Tefal DT6132E0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

1820003150
p.2
p.7
p.12
p.17
p.22
p.27
p.32
p.37
p.42
p.47
p.52
p.57
p.62
p.67
p.72
p.77
p.82
p.87
p.92
p.97
p.102
p.107
p.112
p.117
p.122
p.127
p.132
p.137
p.142
p.146
p.154
EN • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NL • BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
DE • WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
FR • INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
IT • AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI
ES • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PT • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
TR • ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI
SV • VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DA • VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
NO • VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FI • TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
RU ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
UK ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BG ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
HU FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
RO INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
SR VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
SK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
BS VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
ET • OLULISED OHUTUSJUHISED
LV SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
LT • SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
SL • POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
HR VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI
TH • 
MS • ARAHAN KESELAMATAN YANG PENTING
AR •   
2
EN
Important safety instructions
When using your appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this product.
This product has been designed for indoor, domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Always plug your appliance:
- into a mains circuit with voltage between 220V and
240V.
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable
damage to the appliance and will invalidate your
guarantee. If using a mains extension lead, ensure
that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully
extended.
Completely unwind the power cord before plugging into
an earthed socket.
Use appliance for its intended use only.
To reduce the risk of contact with hot water emitting
from steam vents, check the appliance before each use
by holding it away from body and operating steam
button.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
3
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The fabric steamer must not be left unattended while it
is connected to the supply mains.
The surfaces which are marked with this sign
means the steam head is very hot during the use of
the appliance. Do not touch this surface before the
appliance has completely cooled down.
Never pull on the cord to disconnect the appliance
from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect the appliance.
Do not allow cord to touch hot surfaces or come into
contact with rough or sharp edges. Let the appliance
cool completely down before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
Always disconnect appliance from the electrical supply
when lling with water or emptying when cleaning,
when removing or retting accessories and when not in
use.
Care should be taken when using the appliance due to
the emission of steam.
Do not operate appliance with a damaged cord or if
appliance has been dropped or damaged. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble or attempt to
repair the appliance. Take it to the nearest approved
service centre for examination and repair. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk of re, electrical
shock or injury to persons when the appliance is used.
4
Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children.
Before storing the appliance, once it is unplugged, please
wait until it has cooled down (around 1 hour).
Burns could occur from touching hot metal or plastic
parts, hot water or steam. Use care when you empty a
steam appliance. There may be hot water in the reservoir.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
a 16A ampere rating shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of re or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so
that it cannot be pulled or be tripped over.
Keep the fabric steamer and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse
the appliance in water or other liquids.
Do not direct steam at people, animals or clothes while
they are being worn.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The use of accessory attachments other than those
provided by the manufacturer is not recommended and
may result in re, electric shock or personal injury.
5
The appliance must be used and placed on a at, stable
heat-resistant surface. When you place the appliance on
its rest, make sure that the surface on which you place it
is stable.
The appliance must not be used if it has been dropped,
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle
your appliance: have it examined at an Approved Service
Centre to avoid any danger.
Check the electrical power cord for sign of wear or
damage prior to use. If the electrical power cord is
damaged, it must be replaced at an approved service
centre to avoid any danger.
Do not use other descaling products than the one cited
in the IFU.
Before rst use
When you rst use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or
there may be a small discharge of particles. This will not aect the use of the appliance and
will disappear quickly.
What water to use?
Your appliance has been designed to use tap water.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.),
or condensation water (for example water from tumble dryers, water from refrigerators,
water from air conditioning units, rainwater). This water contains organic waste materials
or minerals that concentrate under the eect of heat and cause spitting, brown colouring
or premature ageing of your appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
6
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
There is no steam. The appliance is not plugged in,
or not switched on.
Check that your appliance is correctly plugged
in and switched on.
The water level is too low. Unplug your appliance and rell it.
The steam pump has not been
primed.
Press the steam trigger continuously for a few
seconds to begin steaming.
You are using the appliance for
the rst time.
Press the steam trigger continuously for a few
seconds to begin steaming.
The water tank is not fully in
place.
Ensure that stopper is closed and that the water
tank snaps when put into place.
The appliance does not
heat up.
It is not plugged in, or not
switched on.
Plug in your appliance and switch on.
The appliance is on standby
mode. *
Start again the appliance by activating the ON/
OFF button.
Water tank leaks. The water tank is not fully in
place or the stopper is not closed
properly. *
Ensure that stopper is closed and that the water
tank snaps when put into place. *
Steam rate decreases or
reject particles.
Calc Sealing Refer to ANTI CALC’ section in instructions
for use.
The steam leaves stains on
the fabric or the appliance
spits.
You are not using the correct
water.
Use only water according to IFU and no
additive inside.
The appliance has not been
rinsed enough after the
descaling operation.
Read carefully the ANTI CALC’ section in
instructions for use.
You are using other liquids than
white vinegar to descale the
product.
Use only white vinegar during ANTI CALC’
procedure.
Appliance steams
continuously.
The steam trigger is on the lock
position.
Unlock the steam trigger. *
Water leaks from steam
head.
The appliance is in a tilted
position.
Gently comeback in a vertical position.
Our product is not hot enough. Wait for your appliance to be hot enough
before use.
* depending on model, check IFU of your appliance
Problems with your appliance?
7
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moeten de basis
veiligheidsmaatregelen altijd in acht worden genomen, waaronder
de volgende:
Lees alle instructies voordat u dit product gebruikt.
Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis. De fabrikant is niet verantwoordelijk en de garantie
geldt niet in geval van commercieel gebruik, verkeerd gebruik of
als de gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Sluit uw apparaat altijd aan op:
- een stroomnet met een spanning tussen 220 V en 240 V.
- een geaard elektrisch stopcontact.
Het apparaat op een verkeerde spanning aansluiten zal tot
onherstelbare schade aan uw apparaat leiden en uw garantie
komt te vervallen. Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg dat het
de juiste stroomsterkte (16A) en een aarding heeft en volledig is
afgewikkeld.
Wikkel het snoer volledig af voordat u de stekker in een geaard
stopcontact steekt.
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doeleinde.
Om het risico op contact met heet water dat door de stoomgaten
wordt afgegeven te beperken, controleer het apparaat voor elk
gebruik door het weg van het lichaam te houden en de stoomknop
te bedienen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte fysische, visuele of mentale vaardigheden,
of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige
8
manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren
die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen
mogen niet met dit apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
De kledingstomer mag niet onbeheerd achterblijven terwijl hij is
aangesloten op het stroomnet.
De oppervlakken waarop dit teken staat zijn, van die is de
stoomkop zeer heet tijdens het gebruik van dit apparaat.
Raak dit oppervlak niet aan voordat het apparaat volledig is
afgekoeld.
Trek nooit aan het snoer om het apparaat van de voeding te
ontkoppelen; neem altijd de stekker vast om het apparaat van de
voeding te ontkoppelen.
Laat het snoer niet in contact komen met hete oppervlakken of
ruwe of scherpe randen. Laat het apparaat volledig afkoelen
voordat u het opbergt. Wikkel het snoer losjes rond het apparaat
wanneer u het opbergt.
Verbreek de stroomverbinding van het apparaat altijd als u het met
water vult of het leegmaakt of tijdens het reinigen, verwijderen of
plaatsen van accessoires of als het niet in gebruik is.
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het apparaat vanwege
het vrijkomen van stoom.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of als
het apparaat is gevallen of beschadigd. Om het risico op een
elektrische schok te vermijden, mag u niet proberen het apparaat
te demonteren of zelf te repareren. Breng het apparaat naar
het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum ter reparatie. Een
verkeerde hernieuwde montage of reparatie kan risico op brand,
elektrische schok of persoonlijk letsel veroorzaken wanneer het
apparaat wordt gebruikt.
9
Houd altijd toezicht als het apparaat door of in de nabijheid van
kinderen wordt gebruikt.
Na het uittrekken van de stekker, wacht totdat het apparaat is
afgekoeld (ongeveer 1 uur) voordat u het opbergt.
Er kunnen brandwonden ontstaat bij contact met heet metaal
of plastic onderdelen, heet water of stoom. Wees voorzichtig
wanneer u een stoomapparaat leegmaakt. Er kan zich heet water
in het reservoir bevinden.
Als er een verlengsnoer nodig is, moet het gebruikte verlengsnoer
16 A vermogen hebben. Een snoer met een lagere ampère
gebruiken kan door oververhitting brandgevaar of een risico op
een elektrische schok teweegbrengen. Het snoer moet zo worden
geplaatst dat er niet aan kan worden getrokken of over kan worden
gestruikeld.
Houd de kledingstomer en het snoer tijdens het gebruik of het
afkoelen buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof om het
gevaar voor een elektrische schok te vermijden.
Richt de stoom niet naar personen, dieren of kleding terwijl deze
wordt gedragen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er dient op gelet te worden
dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Het gebruik van accessoires of opzetstukken die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen kan brand, elektrische schok of
persoonlijk letsel veroorzaken.
10
Gebruik en plaats het apparaat op een vlak, stabiel en
warmtebestendig oppervlak. Wanneer u het apparaat op zijn
steun zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst
stabiel is.
Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade
vertoont, lekt of niet naar behoren werkt. Probeer niet om uw
apparaat zelf te demonteren: laat het nakijken door een erkend
servicecentrum om elk risico uit te sluiten.
Controleer het snoer op tekens van slijtage of schade alvorens het
gebruik. Laat het snoer vervangen door een erkend servicecentrum
als het beschadigd is om elk gevaar te vermijden.
Gebruik geen andere ontkalkingsmiddelen dan de producten
genoemd in de gebruiksaanwijzing.
Voor de eerste ingebruikname
Wanneer u het apparaat voor het eerste gebruikt, kan er rook of een onschadelijke geur vrijkomen of kunnen
er kleine deeltjes worden vrijgezet. Dit heeft geen invloed op het gebruik van het apparaat en verdwijnt snel.
Welk soort water moet u gebruiken?
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik met leidingwater.
Indien uw water zeer hard is, gebruik 50 % leidingwater en 50% gedemineraliseerd water dat in de handel
verkrijgbaar is.
Gebruik geen water met additieven (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, wasverzachters, etc.), of
condenswater (bijvoorbeeld het water uit wasdrogers, koelkasten, airconditioners, regenwater). Dit water
bevat organische materialen of mineralen die concentreren onder de invloed van hitte en sputteren, een
bruine verkleuring of vroegtijdige veroudering van uw apparaat tot gevolg kunnen hebben.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
MILIEUBESCHERMING OP DE EERSTE PLAATS!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled kunnen
worden.
Breng het naar een lokaal inzamelpunt.
11
* afhankelijk van het model, kijk in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat
Problemen met uw apparaat?
PROBLEEM
MOGELIJKE
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er is geen stoom. De stekker van het apparaat is
niet in gestoken of het apparaat
is niet ingeschakeld.
Controleer of uw apparaat correct is ingestoken
en ingeschakeld.
Het waterniveau is te laag. Trek de stekker van uw apparaat uit het
stopcontact en vul het bij.
De stoompomp is niet
voorbereid.
Druk een paar seconden continu op de
stoomactivering om te beginnen met stomen.
U gebruikt het apparaat voor de
eerste keer.
Druk een paar seconden continu op de
stoomactivering om te beginnen met stomen.
Het waterreservoir is niet correct
geplaatst.
Zorg ervoor dat de stopper gesloten is en dat
het waterreservoir op zijn plek vergrendelt.
Het apparaat kan niet
worden opgewarmd.
De stekker zit niet in het
stopcontact of hij is niet
ingeschakeld.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel
het apparaat in.
Het apparaat bevindt zich in de
stand-by modus. *
Start het apparaat weer door op de AAN-/UIT-
knop te drukken.
Het waterreservoir lekt. Het waterreservoir zit niet
volledig op zijn plek of de
stopper is niet goed gesloten. *
Zorg ervoor dat de stopper gesloten is en dat
het waterreservoir op zijn plek vergrendelt. *
De hoeveelheid stoom
neemt af of er komen
deeltjes vrij.
Kalkafdichting Raadpleeg de ANTI-KALK”-sectie in de
gebruiksaanwijzing.
De stoom laat vlekken
achter op de stof of er
komen druppels uit het
apparaat.
U gebruikt het verkeerde water. Gebruik alleen het water dat wordt vermeld in
de gebruiksaanwijzing en zonder additieven.
Het apparaat is na het ontkalken
niet voldoende gereinigd.
Lees zorgvuldig de ANTI-KALK”-sectie in de
gebruiksaanwijzing.
U gebruikt andere vloeistoen
dan witte azijn om het product te
ontkalken.
Gebruik alleen witte azijn tijdens de ANTI-
KALK”-procedure.
Apparaat stoomt continu. De stoomactivering bevindt zich
in de vergrendelde positie.
Ontgrendel de stoomactivering. *
Water lekt uit de
stoomkop.
Het apparaat bevindt zich in een
gekantelde positie.
Breng het voorzichtig terug in een verticale
positie.
Het apparaat is niet heet genoeg. Wacht totdat uw apparaat heet genoeg is voor
gebruik.
12
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, sollten Sie immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen beachten, einschließlich der Folgenden:
Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Dieses Produkt wurde nur für die Verwendung im Innenbereich und den
häuslichen Gebrauch entwickelt. Bei jeglicher kommerziellen Nutzung,
unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen
übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie tritt nicht in
Kraft.
Schließen Sie Ihr Gerät stets an:
- ein Stromnetz mit einer Spannung zwischen 220 V und 240 V;
- eine geerdete Steckdose.
Ein Anschluss bei falscher Spannung kann zu irreparablen Schäden
am Gerät führen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass es korrekt
eingestuft (16A) und geerdet ist, und dass es vollständig ausgebreitet
ist.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab bevor Sie es in eine geerdete
Steckdose stecken.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch, um das Risiko zu
verringern, mit heißem Wasser aus den Dampfauslassöffnungen
in Berührung zu kommen. Halten Sie es hierzu von Ihrem Körper
abgewandt und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
13
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt werden oder in der
sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Solange der Dampfglätter mit der Stromversorgung verbunden ist, darf
er nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Die Flächen, die mit diesem Zeichen versehen sind, weisen darauf
hin, dass der Dampfkopf während des Gebrauchs des Geräts sehr
heiß wird. Berühren Sie diese Fläche erst, nachdem sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um das Gerät von der Steckdose zu
trennen; fassen Sie stattdessen am Stecker an und ziehen Sie ihn heraus,
um das Gerät zu trennen.
Das Kabel darf keine heißen Oberächen berühren oder mit rauen
bzw. scharfen Rändern in Berührung kommen. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Kabel zur
Aufbewahrung locker um das Gerät.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es mit
Wasser füllen, entleeren, reinigen, Zubehör entfernen oder anbringen
und wenn es nicht benutzt wird.
Bei der Benutzung des Gerätes ist aufgrund des Dampfausstoßes
Vorsicht geboten.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt
ist oder das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde. Um das
Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, zerlegen Sie das Gerät nicht
bzw. versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Bringen Sie es zum
nächstgelegenen Kundendienstzentrum, um es überprüfen und
reparieren zu lassen. Bei einer fehlerhaften Montage oder Reparatur
besteht die Gefahr eines Feuers, Stromschlags oder der Verletzung von
14
Personen, wenn das Gerät benutzt wird.
Für jedes Gerät, das von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt
wird, ist eine genaue Überwachung erforderlich.
Bevor Sie das Gerät nach der Trennung vom Stromnetz wegräumen,
warten Sie bitte, bis es abgekühlt ist (ungefähr eine Stunde).
Die Berührung der heißen Metall- oder Kunststoteile, des heißen
Wassers oder des Dampfes kann Verbrennungen verursachen. Lassen
Sie Vorsicht walten, wenn Sie ein Dampfgerät entleeren. Es kann sich
heißes Wasser im Wassertank benden.
Falls sich die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidlich ist,
benutzen Sie ein Kabel mit einem Bemessungswert von 16Ampere. Ein
Kabel mit einer geringeren Amperezahl kann aufgrund von Überhitzung
ein Feuer oder einen Stromschlag verursachen. Es sollte darauf geachtet
werden, das Kabel so zu legen, dass niemand daran ziehen oder darüber
stolpern kann.
Bewahren Sie den Dampfglätter und dessen Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es angeschaltet ist
oder abkühlt.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um
sich vor Stromschlägen zu schützen.
Richten Sie den Dampf nicht direkt auf Menschen, Tiere oder Kleidung,
während diese noch getragen wird.
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich
Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder
mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung
und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die Benutzung
des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller geliefert
15
werden, wird nicht empfohlen und kann zu Bränden, Stromschlägen
oder Verletzungen führen.
Das Gerät muss auf einer achen, stabilen und hitzebeständigen
Oberäche verwendet und platziert werden. Wenn Sie das Gerät auf
seiner Ablage abstellen, stellen Sie sicher, dass die Oberäche, auf der
Sie es abstellen, stabil ist.
Das Gerät darf nicht genutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn
es sichtbare Schäden aufweist, undicht ist oder wenn es in irgendeiner
Art und Weise anders funktioniert als sonst. Versuchen Sie nicht, Ihr
Gerät zu zerlegen: Lassen Sie es in einem zugelassenen Service-Center
überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
Überprüfen Sie das Stromkabel vor dem Gebrauch auf Gebrauchsspuren
oder Beschädigung. Ist das Stromkabel beschädigt, muss es in einem
zugelassenen Service-Center ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr
zu vermeiden.
Verwenden Sie keine anderen Produkte zum Entkalken als die in der
Bedienungsanleitung genannten.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden, kann es zu etwas Dampf oder unbedenklichem Geruch oder zu
geringem Ausstoß von Partikeln kommen. Dies wird den Gebrauch des Geräts nicht beeinträchtigen und schnell
verschwinden.
Welches Wasser sollten Sie benutzen?
Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Leitungswasser entwickelt.
Wenn Ihr Wasser sehr hart ist, mischen Sie 50% Leitungswasser und 50% entmineralisiertes Wasser aus der Flasche.
Verwenden Sie niemals Wasser mit Zusätzen (Stärke, Parfüm, Duftstoe, Weichmacher usw.) oder Kondenswasser
(zum Beispiel Wasser aus Wäschetrocknern, Wasser von Kühlschränken, Klimaanlagen, Regenwasser). Dieses Wasser
enthält organische Reststoe oder Mineralien, die sich durch Hitze ansammeln und zum Verspritzen von Wasser,
braunen Verfärbungen oder zur vorzeitigen Abnutzung Ihres Geräts führen können.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
UMWELTSCHUTZ HAT PRIORITÄT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die zurückgewonnen bzw. recycelt werden
können.
Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
16
* je nach Modell, sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts nach
Probleme mit Ihrem Gerät?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Kein Dampf Das Gerät ist nicht angeschlossen
oder nicht eingeschaltet.
Prüfen, ob das Gerät korrekt angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Zu wenig Wasser eingefüllt. Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und
nachfüllen.
Die Dampfpumpe wurde nicht
angesaugt.
Die Dampftaste ein paar Sekunden lang
drücken, um mit dem Dampfbügeln zu
beginnen.
Das Gerät wird zum ersten Mal
verwendet.
Die Dampftaste ein paar Sekunden lang
drücken, um mit dem Dampfbügeln zu
beginnen.
Der Wassertank ist nicht
vollständig eingesetzt.
Darauf achten, dass der Stopper geschlossen
ist und dass der Wassertank beim Einsetzen
korrekt einrastet.
Das Gerät erhitzt sich
nicht.
Das Gerät ist nicht angeschlossen
oder nicht eingeschaltet.
Gerät anschließen und einschalten.
Das Gerät ist im Stand-by-
Modus.*
Starten Sie das Gerät erneut, indem Sie die Ein-/
Aus-Taste drücken.
Wassertank leckt. Der Wassertank ist nicht
vollständig eingesetzt oder
der Stopper ist nicht korrekt
geschlossen. *
Darauf achten, dass der Stopper geschlossen
ist und dass der Wassertank beim Einsetzen
korrekt einrastet.
Dampeistung wird
schwächer und Gerät
versprüht Partikel.
Dichtung verkalkt Anleitungen im Abschnitt „ENTKALKEN“ lesen.
Der Dampf hinterlässt
Spuren auf dem Sto
oder das Gerät spuckt
Dampf aus.
Es wird nicht das richtige Wasser
verwendet.
Nur Wasser gemäß Bedienungsanleitung und
ohne Zusätze verwenden.
Das Gerät ist nach dem Entkalken
nicht genug gespült worden.
Sorgfältig die Anleitungen im Abschnitt
„ENTKALKEN“ lesen.
Zum Entkalken wird kein
Weißweinessig, sondern eine
andere Flüssigkeit verwendet.
Zum Entkalken nur Weißweinessig benutzen.
Aus dem Gerät tritt
ununterbrochen Dampf
aus.
Der Dampfauslöser ist in
verriegelter Position arretiert.
Den Dampfschalter entsperren. *
Wasser tropft aus dem
Dampfkopf.
Das Gerät wird schräg gehalten. Vorsichtig in eine senkrechte Position bringen.
Das Produkt ist nicht heiß genug. Vor dem Gebrauch warten, bis das Gerät heiß
genug ist.
17
FR
Instructions importantes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des
précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique
en intérieur. En cas d’usage commercial, d’utilisation inappropriée
ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas.
Branchez toujours le câble d'alimentation de l’appareil :
- dans une prise secteur avec une tension entre 220 V et 240 V.
- dans une prise électrique reliée à la terre.
Le raccordement à une tension incorrecte peut causer des
dommages irréparables sur l'appareil et annulera votre garantie. Si
vous utilisez un câble d'extension, assurez-vous qu'il est conforme
à la tension nominale requise (16A) avec une connexion à la terre et
qu'il est complètement étiré.
Déroulez complètement le câble d'alimentation avant de le
brancher dans une prise secteur de terre.
Utilisez ce produit uniquement pour l'usage pour lequel il a été
conçu.
An de réduire les risques de contact avec de l’eau brûlante sortant
des orices à vapeur, vériez l'appareil avant chaque utilisation en
l'éloignant de votre corps et en actionnant le bouton d'émission
de vapeur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance,
s'ils sont correctement surveillés, si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s'ils
18
ont pris connaissance des risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il est
branché sur le secteur.
Les surfaces marquées de ce signe, la semelle et le cordon
vapeur sont très chauds lors de l'utilisation de l'appareil. Ne
touchez pas ces surfaces avant que l'appareil ne soit
complètement refroidi.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour le débrancher de
la prise électrique. Saisissez la prise et tirez-la pour débrancher
l'appareil.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne touche pas des surfaces
chaudes.et n'entre jamais en contact avec des bords rugueux ou
tranchants. Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant
de le ranger. Enroulez le câble d’alimentation autour de l’appareil
sans le serrer avant de ranger l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de
remplir son réservoir d’eau ou de le vider pour le nettoyer, avant
d'enlever ou d'attacher un accessoire et quand vous ne l’utilisez pas.
Faites attention lors de l'utilisation de l'appareil, car il émet de la
vapeur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sil est tombé ou détérioré ou si
son câble d’alimentation est endommagé. An de vous prémunir
contre les risques de décharge électrique, ne démontez pas et
n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Apportez l'appareil
dans un centre de réparation agréé pour quil y soit examiné et
réparé. Un ré-assemblage ou une réparation incorrecte de l’appareil
peut créer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure
lorsque l’appareil sera réutilisé.
19
Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
par ou à proximité d’enfants.
Avant de ranger votre appareil, une fois qu’il est débranché, veuillez
attendre qu’il ait complètement refroidi (environ 1 heure).
Le contact avec les parties métalliques ou plastiques chaudes, avec
l’eau brûlante ou la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites
attention lorsque vous videz l'eau d’un appareil à vapeur. Leau dans
le réservoir peut être encore chaude.
Si un câble d'extension est absolument nécessaire, un câble de 16
ampères doit être utilisé. Un câble conçu pour moins d'ampérage
peut entraîner un risque d'incendie ou de choc électrique en raison
d'une surchaue. Prenez soin de disposer le câble an qu'il ne
puisse pas être tiré ou causer une chute.
L’appareil et son câble d'alimentation doivent toujours être hors
de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est raccordé à
l'alimentation ou en train de refroidir.
An de vous prémunir contre les risques de choc électrique,
n'immergez pas l'appareil dans de l'eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des animaux ou
des vêtements alors qu'ils sont portés.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par lintermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l'appareil. Les
enfants doivent rester sous surveillance an de garantir qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
20
L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par le fabricant
n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, une
électrocution ou des blessures corporelles.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plate, stable et
résistante à l'eau et à la chaleur. Lorsque vous posez le fer sur le
repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez
est stable.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des
dommages visibles, s'il fuit ou s'il fonctionne de manière anormale.
Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un
centre d’entretien agréé, an d’éviter tout danger.
Vériez si le câble d'alimentation ne montre pas de signes d'usure
ou de dommages avant de l'utiliser. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un de ses
représentants an d'éviter tout accident.
N'utilisez pas de produits de détartrage autres que ceux cités dans
le Manuel d'utilisation.
Avant la première utilisation
Lorsque vous utilisez pour la première fois l'appareil, une légère fumée ou une odeur inoensive peut être
produite ou il peut y avoir une faible décharge de particules. Cela n’aectera en rien les performances de
l'appareil et ces phénomènes disparaîtront rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil est conçu pour fonctionner avec de l'eau courante du robinet.
Si votre eau est très dure, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée embouteillée.
N'utilisez jamais d'additifs contenant de l'eau (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissants, etc.), ou
de l'eau de condensation (par exemple l'eau d'un séchoir à linge, l'eau d'un réfrigérateur, l'eau d'un climatiseur,
les eaux pluviales). Cette eau contient des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous
l'eet de la chaleur et provoquent des crachats, une coloration brune ou un vieillissement prématuré de votre
appareil
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT AVANT TOUT !
Votre appareil contient de précieux matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un point local de collecte des déchets civils.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Tefal DT6132E0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka