Getinge 100166A0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Kasutusjuhend
1001.66A0
jalatugi
IFU 1001.66ET 072019-10-29
Autoriõigused
Kõik õigused on kaitstud.
Igasugune paljundamine, kohandamine või tõlge eelneva kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud autoriõiguse sea-
dustega lubatud ulatuses, on keelatud.
© autoriõigus MAQUETGmbH
Tootja jätab endale tehniliste muudatuste õiguse!
Toote edasiarendusel võivad selles kasutusjuhendis kasutatud/esitatud joonised ja tehnilised andmed esialg-
setest vähesel määral kõrvale kalduda.
V07 02 29-10-2019
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
Sisukord
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 3 / 22
Sisukord
1 Sissejuhatus............................................................................................................. 5
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine ................................................................................................ 5
1.1.1 Lühendid ................................................................................................................................ 5
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid............................................................................................................. 5
1.1.3 Definitsioonid ......................................................................................................................... 6
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus ...................................................................... 6
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus ............................................................................................ 6
1.1.3.3 Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon ................................................. 6
1.2 Kasutatud tähised................................................................................................................................. 7
1.3 Jäätmekäitlus........................................................................................................................................ 8
1.3.1 Kasutatud tooted.................................................................................................................... 8
1.3.2 Pakendid................................................................................................................................ 8
1.3.3 Polstrid ja katted .................................................................................................................... 8
1.4 Põhinõuded .......................................................................................................................................... 9
1.4.1 Otstarbekohane kasutamine.................................................................................................. 9
1.4.2 Kohaldatavad normid............................................................................................................. 9
1.4.3 Otstarve ................................................................................................................................. 9
1.4.4 Liidesed.................................................................................................................................. 9
1.4.5 Variandid................................................................................................................................ 9
1.4.6 Toote omadused.................................................................................................................... 9
1.4.6.1 Olulised toimimisnäitajad..................................................................................... 9
1.4.6.2 Lateksivabad materjalid....................................................................................... 10
1.4.7 Teavitamiskohustusega sündmus.......................................................................................... 10
2 Ohutusjuhised.......................................................................................................... 11
2.1 Üldised ohutusjuhised .......................................................................................................................... 11
2.2 Toote ohutusjuhised ............................................................................................................................. 12
2.3 Tarvikute ohutusjuhised........................................................................................................................ 13
2.4 Polstri ohutusjuhised ............................................................................................................................ 13
3 Käsitsemine ja kasutamine ..................................................................................... 14
3.1 Üldist..................................................................................................................................................... 14
3.2 Tugivarda paigaldamine ja eemaldamine............................................................................................. 14
4 Puhastamine ja desinfektsioon .............................................................................. 15
4.1 Üldine teave.......................................................................................................................................... 15
4.1.1 Masinpuhastus on keelatud ................................................................................................... 16
4.1.2 Polster.................................................................................................................................... 16
4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid .................................................................................................. 17
4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid............................................................................................. 17
4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid.................................................................................... 17
4.2.3 Keelatud tooted ja ained ........................................................................................................ 17
4.3 Puhastus............................................................................................................................................... 18
4.3.1 Eelpuhastus ........................................................................................................................... 18
4.3.2 Desinfektsioon ....................................................................................................................... 18
Sisukord
4 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
4.3.3 Kuivatus ................................................................................................................................. 18
4.3.4 Kontroll................................................................................................................................... 18
5 Tehniline hooldus .................................................................................................... 19
5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll .................................................................................................. 19
5.2 Tehniline hooldus ................................................................................................................................. 20
5.3 Remont ................................................................................................................................................. 20
5.4 Tüübisilt ................................................................................................................................................ 20
6 Tehnilised andmed................................................................................................... 21
6.1 Ümbritsev keskkond ............................................................................................................................. 21
6.2 Mõõtmed............................................................................................................................................... 21
6.3 Kaalud .................................................................................................................................................. 21
Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine 1
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 5 / 22
1 Sissejuhatus
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
Selles juhendis tutvustatakse teile toote omadusi. Juhend on jagatud peatükkideks.
Palun arvestage järgnevaga:
Lugege see kasutusjuhend enne toote esmakordset kasutamist tähelepanelikult ja täielikult
läbi.
Toimige alati vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele.
Hoidke seda kasutusjuhendit toote läheduses.
1.1.1 Lühendid
EN Euroopa norm
IEC Rahvusvaheline Elektrotehnikakomisjon
ISO Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon
PUR Polüuretaanist integraalvaht
SFC Soft foam core (erivahust südamik)
SN seerianumber
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid
Sümbol Tähendus
1.
2.
Tegutsemisjuhis / nummerdatud loetelu
Tegevuse tulemus
Loetelu / loetelu üks kirje / eeldus
Viide sama dokumendi teistele lehekülgedele
[...] Klahv / moodul / režiim
rasvane kiri Menüü / klahv
[kursiivkiri] Täidetav andmerida
1122.33XX Tellimisnumber erinevatele tootevariantidele (XX)
Tab.1: Sümbolid ja kirjaviisid
1Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
6 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
1.1.3 Definitsioonid
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
OHT! Tähistab inimestele otsest ohtu, mis võib lõppeda raske-
te vigastuste või surmaga.
HOIATUS! Tähistab võimalikku ohtu inimestele või esemetele, mille
tagajärjel võivad tekkida kas tervisekahjustused või suur
materiaalne kahju.
ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtu esemetele, mille tagajärjel võib
tekkida materiaalne kahju.
Tab.2: Ohutusjuhiste ülesehitus
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
MÄRKUS Märkuse tekstis kirjeldatakse muud abiteavet või muud
kasulikku informatsiooni ilma võimalike isiku- ja mate-
riaalsete kahjudeta.
Tab.3: Märkuste ülesehitus
1.1.3.3 Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon
Maksimaalne lubatud täiskoormus tuleneb tarvikule mõjuvast patsiendi osalisest kehakaalust
ning liugsiinile kinnitatud tarvikute raskusest ja / või operatsioonipersonali poolt tekitatavast koor-
musest.
Sissejuhatus
Kasutatud tähised 1
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 7 / 22
1.2 Kasutatud tähised
Tähised paigaldatakse toodetele, tüübisiltidele ja pakenditele.
Tähis Tähendus
Tähistus toodetele, mis on kasutusse antud kooskõlas Euroopa seadusandlu-
sega.
Normile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Katalooginumber / tootenumber“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Seerianumbri sümbol.
Meditsiinitoodete tähistamise sümbol
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Tootja nimi ja aadress“. Valmistamiskuupäeva saab selle sümboliga
kombineerida.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit“.
Standardile IEC60601-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit”.
Märgistus vastavalt standardile ISO15223-1.
Pakendimaterjali tähis.
Sümbol „Kaitsta niiskuse eest“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Purunemisohtlik! Käsitsege ettevaatlikult”.
Standardile ISO7000 vastav tähis.
Sümbol „Ülaosa“.
Tab.4: Tähis
1Sissejuhatus
Jäätmekäitlus
8 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
Tähis Tähendus
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Temperatuurivahemiku sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Õhurõhu sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Suhtelise õhuniiskuse sümbol.
Tab.4: Tähis
1.3 Jäätmekäitlus
1.3.1 Kasutatud tooted
Getinge võtab kasutatud ja kasutusest kõrvaldatud tooted tagasi. Täpsema teabe saamiseks
pöörduge lähimasse Getinge esindusse.
Kasutatud toode või selle osad võivad olla saastunud. Võimaliku infektsiooni vältimiseks tuleb
toode enne tagastamist/jäätmekäitlust puhastada ja desinfitseerida.
Jäätmekäitluse kõikides etappides tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid ja jäätmekäitluseeskirju.
1.3.2 Pakendid
Pakendid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Soovi korral organiseerib Getinge
ka pakendite jäätmekäitluse.
1.3.3 Polstrid ja katted
Polstreid ja katteid võib käidelda tavapäraste olmejäätmetena.
Sissejuhatus
Põhinõuded 1
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 9 / 22
1.4 Põhinõuded
1.4.1 Otstarbekohane kasutamine
Toote puhul on tegemist meditsiinitootega.
Toodet tohib kasutada ainult humaanmeditsiinilisel otstarbel.
Patsienti tohib lauale asetada ja fikseerida ainult arstliku järelevalve all.
Tarvikud
Tarvikuid või tarvikute kombinatsioone võib kasutada ainult siis, kui need on kasutusjuhendis ära
nimetatud.
Teisi tarvikuid, kombinatsioone või kuluosi võib kasutada ainult siis, kui need on selgelt määratud
niisuguseks kasutamiseks ja kui need ei vähenda võimsust ning ohutust.
1.4.2 Kohaldatavad normid
Toode vastab asukohariigis meditsiiniseadmetele kehtivatele üldistele ohutus- ja tööfunktsiooni
nõuetele.
1.4.3 Otstarve
Jalatugi (1001.66A0) on ette nähtud patsiendi jala lühiajaliseks toetamiseks ja asendi fikseerimi-
seks enne nahadesinfektsiooni ning nagadesinfektsiooni ajal ja selle järel.
Tootele tohib langeda vaid kuni 135 kg raskuse patsiendi osaline kehakaal.
Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.
Kõik teised kasutusviisid, mida ei ole siin nimetatud, ei ole otstarbekohased.
1.4.4 Liidesed
Jalatuge tohib siinidele paigaldada koos järgmiste tarvikutega:
Standardrakis (1003.22C0)
Radiaalselt reguleeritav rakis (1003.23C0)
Radiaalselt reguleeritav rakis (1003.61A0)
1.4.5 Variandid
Saadaval on järgmised tootevariandid:
• 1001.66A0
PUR-polster
1.4.6 Toote omadused
1.4.6.1 Olulised toimimisnäitajad
Tootel on standardile IEC 60601-1 ja selle kollateraalstandarditele vastavad järgmised olulised
toimimisnäitajad:
Võimalus kasutada reguleerimisfunktsioone
Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu piisavalt suurele toetuspinnale ja toetuspinna kujule
Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu polstritele
Patsiendi (või patsiendi kehaosade) toetamise tagamine ka esmasest veast tingitud tahtmatu
liikumise korral.
1Sissejuhatus
Põhinõuded
10 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
1.4.6.2 Lateksivabad materjalid
Kõik kasutatud materjalid, (nt polstrid ja rihmad), on lateksivabad.
1.4.7 Teavitamiskohustusega sündmus
Igast selle tootega esinevast tõsiseloomulisest sündmusest tuleb teavitada ettevõtet MAQUET
GmbH ning vajadusel ka valdkonna eest vastutavat kohalikku riigiasutust.
Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised 2
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 11 / 22
2 Ohutusjuhised
2.1 Üldised ohutusjuhised
OHT!
Eluohtlik!
Valel käsitsemisel tekib oht.
Järgige tingimata operatsioonilaua kasutusjuhendit.
OHT!
Eluohtlik!
Omavolilised muudatused võivad olla ohtlikud.
Toodet ei tohi modifitseerida.
OHT!
Eluohtlik!
Patsiendi valel paigutamisel tekib elutähtsate funktsioonide vigastamise oht.
Patsient tuleb õigesti kinnitada ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Patsiendi vale lamamisasend võib tekitada tervisekahjustusi (nt lamatised).
Patsient tuleb alati õigesti lamama panna ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Puuduste ja defektidega tooted võivad põhjustada vigastusi.
Enne toote kasutamist kontrollige, kas see on terves seisundis ja täielikult töö-
korras.
Puuduste ja defektidega toodete kasutamine on keelatud ning nendest tuleb
teada anda Getinge esindusele.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Tarvikud võivad transportimisel, lamamispinna teisaldamisel, operatsiooni-
laua või transpordiraami reguleerimisel/teisaldamisel ja ladustamisel perso-
nalile ja patsiendile põhjustada lõike- ja muljumisvigastusi, eelkõige lama-
mispinnamoodulite liigendi piirkonnas.
Jälgige pidevalt, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning et
tarvikud ei põrkaks kokku ümbritsevate esemetega.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Operatsioonilaua, transpordiraami, lamamispinna ja tarvikute reguleerimisel
ja teisaldamisel ning lamamispinna teisaldamisel võib tekkida kokkupõrge
patsiendi, muude toodete ja allapoole suunatud osadega.
Reguleerimise ajal jälgige pidevalt operatsioonilauda, transpordiraami, lamamispin-
da ja tarvikuid ning vältige kokkupõrkeid. Jälgige, et voolikud, kaablid ja rätikud ei
saaks muljuda.
2Ohutusjuhised
Toote ohutusjuhised
12 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
HOIATUS!
Vigastusoht!
Kui patsiendi asend pole – eriti reguleerimise ja liigutamise ajal -– piisavalt
fikseeritud, võivad patsient või patsiendi jäsemed kontrollimatult maha libise-
da.
Fikseerige patsiendi asend alati sobivate abivahenditega (nt rihmadega) ja jälgige
patsienti pidevalt.
HOIATUS!
Põletuste oht!
Kõrgsagedusseadmete, defibrillaatorite ja defibrillaatorimonitoride kasutami-
sel tekib patsiendil põletusoht, kui ta puutub kokku toote või tarvikute metal-
losadega või kui patsient lebab niiskeks saanud aluslinadel või toetub elektrit
juhtivatele polstritele.
Vältige patsiendi kontakti metallosadega ning patsiendi asetamist niiskele alusele.
Järgige tingimata tootja kasutusjuhiseid!
HOIATUS!
Vigastusoht!
Valesti kinnitatud toode/tarvik võib lahti tulla ja vigastusi põhjustada.
Jälgige alati, et toode/tarvik oleks paigaldatud õigesti, et kõik toote/tarviku fiksaato-
relemendid (tähtkruvid, lukustused, hoovad jne) oleksid suletud ja liikuvad osad õi-
gesti fikseeritud.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Kinnituselementide (ekstsentrikhoobade, reguleerimiskruvide, riivistuste jne)
avamisel hakkab toode / tarvik liikuma.
Enne kinnituselementide avamist hoidke detailidest tugevalt kinni. Kontrollige iga
kord pärast reguleerimist, et kõik kinnituselemendid oleks suletud.
2.2 Toote ohutusjuhised
HOIATUS!
Materjali purunemine võib tekitada vigastusi!
Tootele tohib langeda vaid kuni 135 kg raskuse patsiendi osaline kehakoormus.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorele-
mendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
HOIATUS!
Vigastuste oht!
Toote reguleerimisel tekib personali, patsiendi ja tarvikute muljumis- ja mur-
dumisoht.
Pidevalt tuleb jälgida, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning
et tarvikud ei põrkaks ümbritsevate esemetega kokku.
Ohutusjuhised
Tarvikute ohutusjuhised 2
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 13 / 22
HOIATUS!
Vigastusoht!
Mikrobioloogiline oht.
Jälgige, et toode ei puutuks otseselt kokku patsiendi naha ega lahtise haavaga.
HOIATUS!
Operatsioonilaua ümberminekuoht!
Toode mõjutab mobiilsete operatsioonilaudade ja operatsioonilauasüsteemi-
de mobiilsete / teisaldatavate sammaste raskuskeskme paiknemist.
Patsiendi kohaleasetamisel järgige operatsioonilaua kasutusjuhendit.
2.3 Tarvikute ohutusjuhised
OHT!
Eluohtlik!
Valel kasutamisel tekib oht patsiendile.
Järgige kõigi tarvikute kasutusjuhendeid.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Tarvikud, mida Maquet ei ole selle toote jaoks heaks kiitnud, samuti teiste
tootjate tarvikud, võivad põhjustada vigastusi.
Kasutage üksnes Maquet' tarvikuid, mis on selle toote jaoks heaks kiidetud.
Teiste tootjate tarvikuid tohib kasutada ainult Maquet' nõusolekul.
2.4 Polstri ohutusjuhised
HOIATUS!
Tervisekahjustused!
Hügieeni tõttu tuleb polstrid linadega katta.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Polstri kahjustamise oht.
Ärge asetage polstrite peale torkavaid ega lõikavaid esemeid.
Ärge asetage polstreid torkavate otstega ega teravate servadega esemete peale ja
ärge tõmmake polstreid üle nende.
3Käsitsemine ja kasutamine
Üldist
14 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
3 Käsitsemine ja kasutamine
3.1 Üldist
HOIATUS!
Vigastuste oht ülekoormuse tagajärjel!
Toote kandevõime sõltub kasutatavatest tarvikutest.
Väikseima lubatava koormusega toode määrab teiste tarvikute kasutamisel maksi-
maalse koormuse.
Kandevõime andmed leiate kasutatavate tarvikute kasutamise juhendist.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorele-
mendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
3.2 Tugivarda paigaldamine ja eemaldamine
1
2
3
Joon.1: Tugivarda paigaldamine ja eemaldami-
ne
Eeldused:
rakis peab olema paigaldatud siini külge.
Tugivarda paigaldamine
1. Keerake ümara toru kinnitusava rippkäepi-
demega kruvi 1 lahti.
2. Asetage tugivarras 2 ümara toru kinnitus-
avasse.
3. Reguleerige tugivarras sobivasse asendis-
se.
4. Keerake rippkäepidemega kruvi tugevalt
kinni.
5. Reguleerige polstrit 3 vastavalt vajaduse-
le.
6. Kontrollige tugivarda kinnitust.
Tugivarda eemaldamine
1. Hoidke tugivarrast 2 käega paigal.
2. Keerake ümara toru kinnitusava rippkäepi-
demega kruvi lahti.
3. Eemaldage tugivarras ümara toru kinnitus-
avast suunaga üles.
Puhastamine ja desinfektsioon
Üldine teave 4
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 15 / 22
4 Puhastamine ja desinfektsioon
Toode tuleb iga kord pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida. Toodet on lubatud desinfit-
seerida pühkides.
Kuna patsiendil puudub otsene nahakontakt tootega, liigitatakse see toode mittekriitiliste meditsii-
nitoodete hulka, mille puhastamisele ei kehti kõrgendatud puhastamisnõuded.
4.1 Üldine teave
OHT!
Puhastus- ja desinfektsioonivahendite vale kasutamine võib olla ohtlik!
Toote puhastamisega võivad tegelda üksnes piisava kvalifikatsiooniga spetsia-
listid.
Toote kontsentratsiooni, temperatuuri ning toimeaja ja kuivamisaja valimisel
järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi tootja ettekirjutusi.
Järgige meditsiinivaldkonnale kehtivaid riiklikke ja rahvusvahelisi nõudeid.
Järgige haiglas kehtestatud puhastus- ja desinfektsioonieeskirju.
OHT!
Infektsioonioht!
Tootele ladestunud jäägid (veri, sekreet, jmt) võivad takistada nõuetekohast
desinfitseerimist.
Suured mustusejäägid eemaldage toote küljest sobivate mittefikseeriva toime-
ga vahenditega.
Vastastikuste toimete vältimiseks reguleerige puhastus- ja desinfektsiooniva-
hendi (vajadusel kombineeritud vahendi) kontsentratsioon sobivaks.
OHT!
Infektsioonioht!
Toode võib olla saastunud.
Puhastamise ja desinfektsiooni ajal tuleb alati kanda kindaid.
Vajadusel võtke ka täiendavaid kaitsemeetmeid.
OHT!
Plahvatusoht!
Alkoholi sisaldavad vahendid moodustavad süttimisohtlikke segusid, mis
võivad kõrgsagedusrakenduste korral tekitada plahvatuse. Seetõttu peab
toode olema enne kasutamist puhastus- ja desinfektsioonivahendi jääkidest
korralikult kuivatatud.
Enne kasutamist kõrgsagedusega töötavates rakendustes kontrollige, et tootel ei
oleks alkoholijääke.
4Puhastamine ja desinfektsioon
Üldine teave
16 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
HOIATUS!
Vigastusoht!
Ebasobivate puhastus- ja desinfektsioonivahendite kasutamisel võib toode
kaotada enda antistaatilised omadused ja enda võime, elektrit eemale juhtida,
mida toote puhul eeldatakse, et tagada elektrostaatiliste laengute ohutu kõr-
valejuhtimine.
Kasutage ainult loetletud toimeainerühmi sisaldavaid puhastus- ja desinfektsiooni-
vahendeid.
ETTEVAATUST!
Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel võib tekkida materiaalne
kahju!
Toote kontsentratsiooni valimisel järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi
tootja ettekirjutusi.
Kasutage toote puhastamiseks pehmeid ebemevabasid lappe.
Pärast iga puhastamist ja desinfektsiooni tuleb teha visuaalne ja talitluse kont-
roll.
4.1.1 Masinpuhastus on keelatud
ETTEVAATUST!
Materiaalne kahju!
Mitte kasutada masinpuhastus- või masindesinfitseerimisvahendeid.
4.1.2 Polster
ETTEVAATUST!
Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel võib tekkida materiaalne
kahju!
Kahjustunud polstrisse võib tungida niiskus. Sel juhul ei vasta polster enam
hügieeninõuetele.
Kahjustada saanud polstrid tuleb kohe välja vahetada.
Puhastamine ja desinfektsioon
Puhastus- ja desinfektsioonivahendid 4
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 17 / 22
4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid
4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid
Enne puhastusvahendite kasutamist kontrollige, kas neid on lubatud kasutada teie poolt rakenda-
tavate desinfektsioonivahenditega. Fikseeriva toimega ainete kasutamine puhastusprotsessides,
nt alkoholid ja aldehüüdid, on keelatud.
Kasutada tohib puhastusvahendeid, mille on järgmised omadused:
Õrnalt aluseline
sisaldavad puhastuse aktiivainetena tensiide ja fosfaate
4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid
Käsitsi desinfektsiooniks tuleb kasutada ainult järgmiste toimeainekombinatsioonidega pinnade-
sinfektante:
Toimeainerühm Toimeained
aldehüüdid 2-etüül-1-heksanaal, formaldehüüd, glutaardialdehüüd, glüoksaal,
o-ftaaldialdehüüd, suktsiinaldehüüd
guanidiinderivaadid Alküülbiguaniid, kloorheksidiindiglükonaat, kookospropüleendia-
miinguanidiindiatsetaat, oligomeerbiguaniid, polüheksametüleen-
biguaniidhüdrokloriid (oligodiimino-imidokarbonüül-iminoheksame-
tüleen, polüheksaniid)
kvaternaarsed ammooniu-
miühendid
alküül-dideküül-polüokstüül-ammooniumpropionaat, alküül-dime-
tüül-alküülbensüül-ammooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüül-am-
mooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüülbensüül-ammooniumkloriid,
bensalkooniumpropionaat, bensalkooniumkloriid (alküül-dimetüül-
bensüül-ammooniumkloriid, kookos-dimetüül-bensüül-ammoo-
niumkloriid, laurüül-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid, müris-
tüüldimetüül-bensüülammooniumkloriid), bensetooniumkloriid,
bensüül-di-hüdroksüetüül-kookosalküül-ammooniumkloriid, dial-
küül-dimetüül-ammooniumkloriid (dideküül-dimetüülammooniumk-
loriid), dideküül-metüüloksüetüül-ammooniumpropionaat, metset-
rooniumetüülsulfaat, metüülbensetooniumkloriid, n-oktüül-dime-
tüül-bensüül-ammooniumkloriid
Tab.5: Desinfektsioonivahendite toimeained
4.2.3 Keelatud tooted ja ained
Puhastamiseks ja desinfektsiooniks on keelatud kasutada järgnevalt loetletud tooteid ja aineid:
alkoholi sisaldavad vahendeid (nt käte ja nahadesinfektsioonivahendid)
halogeniide (nt fluoriide, kloriide, bromiide, jodiide)
halogeenideks lagunevaid ühendeid (nt fluori, kloori, broomi, joodi)
pindu kraapivaid tooteid (nt küürimisvahendeid, traatharju, terasvilla, terast sisaldavaid pu-
hastussvamme)
kaubandusvõrgus saadavaid lahusteid (nt bensiini, lahjendit)
rauaosakesi sisaldavat vett
happeid sisaldavaid tooteid (nt soolhapet)
füsioloogilisi lahuseid
4Puhastamine ja desinfektsioon
Puhastus
18 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
4.3 Puhastus
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht vale puhastamise tagajärjel!
Puhastusvahendit ei tohi pihustada otse vuukidesse ja pragudesse ning survepe-
surite ja aurupesurite kasutamine on keelatud!
4.3.1 Eelpuhastus
Tugeva määrdumise korral soovitame toodet eelpuhastada mittefikseeriva toimega puhastusva-
henditega.
Vajaduse korral toimige järgmiselt:
1. eemaldage mustus õrnalt aluselise toimega puhastusvahendiga, kasutades pehmet ja ebe-
mevaba lappi.
2. Seejärel pühkige toodet hoolikalt puhtas vees niisutatud pehme ebemevaba lapiga.
4.3.2 Desinfektsioon
1. Valige desinfitseerimiseks toote nõuetele vastav sobiv puhastusvahend.
2. Nõuetekohase desinfektsiooni saavutamiseks kasutage desinfektsioonivahendit tootja poolt
ettenähtud kontsentratsioonis.
3. Pühkige toodet hoolikalt desinfektsioonilahuses niisutatud pehme ja ebemevaba lapiga.
4. Veenduge, et tootele pole jäänud mustusejääke.
4.3.3 Kuivatus
Pühkimismeetodil desinfitseerimine ei vaja eraldi kuivatamist, sest liigne desinfektsioonivahend
aurustub.
1. Järgige desinfektsioonivahendi tootja poolt ettenähtud kuivamisaega.
4.3.4 Kontroll
1. Viige läbi visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll.
Tehniline hooldus
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll 5
1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07 19 / 22
5 Tehniline hooldus
5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
Laitmatu töö tagamiseks tuleb visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll teha iga kord enne kasuta-
mist ning seda peab tegema asjatundlik isik.
Visuaalse ja tööfunktsioonide kontrolli tulemused on soovitatav dokumenteerida kuupäeva ja
kontrollija allkirjaga. Alusena võib kasutada alltoodud tabelit.
Soovitus:
Nr Kontroll Esineb puudusi Puudusi pole
1 Kas toode on puhastatud ja de-
sinfitseeritud vastavalt hügiee-
nieeskirjadele?
1. Lõpetage toote kasutamine.
2. Puhastage ja desinfitseerige
toode vastavalt eeskirjadele.
Märkus:
2 Ega mehaanilised osad pole
kahjustunud?
1. Lõpetage toote kasutamine.
2. Teavitage Getinge volitatud
hooldetehnikut.
Märkus:
3 Kas toote mõni reguleeri-
misfunktsioon ei tööta?
1. Lõpetage toote kasutamine.
2. Teavitage Getinge volitatud
hooldetehnikut.
Märkus:
4 Kas tootel esineb mõrasid või
kahjustusi?
1. Lõpetage toote kasutamine.
Märkus:
5 Toodet ei saa enam korrektselt
fikseerida?
1. Lõpetage toote kasutamine.
2. Teavitage teenindust.
Märkus:
6 (Ruum täiendavate kontrollimis-
te jaoks)
1.
Märkus:
Tab.6: Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
5Tehniline hooldus
Tehniline hooldus
20 / 22 1001.66A0
IFU 1001.66 ET 07
5.2 Tehniline hooldus
Toodet ei ole vaja tehniliselt hooldada.
Kasutamisest tekkiv kulumine ja vananemine võivad kahjustada toote ohutusfunktsioone.
Kontrollige enne igat kasutamist toote seisukorda.
Puuduste avastamisel ei tohi toodet enam kasutada.
Remonditööde tegemiseks võtke ühendust Getinge vastutava esindusega.
5.3 Remont
Rikkis toodet ei tohi kasutada ega ise remontida. Märkige Getinge esinduse jaoks üles ja hoidke
käepärast järgmine teave:
vea kirjeldus
tootenumber (vt tüübisilti)
kui on olemas: seerianumber (vt tüübisilti)
valmistusaasta (vt tüübisilti)
Klienditeenindus Saksamaal: +49 180 32 12 144
Teiste riikide klienditeeninduse numbrid leiate veebilehelt www.getinge.com.
5.4 Tüübisilt
1
Joon.2: Tüübisildi asukoht
Tüübisildi 1 asukoht tootel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Getinge 100166A0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend