Hertz ES F25.5 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Owner’s Manual
5
English / English
Congratulations on purchasing our product. Your satisfaction is the rst requirement that our products must meet:
the same satisfaction as the one gained by those who long for experiencing the car audio emotion. This manual has
been drawn to provide the main instructions required to install and use the system properly. However, the range of
possible applications is wide; for further information, please feel free to contact your trusted dealer or our technical
support at the email [email protected] Before installing the components, please carefully read all of the
instructions contained in this manual. Failure to respect these instructions may cause unintentional harm or damage
to the product.
1. Allcomponentsmustbermlysecuredtothevehiclestructure.Dothesamewheninstallinganycustomstructures
youmayhavebuilt.Conrmyourinstallationissolidandsafe.Acomponentcomingloosewhiledrivingmaycause
seriousdamagetothepassengers,aswellastoothervehicles.
2. Alwayswearprotectiveeyewearwhenusingtools,assplintsorproductresiduemaybecomeairborne.
3. Inordertoavoidincidentaldamage,keeptheproductintheoriginalpackaginguntilyouarereadyforthenalinstallation.
4. Donotcarryoutanyinstallationinsidetheenginecompartment.
5. Beforestartingwiththeinstallationturntheheadunitandallotheraudiosystemdevicesoff,avoidinganypossibledamage.
6. Makesurethatthelocationyouchoosetoinstallthecomponentsdoesnotinterferewiththenormaloperationofany
mechanicalorelectricaldevicesofthevehicle.
7. Donotinstallloudspeakerswheretheymaybeexposedtowater,excessivehumidity,dustordirt.
8. Donotinstallthecomponentsormakecablerunclosetoelectronicormechanicaldevicesofthevehicle.
9. Beverycautiouswhendrillingorcuttingintothevehiclechassis,makingsuretherearenocablesorstructuralelements
essentialtothevehicleunderneathorintheselectedarea.
10.Whenroutingcables,makesurethatthecabledoesnotcomeincontactwithsharpedgesornearmovingmechanical
devices.Makesurethatitisrmlyattachedandprotectedalongitsentirelengthanditsinsulationisself-extinguishing.
11.Onlyusecableswiththepropersection(AWG)indicatedherein.
12.Whenrunningthecablethroughaholeinthevehicleschassis,protectthecablewitharubberring(grommet).Besureto
provideproperprotectionforcablesrunningclosetoheat-generatingdevices.
13.Donotrunthewiresoutsideofthevehicle.
14.Usetopqualitycables,connectorsandaccessoriessuchasfoundintheConnectioncatalogue.
SAFE SOUND
USECOMMONSENSEANDPRACTICESAFESOUND.PLEASEREMEMBERTHATLONGEXPOSURETO
EXCESSIVELYHIGHSOUNDPRESSURELEVELSMAYDAMAGEYOURHEARING.SAFETYMUSTBEATTHE
FOREFRONTWHILEDRIVING.
Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection of waste)
ProductswhicharemarkedwithawheeledbinwithanXthroughitcannotbedisposedoftogetherwithordinarydomesticwaste.Theseelectricaland
electronicproductsmustberecycledinproperfacilities,capableofmanagingthedisposaloftheseproductsandcomponents.Inordertoknowwhereand
howtodelivertheseproductstothenearestrecycling/disposalsitepleasecontactyourlocalmunicipaloce.Recyclinganddisposingofwasteinaproper
waycontributestotheprotectionoftheenvironmentandtopreventharmfuleectsonhealth.
Eesti / Estonian
Õnnitleme teid meie toote ostmise puhul. Teie rahulolu on esimene tingimus, millele meie tooted peavad vastama;
rahulolu, mille saavad need, kes loodavad kogeda auto helisüsteemist saadavaid elamusi. See kasutusjuhend on
mõeldud pakkuma peamisi juhiseid, mis on vajalikud süsteemi õigeks paigaldamiseks ja kasutamiseks. Siiski on
kasutusrakenduste valik lai; täpsema info saamiseks võtke ühendust oma usaldusväärse edasimüüjaga või meie
tehnilise toega e-posti aadressil [email protected] Lugege enne komponentide paigaldamist põhjalikult kõiki
selles kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid. Nende juhiste eiramine võib põhjustada tootele soovimatuid kahjusid
ja vigastusi.
1. Kõikkomponendidtulebkorralikultšassiikülgekinnitada.Samakehtibmistahesspetsiaalpaigaldustekohta.Veenduge,
etpaigaldusonkorralikultkinnitatudjaturvaline.Sõiduajallahtitulevdetailvõibrängaltvigastadaniiautosolijaidkuiteisi
sõidukeid.
2. Tööriistadekasutamiselkasutagealatisilmakaitseid,kunakilludvõitootejäägidvõivadlaialipaiskuda.
3. Hoidkesoovimatutekahjustustevältimisekstoodetvõimaluseloriginaalpakendisseni,kuniteoletevalmissedalõplikult
paigaldama.
4. Ärgepaigaldagemidagimootoriruumi.
5. Ennepaigaldusealustamistlülitageväljapõhiseadejakõikmuudaudiosüsteemiosad,kunavastaseljuhulvõivadneed
vigasaada.
6. Veenduge,etosadepaigaldamiseksvalitudkohteihäirisõidukimehaanilistejaelektriseadmetenormaalsettööd.
7. Ärgepaigaldagekõlareidkohta,kusnadvõivadkokkupuutudavee,ülemääraseniiskusevõimustusega.
8. Ärgepaigaldagekomponenteegavedagekaableidsõidukielektrikarbilähedale.
9. Šassiipuurimiseljalõikamiseltulebollaäärmiseltettevaatlikningkontrollida,etpaigalduseksvalitudpiirkonnasegaselle
allpoleeielektrijuhtmeidegasõidukistruktuurielemente.
10.Kaablitejuhtimiseljälgige,etkaabeleipuutukskokkuteravateservadegaegasatuksliikuvatemehaanilisteseadmete
lähedale.Veenduge,etseeonkogupikkuseskindlaltkinnitatudjakaitstudningetselleisolatsioononisekustuv.
11.Kasutagevastavaltkasutatavaletoiteleainultsobivaristlõikega(AWG)kaableid.
12.Kaablitõmbamiselläbisõidukišassiisolevaavakaitskekaablitkummistkaitserõngaga.Jälgige,ettetagaksitekuumust
kiirgavatealadelähedusesolevatekaablitelesobivakaitse.
13.Ärgevedagekaableidväljaspoolsõidukit.
14.Kasutageparimakvaliteedigakaableid,ühendusijamuidlisaseadmeid,näitekskataloogistConnection.
SURETE DE SON
UTILISERVOTREPROPRESENSETVOTREPRATIQUEZUNESURETEDESON.VEUILLEZVOUSRAPPELER
QU’UNELONGUEEXPOSITIONÀUNNIVEAUDEPRESSIONSONORETROPELEVEEPEUTENDOMMAGERVOTRE
SÉCURITÉD’ECOUTE.LASECURITEDOITETREMISENAVANTLORSDELACONDUI
Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist)
Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerida koos teise tavapäraste olmejäätmetega. Neid elektrilisi
ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid tooteid ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku
omavalitsusega,etteadasaadakuhujakuidastuleksneidtooteidlähimasseümbertöötlemis/utiliseerimisjaamatoimetada.Jäätmetesobivümbertöötlemineja
utiliseerimineaitabkaasakeskkonnakaitsmiselejaennetabohtlikkemõjusidtervisele.
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 5 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
16
/ Съдържание на опаковката / 内装物 / Sadržaj pakiranja / Obsah balení / Pakket inhoud /
Packaging contents / Pakendi sisu / Pakkauksen sisältö / Contenu de l’emballage / Verpackungsinhalt / Περιεχόμενα
συσκευασίας / A csomag tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell’imballo / パッケージ内容/ 패키지내용/ Pakuotės
turinys / Zawartość opakowania / Conteúdo da embalagem / Комплектация / Obsah balenia / Vsebina embalaže /
Contenido del embalaje / Förpackningens innehåll /ส่วนประกอบผลิตภัณฑ / Paket içeriği
EBX F20.5
ES F20.5
ES F30.5
ES F25.5
EBX F25.5
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 16 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
17
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost / Afmetingen / Size / Suurus / Koko / Dimensions / Größe / Διαστάσεις /
Méretek / Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 / Dydis / Wielkość / Dimensão / Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño /
Storlek / ขนาด / Ebat
EBX F20.5 / EBX F25.5
ES F20.5 / ES F25.5 / ES F30.5
209 181 85 72 mm
8.22 7.12 3.34 2.83 in.
256 230 94 85 mm
10.07 9.05 3.7 3.34 in.
306 276 106 95 mm
12.04 10.86 4.17 3.74 in.
A B C D
ES F20.5
ES F25.5
ES F30.5
A
E
B
C
D
520 108 320 220 149 mm
20.5 4.3 12.6 8.7 5.9 in.
670 119 403 310 152 mm
26.4 4.7 15.9 12.2 6.0 in.
A B C D E
EBX F20.5
EBX F25.5
A
D
B
C
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 17 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
18
/ Монтаж / 安装 / Montaža / Montáž / Montage / Mounting / Paigaldamine / Kiinnitys / Montage / Montage /
Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan / Montaggio / マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж
/ Montáž / Namestitev / Montaje / Montering / การใส่ลำาโพง / Montaj
ES F20.5
ES F25.5 / ES F30.5
ES F20.5 / ES F25.5 / ES F30.5
OK
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 18 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
19
EBX F20.5 / EBX F25.5
OK
/ Конструкция на гърба на задната седалка / 低音音箱置于后座靠背安装方法 / Postavljanje
naslona stražnjeg sjedala / Zadní opěradlo sedadla / Montage achter de achterbank / Rear seat back assembly /
Paigaldus tagumise istme seljatoele / Asennus takaistuimen taakse / Montage sur l’arrière du dossier / Rücksitzmontage
/ Συναρμολόγηση στην πλάτη του πίσω καθίσματος / Hátsó ülés hátlapjára szerelés / Pemasangan bagian belakang
tempat duduk belakang / Montaggio a schienale / リアシートバックアセンブリ / 후면시트백조립 / Užpakalinės sėdynės
atlošo montavimas / Montaż za tylnym fotelem / Montagem na parte posterior do banco traseiro / Спинка заднего
сиденья в сборе / Montáž na zadné sedadlo / Delni sestav za pritrditev na hrbtišče zadnjih sedežev / Conjunto de
respaldo trasero / Baksätesmontering / การประกอบลำาโพงติดกับด้านหลังที่นั่งผู้โดยสาร / Arka koltuğun arkasına montaj.
1
2
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 19 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
20
/ Възел на задния панел / 低音音箱置于行李箱底板安装方法 / Postavljanje stražnje ploče / Zadní
panel / Achterpaneel montage / Rear panel assembly / Paigaldus tagapaneelile / Asennus takapaneeliin / Montage sur
plancher / Rückwandmontage / Συναρμολόγηση στο πορτ-μπαγκάζ του οχήματος / Hátsó panelre szerelés / Pemasangan
panel belakang / Montaggio sul piano del baule / リアパネルアセンブリ / 후면패널조립 / Užpakalinio skydelio montavimas
/ Montaż w podłodze bagażnika / Montagem no painel traseiro / Задняя панель в сборе / Montáž na zadný panel / Sestav
za pritrditev na dno prtljažnika / Conjunto de panel trasero / Bakpanelmontering / การประกอบลำาโพงติดเข้ากับแผงคอนโซลหลัง /
Tersine çevrilebilir Hertz Logosu.
1
2
/ Лого на Hertz с две лица / 可旋转Hertz商标 / Logotip reverzibilnog Hertz / Oboustranné Hertz Logo
/ Omkeerbare Hertz-logo / Reversible Hertz Logo / Ümberpööratav Hertzi logo / Käännettävä Hertz-logo / Logo réversible «
Hertz » / Umschaltbares Hertz Logo / Λογότυπο Hertz διπλής όψης / Megfordítható Hertz logó / Logo Bolak-balik Hertz / Logo
HERTZ reversibile / リバーシブルHertzロゴ / 리버시블Hertz로고 / Apverčiamas ženklas su Hertz logotipu / Odwracalne logo
Hertz / Logótipo Hertz reversível / Двусторонний логотип Hertz / Otočiteľné Hertz Logo / Logotip Hertz, ki ga je mogoče
obrniti / Logotivo Hertz Reversible / Vändbar Hertz-logotyp / โลโก้Hertzหมุนเปลี่ยนไปมาได้ / Tersine çevrilebilir Hertz Logosu.
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 20 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
21
/ Свързвания / 连接 / Spajanje / Připojení / Verbindingen / Connections / Ühendused / Kytkennät /
Connexions / Verbindungen / Συνδέσεις / Csatlakozók / Sambungan / Connessioni / 接続 / 연결 / Jungtys / Połączenia
/ Ligações / Подключения / Pripojenie / Vezave / Conexiones / Anslutningar / การเชื่อมต่อ / Bağlantılar
Високоговорителите за ниски честоти (суб-уфер subwoofer) са система единична гласова намотка На следващите
страници са дадени различни примери за свързване С помощта на долната таблица проверете минималното
пълно съпротивление (импеданс), което може да бъде поето от вашия усилвател въз основа на препоръките
на производителя. Никога не подлагайте усилвателя на товари по-ниски от тази стойност. Използвайте слените
формули за да изчислите пълното съпротивление (импеданс) за различните типове свързване.
此重低音扬声器为单音圈系统。 以下数页列举了数种连接实例。参照下表,查找您的放大器按厂家建议所能接受的最低阻抗。千万
不要让放大器的负载低于此值。使用这些公式计算不同连接的阻抗。
Bas zvučnici su jednoglasni sustavi sa zavojnicom. Na sljedećim stranicama popisani su razni primjeri povezivanja. Služeći
se donjom tablicom, provjerite minimalne vrijednosti impedancije koje može prihvatiti vaše pojačalo ovisno o preporukama
proizvođača. Pojačalo nikada nemojte opterećivati manjom od te vrijednosti.Pomoću ovih formula izračunajte impedanciju
za razne tipove povezivanja.
Subwoofery se systémem jedné zvukové cívky. Různé příklady připojení jsou popsané na následujících stránkách.Podle
tabulky níže zkontrolujte minimální impedanci, kterou může váš zesilovač akceptovat na základě doporučení výrobce. Nikdy
nevystavujte zesilovač zatížení pod tuto hodnotu. Použijte tyto vzorce k výpočtu impedance různých typů připojení.
Verschillende voorbeelden van de verbindingen worden in de volgende pagina’s weergegeven. Verwijzend naar de
onderstaande tabel, controleer de minimale impedantie die uw versterker kan accepteren gebaseerd op de aanbevelingen
van de fabrikant. Stel de versterker nooit bloot aan belastingen onder deze waarde.
Gebruik deze formules voor het berekenen van de impedantie voor verschillende soorten verbindingen.
The subwoofers are single voice coil systems. Various connection examples are listed in the following pages. Referring to
the table below, check the minimum impedance that your amplier can accept based on the manufacturer recommendations.
Never subject the amplier to loads below this value. Use these formulas to calculate the impedance for different types of
connection.
Madalsageduskõlarid on ühekordse võnkepooliga süsteemid. Järgnevatel lehekülgedel on toodud mitmed
ühendamisvõimaluste näited. Kontrollige allolevast tabelist minimaalset impedantsi, mida teie võimendi suudab
aktsepteerida vastavalt tootja soovitustele. Ärge suunake kunagi võimendisse koormusi, mis on sellest väärtusest
madalamad. Kasutage neid valemeid, et arvutada erinevat tüüpi ühenduste impedantsid.
Subwoofereissa on yksi puhekelaa. Seuraavilla sivuilla on useita kytkentäesimerkkejä. Tarkista alla olevasta taulukosta
pienin impedanssi, jonka vahvistimesi hyväksyy valmistajan suositusten perusteella. Älä koskaan käytä vahvistimessa tätä
matalampia kuormia. Näiden kaavojen avulla voit laskea impedanssin eri kytkentätyypeille.
Les caissons de basse sont des systèmes à bobine acoustique unique. Divers exemples de connexions sont répertoriés
dans les pages suivantes. En vous référant au tableau ci-dessous, vériez l’impédance minimale que votre amplicateur
peut accepter selon les conseils du fabricant. N’exposez jamais l’amplicateur à des charges au-dessous de cette valeur.
Utilisez ces formules pour calculer l’impédance des divers types de connexion.
Es handelt sich um Subwoofer-Systeme mit einfacher Schwingspule. Auf den folgenden Seiten sind verschiedene
Anschlussbeispiele aufgeführt.Überprüfen Sie unter Bezugnahme auf die nachfolgende Tabelle, die Minimal-Impedanz, die
Ihr Verstärker auf Basis der Herstellerempfehlungen akzeptieren kann. Setzen Sie den Verstärker niemals einer Belastung
aus, die diesen Wert unterschreitet. Nutzen Sie diese Formeln, um die Impedanz für die verschiedenen Verbindungsarten
zu ermitteln.
Τα υποφωνικά μεγάφωνα (subwoofers) είναι συστήματα μονού πηνίου φωνής. Στις ακόλουθες σελίδες αναφέρονται
διάφορα παραδείγματα σύνδεσης. Ανατρέχοντας στον παρακάτω πίνακα, ελέγξτε την ελάχιστη αντίσταση που μπορεί να
δεχτεί ο ενισχυτής σας με βάση τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Ποτέ μην υποβάλλετε τον ενισχυτή σας σε φορτία
πέραν αυτής της τιμής. Χρησιμοποιείτε αυτούς τους τύπους για τον υπολογισμό της αντίστασης για τους διάφορους
τύπους σύνδεσης.
A mélynyomók szimpla hangtekercses rendszerek. Különböző kapcsolási lehetőségek láthatók a következő oldalakon. Az
alábbi táblázat alapján ellenőrizze az erősítőre a gyártó javaslatai alapján minimális még kapcsolható impedanciát. Ne
tegye ki az erősítőt ezt meghaladó terheléseknek. A különböző típusú csatlakozások impedanciáját a következő képletekkel
számíthatja ki.
Subwoofer ini merupakan sistim kumparan suara tunggal. Berbagai contoh sambungan bisa dilihat di halaman
selanjutnya. Dengan melihat kepada tabel di bawah, periksalah impedansi minimum yang bisa diterima amplier Anda
menurut rekomendasi pabrik. Jangan pernah membebani amplier di bawah nilai ini.Gunakan rumus-rumus berikut untuk
menghitung impedansi berbagai jenis sambungan.
I Subwoofer sono a singola bobina. Nelle pagine seguenti riportiamo degli esempi di collegamento che possono facilitarvi
nelle connessioni. Facendo riferimento alla tabella sottostante, vericate l’impedenza minima accettata dall’amplicatore
nei dati dichiarati dal costruttore. Non scendete mai sotto tale valore. Di seguito le formule che permettono di calcolare
l’impedenza per differenti tipologie di connessione.
サブウ-ファ-はシングルボイスコイルのシステムです。 さまざまな接続例を次のページに示します。下の表を参照し、メーカーの
推奨事項をもとに、アンプに許容される最小インピーダンスをチェックしますアンプには、この値よりも小さい負荷がかからない
ようにしてください。これらの式から、接続の種類ごとのインピーダンスを計算します。
서브우퍼는단일음성코일있습니다다음페이지에다양한연결예제가나열되어있습니다.아래표를참조하면서제조업체권장값을
기준으로앰프가수용할수있는최소임피던스를확인하십시오.앰프가이값아래로부하를받지않도록하십시오.이러한공식을
사용해다른연결유형의임피던스를계산하십시오.
Žemų dažnių garsiakalbiai - tai garso sistemos su vienguba garsiakalbio rite. Sekančiuose puslapiuose pateikti įvairių
prijungimo galimybių pavyzdžiai. Žemiau pateiktoje lentelėje patikrinkite, kokią minimalią pilnutinę varžą pagal gamintojo
rekomendacijas gali priimti Jūsų stiprintuvas. Niekada nesiųskite į stiprintuvą mažesnės nei nurodytos varžos krūvio.
Šiomis formulėmis naudokitės kaskart, norėdami apskaičiuoti skirtingo tipo prijungimo varžą.
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 21 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
23
/ Паралелно свързване / 并联连接 / Paralelno povezivanje / Paralelní připojení / Parallelle
schakelingen/ Connections in parallel / Paralleelühendused / Rinnankytkennät / Connexions en parallèle /
Parallelverbindung / Συνδέσεις παράλληλες / Párhuzamos kapcsolás / Koneksi paralel / Connessioni in parallelo / 並列接
/ 병렬연결 / Lygiagretus prijungimas / Połączenia równoległe / Ligações em paralelo / Соединение параллельное /
Paralelné pripojenie / Vzporedna vezava / Conexiones en paralelo / Parallella anslutningar / การเชื่อมต่อแบบขนาน / Paralel
bağlantılar
ΩSub 1 ΩSub 2 ΩSub 3
Общ импеданс
阻抗总计
Ukupna impedancija
Celková impedance
Totale impedantie
Total impedance
Koguimpedants
Kokonaisimpedanssi
Impédance totale
Gesamtimpedanz
Συνολική αντίσταση
Teljes impedancia
Total impedansi
Impedenza totale
総インピーダンス
총임피던스
Pilnutinė ritės varža
Impedancja całkowita
Impedância total
Полное сопротивление
Celková impedancia
Skupna impendanca
Impedancia total
Total impedans
ความต้านทานทั้งหมด
Toplam empedans
1
1 1 1
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 23 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
24
ES F20.5 / ES F25.5 / ES F30.5
/ Свързване на суб-уфери с единична гласова намотка / 单声圈重
低音扬声器的连接 / Spajanje bas zvučnika s jednostrukom glasovnom zavojnicom / Připojení subwooferu s jednou cívkou
/ De verbinding van de enkele spreekspoel-subwoofers / Connection of the single voice coil subwoofers / Ühekordse
võnkepooliga madalsageduskõlarite ühendamine / Yksikelaisten subwoofereiden kytkentä / Connexion des caissons de
basse à bobine acoustique unique / Anschluss des Subwoofers mit einfacher Schwingspule / Σύνδεση των υποφωνικών
μεγαφώνων μονού πηνίου φωνής / Egy hangtekercset tartalmazó mélynyomók csatlakoztatása / Sambungan kumparan
suara tunggal subwoofer / Connessioni Sub singola bobina / シングルボイスコイルサブウーファーの接続 / 싱글 보이스
코일서브우퍼/ Žemų dažnių garsiakalbio su viena rite prijungimas / Połączenie głośników niskotonowych z systemem
pojedynczych cewek drgających / Ligação de subwoofers de bobina de voz simples / Подключение сабвуферов с
одиночной звуковой катушкой / Pripojenie subwoofera s jednou cievkou / Vezava globokotoncev z enojno glasovno
tuljavo / Conexión a subwoofers con una bobina de voz / Anslutning av subwoofrar med enkel ljudspole / การเชื่อมต่อของซับ
วูฟเฟอร์แบบคอยล์เสียงเดี่ยว/ Tek ses telli bas merkezlerinin bağlantısı
1 SPEAKER
PARALLEL
SERIES
MIXED
FREE AIR DC
RESISTANCE
ES F20.5
1 Speaker
Series
ParallelMixed
2 Speakers
2 Speakers
4 Speakers
3 Speakers
3 Speakers
6 Speakers
4 Speakers
4 Speakers
8 Speakers
ES F25.5 ES F30.5
2,9
5,8
8,7
11,6
1,5
1
0,7
2,9
1,9
1,5
2,9
5,8
8,7
11,6
1,5
1
0,7
2,9
1,9
1,5
2,9
5,8
8,7
11,6
1,5
1
0,7
2,9
1,9
1,5
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 24 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
25
/ Избор на кабелите /选配电缆/ Odabir kablova / Volba vlastních kabelů / Het kiezen van uw kabels
/ Choosing your cables / Kaablite valimine / Kaapeleiden valinta / Choix des câbles / Kabelauswahl / Επιλογή των
καλωδίων σας / A kábelek kiválasztása / Memilih kabel / Dimensionamento del cablaggio / ケーブルの選択 / 케이블선택
/ Kabelių pasirinkimas / Dobór waszych kabli / Escolher os cabos / Выбор проводов / Voľba káblov / Izbiranje kablov /
Elección de los cables / Välja kablar / การเลือกสายของคุณ / Kablolarınızın seçimi
Силовите кабели са от изключително важно значение, тъй като те директно влияят на коефициента на гасене на
трептенията на системата и качеството на звука; в долната таблица сме посочили диаметъра на кабела, който
препоръчваме в зависимост от дължината и приложената мощност.
电源缆线非常重要,因为它们直接影响了系统的阻尼系数和音响质量;在下列表格中,我们标示了按照缆线长度及应用功率我们所建
议的缆线直径。
Kablovi za napajanje od iznimne su važnost stoga što izravno utječu na faktor prigušenja sustava i kvalitetu zvuka; u donjoj
tablici navedeni su preporučeni promjeri kabela u ovisnosti o njegovoj duljini i korištenoj snazi.
Napájecí kabely jsou velmi důležité, neboť mají přímý vliv na útlumový faktor systému a kvalitu zvuku; v tabulce níže je
zobrazený doporučený průměr kabelu, podle délky a aplikovaného výkonu.
De stroomkabels zijn van groot belang omdat ze rechtstreeks van invloed zijn op de geluidskwaliteit en dempingfactor
van het systeem; in de onderstaande tabel tonen we de kabeldiameter, die volgens de lengte en het toegepaste vermogen
wordt aanbevolen.
Power cables are extremely important since they directly affect the system damping factor and sound quality; in the table
below we show cable diameter, which we recommend according to length and applied power.
Toitekaablid on ülimalt olulised, sest need mõjutavad otseselt süsteemi summutusfaktorit ja helikvaliteeti; allolevas tabelis
oleme toonud välja kaabli läbimõõdu, mida me soovitame antud pikkuse ja toite korral.
Virtakaapelit ovat erittäin tärkeitä, sillä ne vaikuttavat suoraan järjestelmän vaimennuskertoimeen ja äänenlaatuun. Alla
olevassa taulukossa näkyy kaapelin halkaisija, jota suosittelemme pituuden ja tehon perusteella.
Les câbles électriques sont très importants car ils affectent directement le facteur d’amortissement et la qualité audio
du système; le tableau ci-dessous indique le diamètre du câble, conseillé en fonction de la longueur et de la puissance
appliquée.
Stromkabel sind sehr wichtig, da Sie direkten Einuss auf den Dämpfungsgrad sowie die Soundqualität des Systems haben. In
der nachfolgenden Tabelle werden die Kabeldurchmesser angegeben, die wir Ihnen in Bezug auf die Länge und Stromleistung
empfehlen.
Τα καλώδια τροφοδοσίας είναι εξαιρετικά σημαντικά εφόσον επηρεάζουν άμεσα το υλικό απόσβεσης του συστήματος και
την ποιότητα του ήχου. Στον πίνακα που ακολουθεί φαίνεται η διάμετρος καλωδίου, την οποία προτείνουμε σύμφωνα με το
μήκος και την ισχύ που εφαρμόζεται.
A betápkábelek különösen fontosak, mivel közvetlen hatással vannak a rendszer rezgéscsillapítási tényezőjére és a
hangminőségre; az alábbi táblázatban bemutatjuk a hossz és az alkalmazott teljesítmény alapján javasolt kábelátmérőket.
Kabel daya sangat penting karena kabel ini langsung mempengaruhi factor pembasah sistim dan kualitas suara; pada
tabel di bawah kami menunjukkan diameter kabel, yang kami rekomendasikan menurut panjang dan daya yang digunakan.
Il cablaggio di potenza riveste un ruolo importante poichè inuenza direttamente il fattore di smorzamento del sistema e la
qualità del suono; nella tabella allegata potete trovare una indicazione della sezione del cavo, consigliata in funzione della
lunghezza e della potenza applicata.
電源ケーブルは非常に重要です。システムの減衰係数と音質に直接影響を与えるからです。下の表は、長さと電源に応じて当社が
おすすめするケーブル径を示しています。.
전원케이블은시스템의댐핑팩터(dampingfactor)와사운드퀄러티에직접적인영향을주기때문에매우중요한부품입니다.아래에
있는표에는길이및공급전력에따른당사가권장하는케이블크기가표시되어있습니다.
Elektros laidai yra ypač svarbūs, nes nuo sujungimo priklauso sistemos slopinimo efektas bei garso kokybė; žemiau
pateiktoje lentelėje yra pateikti rekomenduojami laidų skersmenys, parinkti atitinkamai pagal jų ilgį bei apkrovimą.
Przewody zasilające niezwykle ważne, ponieważ mają bezpośredni wpływ na współczynnik wygłuszania oraz jakość
dźwięku; poniższa tabela przedstawia zalecane średnice przewodów, ich długość oraz moc.
Os cabos de energia são extremamente importantes uma vez que afectam directamente o factor amortecedor do sistema e a
qualidade de som. Na tabela abaixo está indicado o diâmetro dos cabos que recomendamos de acordo com o comprimento
e com a potência aplicada.
Кабели электропитания чрезвычайно важны, т.к. они напрямую влияют на коэффициент демпфирования системы и
качество звука; на таблице ниже мы приводим диаметр кабелей, рекомендуемых в зависимости от длины и мощности.
Napájacie káble sú veľmi dôležité, pretože majú priamy vplyv na útlmový faktor systému a kvalitu zvuku; v tabuľke nižšie je
zobrazený odporúčaný priemer kábla, podľa dĺžky a aplikovaného výkonu.
Napajalni kabli so zelo pomembni, saj neposredno vplivajo na dušilni dejavnik sistema in kakovost zvoka; v spodnji tabeli je
prikazan premer kabla, ki ga priporočamo glede na dolžino in uporabljeno moč.
Los cables de alimentación son muy importantes, ya que afectan directamente al sistema de amortiguación y a la calidad
del sonido; en la tabla de más abajo se muestra el diámetro del cable que se recomienda de acuerdo a la longitud y potencia
aplicada.
Kablarna är extremt viktiga eftersom de direkt påverkar systemets dämpningsfaktor och ljudkvalitet; i tabellen nedan anger vi
de kabeldiametrar vi rekommenderar utifrån längd och applicerad effekt.
สายไฟจ่ายเป็นอุปกรณ์ที่มีความสำาคัญเป็นอย่างมากเนื่องจากสายเคบิลจะส่งผลกระทบต่อค่าแฟคเตอร์การกันเสียง
(dampingfactor)และคุณภาพของเสียงโดยตรง
เราได้แสดงขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางของสายเคเบิลที่เหมาะสมกับความยาวของสายไฟและกำาลังไฟที่ใช้ไว้ในตารางด้านล่าง.
Ceryan kabloları oldukça önemlidir çünkü sistem kullanım faktörünü ve ses kalitesini doğrudan etkilerler; aşağıdaki tabloda
bir kablo kullanım perspekti sunulmuştur, uzunluk ve kullanılan güzce göre bu değerleri öneririz.
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 25 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
26
Таблицата се отнася за непрекъсната мощност с 4 Ω товар. Ако товарът се намали, размерът на кабела трябва да
бъде пропорционално увеличен.
此表格参照4Ω负载下的持续功率。如果负载降低,缆线尺寸需按比例增加。.
Tablica se odnosi na neprekidno opterećenje od 4 Ω. Ako se impedancija smanji, potrebno je proporcionalno povećati
veličinu kabela.
Tabulka se týká nepřetržitého výkonu se 4 Ω zatížením. Pokud se zatížení sníží, je nutné zvýšit velikost kabelu.
De tabel verwijst naar continu vermogen met 4 Ω belasting. Als de belasting afneemt, moet de afmeting van de kabel naar
verhouding worden verhoogd.
The table refers to continuous power with 4 Ω load. If load decreases, the cable size needs to be proportionally increased.
Tabel viitab 4 Ω koormusega pidevale toitele. Kui koormus väheneb, tuleb kaabli suurust proportsionaalselt suurendada.
Taulukko viittaa jatkuvaan tehoon 4 ohmin kuormalla. Jos kuorma vähenee, on kaapelin kokoa suhteessa lisättävä.
Le tableau montre la puissance continue dans une charge de 4 Ω. Si la charge décroît, vous devez augmenter la taille du
câble de manière proportionnelle.
Die Tabelle bezieht sich auf einen gleichmäßigen Stromuss mit einem Widerstand von 4 Ω. Verringert sich die Leistung, muss
der Kabeldurchmesser proportional erhöht werden.
Ο πίνακας αναφέρεται στο συνεχές ρεύμα με φορτίο 4 Ω. Εάν μειωθεί το φορτίο, το μέγεθος του καλωδίου χρειάζεται να
αυξηθεί αναλογικά.
A táblázat a 4 Ω-os folyamatos terhelésre vonatkozik. Ha a terhelés csökken, a kábelméretet arányosan növelni kell.
Tabel ini mengacu kepada daya berlanjut dengan beban 4 Ω. Apabila beban berkurang, ukuran kabel perlu dibesarkan
mengikutinya secara proporsional.
La tavola si riferisce alla potenza continua su un carico di 4 Ω. Qualora il carico scenda, si dovranno aumentare
proporzionalmente le dimensioni del cavo.
表の条件は、連続出力、負荷4Ωです。負荷が小さくなると、これに比例してケーブルサイズを大きくする必要があります。.
표는4Ω부하에서의정격출력을나타냅니다.부하가감소되면케이블크기는반대로커야합니다.
Lentelėje pateikti duomenys yra gauti esant nuolatiniam elektros tiekimui ir 4 Ω krūviui. Sumažėjus krūviui, laido skersmuo
turi būti proporcingai padidinamas.
Wartości w tabeli odnoszą się do mocy ciągłej przy obciążeniu 4 Ω. Jeśli obciążenie zmniejszy się, rozmiar przewodu należy
proporcjonalnie zwiększyć.
A tabela faz referência a potência continua com um carga de 4 Ω. Se a carga diminuir, o tamanho do cabo deve ser
aumentado de forma proporcional.
Таблица имеет отношение к номинальной мощности с 4 Ω нагрузкой. При снижении нагрузки размер кабеля должен
быть пропорционально увеличен.
Tabuľka sa týka nepretržitého výkonu so 4 Ω zaťažením. Ak sa zaťaženie zníži, je nutné zvýšiť veľkosť kábla.
Kabel velja v primeru stalne napetosti in upornosti 4 Ω. Če se upornost zmanjša, je treba debelino kabla sorazmerno povečati.
La tabla se reere a la potencia continua con carga de 4 Ω. Si la carga disminuye, el tamaño del cable deberá ser
proporcionalmente mayor.
Tabellen avser kontinuerlig effekt med 4 Ω last. Om lasten minskar måste kabelstorleken ökas proportionellt.
ตารางนี้ใช้สำาหรับการจ่ายกำาลังไฟฟ้าแบบต่อเนื่องด้วยขนาดโหลด4Ωหากขนาดโหลดลดลง
ขนาดของสายเคเบิลจำาเป็นต้องลดลงด้วยในอัตราส่วนเดียวกัน.
Tabloda devamlı 4 Ω yük kullanımı geçmektedir. Yük düşerse, kablo boyutunun da bu oranda artırılması gerekmektedir.
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 26 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
29
Обявената чувствителност не е пряко свързана с акустичното налягане генерирано във вътрешността на колата и не бива да се
използва като единствен елемент за сравнение с други суб-уфери.
所谓灵敏度和汽车内箱的声压没有直接联系,不应用于和其他重低音扬声器作单项比较。.
Nazivna osjetljivost nije izravno povezana s akustičkim tlakom koji se stvara u unutrašnjosti automobila i ne smije se koristiti za usporedbu
s drugim bas zvučnicima.
Stanovená citlivost není přímo spojená s akustickým tlakem generovaným uvnitř interiéru auta a nesmí být použita jako jediné srovnání k
jiným subwooferům.
De opgegeven gevoeligheid staat niet rechtstreeks in verband met de akoestische druk (SPL) die in het interieur van de auto wordt gegenereerd
en mag daarom niet worden gebruikt als de enige vergelijking met andere subwoofers.
The specied sensitivity is not directly connected with the acoustic pressure (SPL) generated inside the car’s interior and therefore should not
be used as the sole comparison to other subwoofers.
Näidatud tundlikkus ei ole otseselt seotud auto sees tekkiva helirõhuga ja seda ei tohiks kasutada ainsa võrdlusena teiste madalsageduskõlarite suhtes.
Ilmoitettu herkkyys ei ole suoraan yhteydessä auton sisällä tuotettuun äänenpaineeseen, eikä sitä tule pitää ainoana vertailukohtana muihin subwoofereihin.
La sensibilité attribuée n’est pas directement liée à la pression acoustique créée à l’intérieur de la voiture et ne doit pas être utilisée comme
unique comparaison avec d’autres caissons de basse.
Die angegebene Empndlichkeit steht nicht im direkten Zusammenhang mit dem akustischen Druck, der innerhalb des Fahrzeugs erzeugt wird
und sollte nicht als einziges Vergleichsmerkmal gegenüber anderen Subwoofern herangezogen werden.
Η αναγραφόμενη ευαισθησία δεν συνδέεται άμεσα με την ακουστική πίεση που δημιουργείται μέσα στο εσωτερικό του οχήματος και δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται ως το μοναδικό μέτρο σύγκρισης με τα υπόλοιπα υποφωνικά μεγάφωνα.
A megadott érzékenység nincs közvetlen összefüggésben a jármű belsejében generált akusztikus nyomással és nem használható kizárólagos
összehasonlítási alapként a többi mélynyomóval való összehasonlításra.
Sensitivitas yang tertera tidak terhubung langsung dengan tekanan akustik yang dihasilkan di dalam interior mobil dan tidak seharusnya
digunakan sebagai perbandingan tunggal terhadap subwoofer lainnya.
Il dato di sensibilità non è indicativo della pressione acustica (SPL) generata in abitacolo e non deve essere utilizzato per confronti con altri Subwoofer.
記載された感度は、車内で生じる音圧と直接には関係しません。他のサブウーファーとの比較のためだけに用いることはできません。.
전술한민감도는차량내부에생성되는음압과직접적인관련성이없기때문에다른서브우퍼와의유일한비교항목으로사용되지않아야합니다.
Užksuotas jautrumas netiesiogiai yra susijęs su automobilio interjere susidarančiu akustiniu slėgiu, todėl lyginti žemo dažnio garsiakalbių
vien pagal šį parametrą negalima.
Podana czułość nie jest bezpośrednio powiązana z ciśnieniem akustycznym, powstałym we wnętrzu samochodu, i nie można używać tego
parametru jako jedynego dla porównywania z innymi modelami głośników niskotonowych.
A sensibilidade indicada não está directamente ligada à pressão acústica criada no interior do carro e não deve ser utilizada como a única
comparação com outros subwoofers.
Указанная чувствительность прямо не связана со звуковым давлением, создаваемым в салоне автомобиля, и поэтому не должна
использоваться как единственный показатель для сравнения с другими сабвуферами.
Stanovená citlivosť nie je priamo spojená s akustickým tlakom generovaným vo vnútri interiéru auta a nesmie byť použitá ako jediné
porovnanie k iným subwooferom.
Navedena občutljivost ni neposredno povezana z zvočnim tlakom, ki nastane v notranjosti avtomobila in ni edini parameter, ki ga je treba
upoštevati pri primerjavi z drugimi globokotonci.
La sensibilidad establecida no está directamente relacionada con la presión acústica generada en el interior del vehículo y no debería
utilizarse como única comparación para otros subwoofers.
Angiven känslighet är inte direkt kopplad till det akustiska tryck som skapas i bilens inre och bör inte vara det enda som används för att
jämföra med andra subwoofrar.
ค่าความไวที่กล่าวถึงนั้นไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับแรงดันเสียงที่เกิดขึ้นภายในรถยนต์และไม่ควรนำาปัจจัยนี้มาเป็นหลักในการเปรียบเทียบกับซับวูฟเฟอร์อื่น.
Belirtilenaracın içinde oluşan akustik basınca doğrudan bağlı değildir dolayısıyla başka bas merkezlerinin yerine tek başına kullanılmamalıdır.
Xmech: Максимално механично отклонение: индикира обхвата на максималното линейно движение на високоговорителя и в двете посоки.
Xmech:
最大机械偏移:显示扬声器最大双向线形位移幅度。
Xmech: maksimalno mehanički hod: označava maksimalni opseg linearnog hoda zvučnika u oba smjera.
Xmech: maximální mechanický pohyb: indikuje maximální lineární rozsah pohybu reproduktoru do obou směrů.
Xmech: maximale mechanische excursie: geeft het bereik van de maximale lineaire beweging van de luidspreker in beide richtingen aan.
Xmech: maximum mechanic excursion: indicates the maximum linear motion range of the speaker in both directions.
Xmech: maksimaalne mehaaniline võnkeamplituud: näitab maksimaalset lineaarset kõlarite liikumisvahemikku mõlemas suunas.
Xmech: Suurin mekaaninen liike: ilmaisee kaiuttimen lineaarisen liikealueen molempiin suuntiin.
Xmech: Excursion mécanique maximum: indique la portée du mouvement linéaire maximum du haut-parleur dans les deux directions.
Xmech: Maximale mechanische Abweichung: Gibt die maximale lineare Bewegungsreichweite des Lautsprechers in beide Richtungen an.
Xmech: μέγιστη μηχανική διαδρομή: δηλώνει τη μέγιστη γραμμική κλίμακα του ηχείου και προς τις δύο κατευθύνσεις.
Xmech: maximális mechanikus kilengés: a hangszóró maximális lineáris mozgástartományát jelzi mindkét irányba.
Xmech: ekskursi mekanik maksimum: mengindikasikan kisaran gerakan linear maksimum speaker pada kedua arah.
Xmech: massima escursione meccanica, indica il range di movimento massimo dell’altoparlante in entrambi i sensi.
Xmech:
最大機械変位:スピーカーの双方向最大線形運動範囲を示します。.
Xmech:
최대메커니컬익스커션:양방향에서스피커의직선동작범위를나타냅니다.
Xmech: parametras: maksimalus mechaninis nukrypimas: parodo, koks yra maksimalus linijinis garsiakalbio judėjimo abiem kryptimis diapazonas.
Xmech: maksymalny mechaniczny wzrost mocy: wskazuje maksymalny zakres ruchu liniowego głośnika w obu kierunkach.
Xmech: excursão mecânica máxima: indica o intervalo máximo de movimento linear do altifalante em ambas as direcções.
Xmech: максимальный механический диапазон: указывает максимальный линейный диапазон колебаний громкоговорителя в обоих
направлениях.
Xmech: maximálny mechanický pohyb: indikuje maximálny lineárny rozsah pohybu reproduktora do oboch smerov.
Xmech: Najvišja mehanska prekoračitev: prikazuje največji razpon linearnega gibanja zvočnika v obe smeri.
Xmech: excursión mecánica máxima: indica el rango máximo de movimiento lineal del altavoz en ambas direcciones.
Xmech: maximal mekanisk rörelse: anger högtalarens maximala linjära rörelseintervall i vardera riktningen.
Xmech: ระยะเดินทางเชิงกลสูงสุด:แสดงช่วงการเคลื่อนที่ตามแนวเส้นตรงสูงสุดของลำาโพงจากทั้งสองทิศทาง
.
Xmech: Azami mekanik dolaşım: hoparlörün her iki yöndeki azami lineer hareket mesafesini gösterir.
*
**
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 29 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
31
/ Електро-акустични параметри / 电声参数 / Elektro-akustički parametri / Elektroakustické parametry /
Elektro-akoestische parameters / Electro-Acoustic parameters / Elektroakustilised parameetrid / Sähköakustiset parametrit
/ Paramètres électro-acoustiques / Elektro-akustische Parameter / Ηλεκτρο-ακουστικές παράμετροι / Elektro-akusztikus
paraméterek / Parameter elektro-akustik / Parametri elettroacustici / 電気音響パラメータ/ 전자어쿠스틱파라미터 / Elektriniai
- akustiniai parametrai / Parametry elektro - akustyczne / Parâmetros electro-acústicos / Электроакустические параметры
/ Elektro-akustické parametre / Elektro-akustični parametri / Parámetros electroacústicos / Elektroakustiska parametrar / อิ
เล็กโทร-อคูสติกพารามิเตอร / Elektro-aküstik parametreler
ES F20.5 ES F25.5 ES F30.5
166 215 258
5 6 6
2,9 2,9 2,9
52 39 38
1,05 1,58 1,44
13,2 40,2 60
49 82 110
0,19 0,2 0,15
10,6 10,8 10,4
0,4 0,44 0,6
0,46 0,49 0,7
3,38 4,71 4,44
93 92 93,5
D
mm
Xmax
mm
Re
Fs
Hz
Le
mH
Vas
l
Mms
g
Cms
mm/N
BL
T•m
Qts
Qes
Qms
Spl
dB
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 31 04/03/13 17:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hertz ES F25.5 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka