OmniMount ULPT-X Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
ULPT-X
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ
AR
CN
JP
Bruksanvisning
NO
Talimat Kilavuzu
TR
Руководство По Эксплуатации
RU
Návod Na Obsluhu
SK
Navodila
SL
Naudojimo Instrukcija
LT
Lietošanas Pamācība
LV
Juhend
ET
РъководствоЗаРабота
BL
Monteringsanvisning
SV
Asennusopas
FI
Manual Cu Instrucţiuni
RO
Brugervejledning
DA
Návod K Obsluze
CZ
Kezelési Kézikönyv
HU
Εγχειριδιο Οδηγιων
GK
Manual De Instruções
PT
Instrukcja Obsługi
PL
Benutzerhandbuch
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale Di Istruzioni
IT
Instruction Manual
EN
Manual De Instrucciones
ES
Manuel D’instructions
FR
Obrázek se může od skutečného produktu lišit.CZ
A kép eltérhet a tényleges terméktől.HU
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
έχετε.
GK
As imagens poderão divergir do produto realPT
Billederne kan variere fra det faktiske produktDA
Rzeczywisty produkt możesię żnić od
przedstawionego na ilustracji.
PL
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
DE
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
NL
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
IT
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
ES
Le produit réel peut différer de l'illustration.FR
Kuvat voivat erota itse tuotteestaFI
Bilder kan skilja sig från befintlig produktSV
ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗAR
Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul realRO
Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
BL
Pildid võivad tegelikust tootest erinedaET
Attēli var aķirties no pašreizējā izstrādājumaLV
Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produktoLT
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelkaSL
Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.SK
Изображение товара, представленное в этом
документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
RU
Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilirTR
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktetNO
JP
产 不CN
Extra Large Ultra Low Profile Mount with Tilt
OM10053
ULN #
ULPT-X = L27-OM10053-CON-112408vJ-CC
PN #
Maximum screen size: 75”
Maximum weight 300 lbs - 136 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT
CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE
MAY OCCUR!
P5
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la
info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848
sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator
calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard.
Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui
ecran CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
HOIATUS! – EESTI
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või
teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud
paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.
Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri
raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS
IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu
pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai
sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai
garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādā
jums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: info@omnimount.com.
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių sienayratokiasiena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm
statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo
privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki
800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali
e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti
nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska
struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ ŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE
NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z
hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na
kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby
spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden
OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle
bağlantı kurun. Uluslararası şteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı
gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan
dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
P9
Tools
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
AR
Potřebné nástroje
CZ
Szükséges eszközök
HU
Απαιτούμενα εργαλεία
GK
Ferramentas necessárias
PT
Nødvendigt værktøj
DA
Tarvittavat työkalut
FI
Verktyg som krävs
SV
Instrumente necesare
RO
Необходими уреди
BL
Vajalikud tööriistad
ET
Nepieciešamie rīki
LV
Reikalingi įrankiai
LT
Potrebno orodje
SL
Potrebné náradie
SK
Необходимые инструменты
RU
Gerekli Aletler
TR
Nødvendige verktøy
NO
Potrzebne narzędzia
PL
Benötigte Werkzeuge
DE
Benodigde gereedschappen
NL
Strumenti necessari
IT
Tools Needed
EN
Herramientas necesarias
ES
Outils requis
FR
JP
CN
ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ
AR
Není součástí
CZ
Nem tartalmazza
HU
Δεν περιλαμβάνεται
GK
Não incluído
PT
Ikke vedlagt
DA
Ei mukana
FI
Ej inkluderad
SV
Nu sunt incluse
RO
Неевключен
BL
Pole komplektis
ET
Nav iekļauts
LV
Nepridedama
LT
Ni priloženo
SL
Nie je súčasťou balenia
SK
Вкомплектневходит
RU
Dahil değildir
TR
Ikke inkludert
NO
Nie należydo zestawu
PL
Nicht im Lieferumfang enthalten
DE
Niet inbegrepen
NL
Non incluso
IT
Not included
EN
No se incluye
ES
Non inclus
FR
JP
CN
P10
WOOD STUD WALL INSTALLATION
Wood Step 2
STUD
Wood Step 1
ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.
AR
CN
JP
Finn stenderen og marker kantene og midten.
NO
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
TR
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
RU
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
SK
Najdite steber ter označite robove in sredino.
SL
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
LT
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas
LV
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
ET
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
BL
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
SV
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
FI
Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şidin centru.
RO
Find underligger og markér kant og midt.
DA
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
CZ
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
HU
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
GK
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
PT
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
PL
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
DE
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
NL
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
IT
Find stud and mark edge and center locations.
EN
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
ES
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
FR
Please see Wall Template for additional Mounting Information. In most cases, you can use the
wall template to determine and mark panel position before locating and marking the position of
studs on the template.
P12
CONCRETE WALL INSTALLATION
ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ
AR
EN
Solid Concrete
ES
Concreto sólido
FR
Béton massif
DE
Beton
NL
Massief beton
IT
Calcestruzzo pieno
PL
Beton zwykły
CZ
Beton
HU
Tömör beton
GK
Συμπαγές τσιμέντο
PT
Betão armado
DA
Fast beton
FI
Betoni
SV
Betong
RO
Beton solid
BL
Плътен бетон
ET
Betoon
LV
Vienlaidus betons
LT
Vientisas betonas
SL
Masivni beton
SK
Betón
RU
Для стен из бетонных блоков
TR
Saf Beton
NO
Fast betong
CN
JP
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
AR
EN
Drill pilot hole
ES
Realice el agujero guía
FR
Percez le trou de guidage
DE
Bohren Sie die Vorbohrung
NL
Boor een montagegat
IT
Trapanare il foro pilota
PL
Wywierć otwór pilotowy
CZ
Vyvrtejte vodicí otvor
HU
Fúrja ki a vezetőlyukat
GK
Ανοίξτε οπή οδηγό
PT
Executar um furo piloto
DA
Bor styrehul
FI
Poraa ohjausreikä
SV
Borra styrhål
RO
Gaură de ghidare a burghiului
BL
Пробиване на основна дупка
ET
Puurige esialgne auk
LV
Izveidojiet priekšurbumu
LT
Išgręžkite bandomąją skylę
SL
Izvrtajte začetno luknjo
SK
Vyvŕtajtevodiacudieru
RU
Просверлите направляющее отверстие
TR
Kılavuz delik açın
NO
Drill pilothull
CN
JP
Masonry - Step 1 Masonry - Step 2
Masonry - Step 3
90 mm14 mm
Masonry Pilot
3-1/2”
Pilot Drill Length
1/2”
Pilot Hole Size
P14
Step 2
ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا حﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛAR
Připevněte nástěnnou desku
CZ
Szerelje fel a fali lemezt.
HU
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου
GK
Placa de montagem na parede
PT
Montér vægpladen
DA
Seinäasennuslevy
FI
Montera väggplatta
SV
Montaţi placa pentru perete
RO
Окачете стенната плоскост
BL
Paigaldage seinaplaat
ET
Montēt sienas plāksni
LV
Pritvirtinkite sieninę plokštę
LT
Ploščica za pritrditev na steno
SL
Pripevnite nástennú dosku
SK
Установите стеновую пластину
RU
Duvar plakasını monte edin
TR
Fest veggplaten
NO
Zamontuj płytęścienną
PL
Montieren Sie die Wandplatte
DE
Monteer de wandplaat
NL
Montare la piastra a muro
IT
Mount wall plate
EN
Coloque la placa de pared
ES
Montez la plaque murale
FR
JP
CN
ﻂﻘﻓ ﺔﻳوﺪﻴﻟا تاودﻷاAR
Používejte pouze ruční nástroje
CZ
Csak kéziszerszámot használjon.
HU
Μόνο εργαλεία χειρός (όχι ηλεκτρικά)
GK
Apenas ferramentas manuais
PT
Brug kun håndværktøj
DA
Vain käsikäyttöisiä työkaluja
FI
Endast handverktyg
SV
Numai instrumente de mână
RO
Използвайте само ръчни уреди
BL
Vaid käsitööriistad
ET
Tikai rokas darbarīki
LV
Tik rankiniai įrankiai
LT
Uporabljajte le ročno orodje
SL
Používajte iba ručné náradie
SK
Используйте только ручной инструмент
RU
Sadece el aletleri
TR
Bruk bare håndverktøy
NO
Wyłącznie narzędzia ręczne
PL
Nur Handwerkzeuge
DE
Gebruik alleen handgereedschap
NL
Serrare esclusivamente a mano
IT
Hand tools only
EN
Herramientas de mano solamente
ES
Outils manuels uniquement
FR
JP
CN
2
2
2
W-A
W-C
ﻂﺑراAR
UtáhnoutCZ
RögzítseHU
ΣφίξτεGK
ApertarPT
StramDA
KiristäFI
SpännSV
StrângeţiRO
ЗатегнетеBL
PingutageET
SavilktLV
PriveržtiLT
PričvrstiteSL
UtiahnuťSK
ЗатягиваниеRU
SıkıştırınTR
StramNO
DokręćPL
FestziehenDE
VastdraaienNL
SerrareIT
TightenEN
AjustarES
SerrerFR
JP
CN
CAUTION:
Make Sure the Wall Side Sticker is Facing
Up, if installed incorrectly, you will not be
able to mount the Vertical Rails
P15
Step 3
2
5
ﻰﻠﻋأAR
Horní
CZ
Felső
HU
Πάνω
GK
Topo
PT
Top
DA
Ylöosa
FI
Topp
SV
Sus
RO
Горна част
BL
Ülemine pool
ET
Augša
LV
Viršus
LT
Zgoraj
SL
Horný
SK
Верхняя
RU
Üst
TR
Topp
NO
Góra
PL
Oben
DE
Boven
NL
Superiore
IT
Top
EN
Superior
ES
Haut
FR
JP
CN
ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا
Fest dekselet
Kapağı takın
Установите крышку
Pripevnite kryt
Namestite pokrov
Uždėkite dangtelį
Piestipriniet pārsegu
Kinnitage kaas
Прикрепете капака
Ataşaţi capacul
Sätt fast hölje
Kiinnitä suojus
Sæt dækplade på
Prender a cobertura
Τοποθετήστε το καπάκι
Tegye fel a burkolatot.
Připevněte kryt
Zamontuj pokrywę
Montare il coperchio
Bevestig de bedekking
Befestigen Sie die Abdeckung
Fixez le cache
Coloque la cubierta
Attach cover
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
P17
Step 4
1
Työnnä
Tryk
Pressionar
Πιέστε
Tolja
Zatlačit
Wciśnij
Spingere
Duwen
Drücken
Enfoncer (pousser)
Presione
Push
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
ﻂﻐﺿا
Trykk
İtin
Нажать
Zatlačiť
Pritisnite
Stumti
Pabīdiet
Lükake
Натиснете
Împingeţi
Pressa
AR
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
JP
CN
STEP 15.1
STEP 15.2
1
5
1
Ta bort
Poista
Fjern
Desmontar
Αφαιρέστε
Távolítsa el
Odstraňte
Zdejmij
Rimuovere
Verwijder
Entfernen Sie
Retirez
Retire
Remove
SV
FI
DA
PT
GK
HU
CZ
PL
IT
NL
DE
FR
ES
EN
لزأ
Fjern
Kaldır
Удалите
Odstráňte
Odstranite
Pašalinti
Noņemt
Eemaldage
Отстрани
Scoateţi
RU
TR
NO
AR
CN
JP
SK
LV
LT
SL
RO
BL
ET
x2
Används ej
Ei käytössä
Bruges ikke
Não utilizado
Δεν χρησιμοποιείται
Nem használt
Není použito
Nieużywane
Non utilizzato
Niet gebruikt
Nicht verwendet
Non utilisé
No utilizado
Not used
SV
FI
DA
PT
GK
HU
CZ
PL
IT
NL
DE
FR
ES
EN
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ
Ikke brukt
Kullanılmıyor
Не используется
Nepoužíva sa
Se ne uporablja
Nenaudojamas
Nav izmantots
Pole kasutusel
Неевизползван
Nu se utilizează
RU
TR
NO
AR
CN
JP
SK
LV
LT
SL
RO
BL
ET
1
Engage tilt to allow for easier monitor
mounting. After releasing tilt remove spring
tension lock pin and dispose. Repeat step on
both vertical rails.
Squeeze / Compress Tension Spring Lock from Both Sides
P18
Step 5
A/VJP
A/V
CN
ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ
AR
Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
NO
Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
TR
Вслучае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки
RU
Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
SK
Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SL
Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
LT
Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām
LV
Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
ET
ИзползвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдоA/V входове
BL
Utilizaţidistanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
RO
Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
SV
Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
FI
Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
DA
Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
PT
Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
GK
A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
HU
Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa
CZ
Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V
PL
Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
IT
Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
NL
Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
DE
Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
FR
Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
ES
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
EN
1
1
M-G
M-G
نﻮﻳﺰﻔﻴﻠﺗ
Fjernsynsapparat
Televizyon
Телевизор
Televízia
Televizija
Televizorius
Televizors
Televiisor
Телевизия
Televizor
TV
Televisio
TV
Televisão
Τηλεόραση
Televízió
Televize
Telewizor
Televisore
Televisie
Fernseher
Télévision
Televisión
Television
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
يرﺎﻴﺘﺧا
Valgfritt
İsteğeBağlı
Дополнительно
Voliteľ
Izbirno
Pasirinktinis
Pēcizvēles
Valikuline
Допълнителен
Opţional
Valfri
Valinnainen
Valgfrit
Opcional
Προαιρετικό
Választható
Volitelné
Opcjonalne
Opzionale
Optioneel
Optional
Optionnel
Opcional
Optional
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
Spacer
Spacer
Use Spacer and Washer if Needed for recessed mounting holes
Note: Spacer and Washer is not a requirement, use only if needed.
P19
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
JP
CN
ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ" ضﺎﻔﺨﻧا " ﺐﻟﻮﻠﻟا) ظووﻼﻘﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ( ًا د ر ِو مﺪﺨﺘﺳا)ﺔﻨﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ (ﻲﻟﺪﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ
Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo
ş
lu
ğ
u almak için rondelalar
ı
(dahil de
ğ
ildir) kullan
ı
n
Внимание! В случае применения винтов типа гайка внизу”, для затягивания используйте шайбы (не входят
вкомплект)
Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
Uzmanību! Ja caurskrūvējamāsskrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā neietilpst)
Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта), за да го
извадите
Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) γιανακερδίσετε
απόσταση
Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
Uwaga: Je
śli nie można dokręcićśruby, należyużyć podkładek, aby usunąć luz
Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft
auf eine größere Fläche zu verteilen
Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
AR
!
CAUTION
MonitorCZ
MonitorHU
ΟθόνηGK
MonitorPT
SkærmDA
NäyttöFI
MonitorPL
BildschirmDE
MonitorNL
MonitorIT
MonitorEN
PantallaES
MoniteurFR
DržákCZ
TARTÓHU
ΤοποθετήστεGK
EstruturaPT
MontérDA
TelineFI
ZamontujPL
HalterungDE
MonteerNL
MontaturaIT
MountEN
SoporteES
SupportFR
بﺎﻗﺮﻤﻟاAR
BildskärmSV
MonitorRO
МониторBL
EkraanET
MonitorsLV
MonitoriusLT
MonitorSL
ObrazovkaSK
МониторRU
MonitörTR
SkjermNO
JP
CN
ﺖﺒﺜﻣAR
JP
FästSV
MontaţiRO
ОкачетеBL
KinnituskonstruktsioonET
StiprinājumsLV
PritvirtintiLT
NosilecSL
DržiakSK
КреплениеRU
MontajTR
StativNO
CN
**Note:
When installing flat panel TV do
not overtighten screws and make
sure that screws do not bottom out
in mounting holes!
P21
Step 6
ًﺎ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗAR
Zavěste s připevněným monitorem.
CZ
Függessze fel a monitorral együtt.
HU
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
GK
Suporte com monitor preso
PT
Hæng op med skærm påsat
DA
Ripusta näyttö kiinnitettynä
FI
Häng med bildskärm fastsatt
SV
Agăţaţicu monitorulataşat
RO
Закачи с монитора прикрепен
BL
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
ET
Piekārt ar pievienoto monitoru
LV
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
LT
Obesite s pritrjenim monitorjem
SL
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
SK
Навесьте с установленным монитором.
RU
Takılı monitörle asın
TR
Heng med skjermen festet
NO
Powieś z przymocowanym monitorem.
PL
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
DE
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
NL
Appendere con lo schermo attaccato.
IT
Hang with monitor attached
EN
Cuelgue con el monitor adherido.
ES
Accrochez avec le moniteur installé.
FR
JP
CN
1
1
2
5
5
P23
Step 8
2
1
STEP 7.1
STEP 7.2
STEP 7.3
While extended out with Kick Stand, route cables behind TV and connect
your TV input wiring.
تﻼﺒﻜﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗAR
Natáhněte kabely
CZ
Vezesse el a kábeleket.
HU
Δρομολόγηση καλωδίων
GK
Dispor os cabos
PT
Føringskabler
DA
Reititä kaapelit
FI
Lägg kablar
SV
Direcţionaţi cablurile
RO
Маршрутни кабели
BL
Suunake kaablid oma kohale
ET
Virzienu kabeļi
LV
Kabelių išvedžiojimas
LT
Napeljava kablov
SL
Natiahnite káble
SK
Укладка кабелей
RU
Kabloları Düzenleyin
TR
Før kablene
NO
Poprowadź kable
PL
Verlegen Sie die Kabel
DE
Plaats de kabels
NL
Inserire i cavi
IT
Route Cables
EN
Tienda los cables
ES
Installez les câbles
FR
JP
线
CN
P25
Step 10
标记
صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ
Blyantmerke
Kalem İşareti
Карандашная пометка
Poznamenajte si polohu ceruzkou
Oznaka s svinčnikom
Pažymėti pieštuku
Atzīme ar zīmuli
Pliiatsimärge
Обозначаване с молив
Marcaj de creion
Märke med penna
Lyijykynämerkki
Blyantsmærke
Marcar a lápis
Σημειώστεμεμολύβι
Jelölő ceruza
Poznamenejte si polohu tužkou
Znak wykonany ołówkiem
Segno di matita
Potloodmarkering
Bleistiftmarkierung
Marque de crayon
Marque con lápiz
Pencil Mark
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
4
4
Measure and Cut to Length
Tool Not Included
P26
Step 11
ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻂﺑرا
Fest dekslene
Kapakları takın
Установите крышки
Pripevnite kryty
Namestite pokrove
Uždėkite dangtelius
Piestipriniet pārsegus
Kinnitage kaaned
Прикрепете капаците
Ataşaţi capacele
Sätt fast höljen
Kiinnitä suojukset
Sæt dækplader på
Prender as coberturas
Τοποθετήστε τα καπάκια
Tegye fel a burkolatokat.
Připevněte kryty
Zamontuj pokrywy
Montare i coperchi
Bevestig de bedekkingen
Befestigen Sie die Abdeckungen
Fixez les caches
Coloque las cubiertas
Attach covers
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
4
4
1
1
2
Attach horizontal rail covers, do not attach covers in between rails.
P28
Step 13
3
3
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣAR
Uvolněte upevněCZ
Lazítsa meg a rögzítőt.HU
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήραGK
Soltar apertoPT
Løsgør fæstnerenDA
Löysää kiinnitintäFI
Lossa fästeSV
Slăbiţi dispozitivul de fixareRO
Разхлабете натегачаBL
Laske kinniti lõdvemaksET
Atbrīvojiet fiksatoruLV
Atlaisvinti tvirtinimo elementąLT
Zrahljajte objemkoSL
Uvoľnite upevnenieSK
Ослабьте креплениеRU
Kıskacı GevşetinTR
Løsne holderenNO
Poluzuj zapięciePL
Lösen Sie die BefestigungDE
Draai de bevestiging losNL
Allentare il dispositivo di fissaggioIT
Loosen FastenerEN
Afloje el sujetadorES
Desserrez l'attacheFR
JP
开紧CN
3
x2
Security Clips, Loosen screw slightly
(Do Not Completely Remove)
P30
Step 15
1
2
1
ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏAR
Není součástíCZ
Nem tartalmazzaHU
Δεν περιλαμβάνεταιGK
Não incluídoPT
Ikke vedlagtDA
Ei mukanaFI
Ej inkluderadSV
Nu sunt incluseRO
НеевключенBL
Pole komplektisET
Nav iekļautsLV
NepridedamaLT
Ni priloženoSL
Nie je súčasťou baleniaSK
ВкомплектневходитRU
Dahil değildirTR
Ikke inkludertNO
Nie należy do zestawuPL
Nicht im Lieferumfang enthaltenDE
Niet inbegrepenNL
Non inclusoIT
Not includedEN
No se incluyeES
Non inclusFR
JP
CN
يرﺎﻴﺘﺧا
Valgfritt
İsteğeBağlı
Дополнительно
Voliteľ
Izbirno
Pasirinktinis
Pēcizvēles
Valikuline
Допълнителен
Opţional
Valfri
Valinnainen
Valgfrit
Opcional
Προαιρετικό
Választható
Volitelné
Opcjonalne
Opzionale
Optioneel
Optional
Optionnel
Opcional
Optional
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
3
3
5
5
2
Lock
P31
Step 16
Justera till önskad position eller tippa
Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
Justér til ønsket placering eller vip
Ajustar ao local ou à inclinação desejada
Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného
umístění nebo sklonu
Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
Regolare la posizione o l'inclinazione come
desiderato
Stel in op de gewenste plaats of kantel
An die gewünschte Position anpassen oder neigen
Ajustez à la position désirée ou inclinez
Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
Adjust to Desired Location or Tilt
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
!
CAUTION
Caution: Do not pull or adjust tilt angle from outside edges of TV. Adjust tilt
angle by pulling near the center of TV or near mounting rails. Failure to do so
may result in damage to your TV.
JP
倾 度CN
بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗAR
Juster til ønsket plassering eller skråstillingNO
İstediğinizPozisyonaveyaEğime AyarlayınTR
Отрегулируйте нужное положение и угол наклонаRU
Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované
umiestnenie alebo sklon
SK
Prilagodite v ustrezen položaj ali nagibSL
Nustatykite norimą vietą arba pakreipimąLT
Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumāLV
Sättige soovitud asetus või kalle paikaET
Регулирайте до желаната позиция или наклонетеBL
Reglaţnpoziţia şi la înclinaţia doriteRO
P32
Step 17
1
ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻊﺿوAR
Zabezpečená pozice sklopeníCZ
Biztonságos döntési helyzetHU
Ασφαλίστε θέση κλίσηςGK
Posição inclinada seguraPT
Sikker vippepositionDA
Tukeva kallistusasentoFI
Säkra tipp-positionSV
Fixaţipoziţia de înclinareRO
Подсигурена позиция на накланянеBL
Kindlustage kalleET
Nodrošiniet slīpu stāvokliLV
Saugi pakreipimo padėtisLT
Čvrst položaj nagibaSL
Zabezpečená poloha sklopeniaSK
Надежное положение наклонного механизмаRU
Güvenli Eğim PozisyonuTR
Sikker skråposisjonNO
Zabezpiecz pozycję nachyleniaPL
Neigungsposition arretierenDE
Kantelpositie blokkerenNL
Fissare nella posizione inclinataIT
Secure Tilt PositionEN
Posición de inclinación firmeES
Bloquer le mécanisme d'inclinaisonFR
JP
CN
1
5
2
P-A
P-A
If desired, you may lock the desired tilt
angle or tighten the tilt mechanism
tension by rotating the tension tool. To
loosen rotate in opposite direction.
P37
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ
Denne siden skal være tom
Sayfa, Kas
ı
tl
ı
Olarak Bo
ş
B
ı
rak
ı
lm
ış
t
ı
r
Пустая страница
Úmyselne ponechaná prázdna stránka
Namerno puš
č
ena prazna stran
Specialiai paliktas tuš
č
ias lapas
Lapa t
ī
šupr
ā
tatst
ā
ta tukša
Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
Лявата страница е оставена празна нарочно
Pagină lăsată goală inten
ţ
ionat
Blank sida
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
Denne side er med vilje tom.
Página deixada em vazio propositadamente
Σκόπιμα κενή σελίδα
Szándékosan üresen hagyott oldal
Zám
ě
rn
ě
prázdná stránka
Strona celowo pozostawiona pusta
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
Pagina werd leeg gehouden
Seite absichtlich freigelassen
Cette page est intentionnellement vierge
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
Page Left Blank Intentionally
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
P38
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ
Denne siden skal være tom
Sayfa, Kas
ı
tl
ı
Olarak Bo
ş
B
ı
rak
ı
lm
ış
t
ı
r
Пустая страница
Úmyselne ponechaná prázdna stránka
Namerno puš
č
ena prazna stran
Specialiai paliktas tuš
č
ias lapas
Lapa t
ī
šupr
ā
tatst
ā
ta tukša
Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
Лявата страница е оставена празна нарочно
Pagină lăsată goală inten
ţ
ionat
Blank sida
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
Denne side er med vilje tom.
Página deixada em vazio propositadamente
Σκόπιμα κενή σελίδα
Szándékosan üresen hagyott oldal
Zám
ě
rn
ě
prázdná stránka
Strona celowo pozostawiona pusta
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
Pagina werd leeg gehouden
Seite absichtlich freigelassen
Cette page est intentionnellement vierge
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
Page Left Blank Intentionally
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

OmniMount ULPT-X Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend