedami, če se prikaže in sledi , se je naprava skupaj znova
zagnala 19,998 + 1234-krat ali 21232-krat.

Možno je prikazati dnevnik napak, ki so se zgodile:
Pritisnite zaustavitev v sili in pritisnite
zraven .
Na zaslonu se najprej prikaže zadnja napaka.
Če se želite pomakniti nazaj po napakah, pritisnite
zraven ; za pomikanje naprej pritisnite zraven .
Prikaže se lahko zadnjih osem napak.
Za preklic prikaza izključite zaustavitev v sili
Page:
Previous page:
Next page:
Total no. of pages:
Last print:
Last edit:
Page rev.:
Project rev.:
Appr. (date/init):
ENg. (proj/page):
Dwg. no.:
Case no.:Project title:
Customer:
Page title:
File name:
Page ref.:
DCC: Scale:
CR10-VL1C 200-230V+N+PE 11
1816-10-2020
Diagram
PCSCHEMATIC Automation
37.010-13.02.01 16-10-2020
10
12
05
KB / KB
&DB 1:1
12345678
-F1
Fuse
10A
14

-R1 Samo ozemljitveno
vozlišče 100-120 V
-F1
Varovalka
10 A
15
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Vsebina izjave o skladnosti strojev, (Direktiva 2006/42/ES, priloga II, razdelek A) SLO
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Proizvajalec Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Naslov Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Ime in naslov osebe, pooblaščene za sestavo tehnične dokumentacije
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi; Ime : Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite; Naslov: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika; Kraj, datum : Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
S tem dokumentom izjavljamo, da je ta mešalnik
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
v skladu z določbami Direktive o strojih ES (Direktiva 2006/42/ES)
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
in v skladu z določili naslednjih dodatnih direktiv ES
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…...
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
in da
följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
veljajo naslednji usklajeni standardi (ali deli/klavzule teh standardov)
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DoC for Food Contact Materials, please go to www.varimixer.com/Special downloads (dealers only) or contact your supplier
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Tel.: +45 4344 2288
E-pošta: info@varimixer.com
www.varimixer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Varimixer Kodiak10 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend