Saphe ONE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

| 1
manual
saphe
Together we improve traffic safety
| 2
12:34 4G
GETTING STARTED
Download the Saphe Link app.
Hent Saphe Link-appen.
Last ned Saphe Link-appen.
Hämta appen Saphe Link.
Lataa Saphe Link -sovellus.
EN
DK
NO
SE
FI
Turn on by pressing the red button for 2 seconds and the
LED will flash green.
Tænd ved at trykke på den røde knap i 2 sekunder, og LED
blinker grønt.
Slå på ved å holde den røde knappen inne i to sekunder til
LED-lyset blinker grønt.
Sätt på genom att trycka på den röda knappen i två sekun-
der. LED-lampan blinkar då grönt.
Käynnistä painamalla punaista painiketta kahden sekunnin
ajan. LED-valo vilkkuu vihreänä.
EN
DK
NO
SE
FI
This product requires Club Saphe membership. Sign up at
www.club.saphe.com or in the Saphe Link app.
Dette produkt kræver Club Saphe medlemsskab. Meld dig
ind på www.club.saphe.com eller i Saphe Link appen.
Dette produktet krever Club Saphe-medlemskap. Meld deg
inn på www.club.saphe.com eller i Saphe Link-appen.
Denna produkt kräver Club Saphe-medlemskap. Registrera
dig på www.club.saphe.com eller i Saphe Link-appen.
Tuotteen käyttö edellyttää Club Saphe jäsenyyden. Reki-
steröidy tästä www.club.saphe.com tai Saphe Link appista.
EN
DK
NO
SE
FI
| 3
2 sec.
Pair your device in the Saphe Link app and not from the
phones Bluetooth settings. Go to: ’Menu’ > ’Devices’ >
’Unknown device’ and select your ’Saphe One+’.
Par din enhed i Saphe Link-appen og ikke fra telefonens Blue-
tooth-indstillinger. Gå til: ’Menu’ > ’Enheder’ > ’Ukendt enhed’
og vælg din ’Saphe One+’.
Pare enheten fra Saphe Link-appen, ikke fra telefonens Blueto-
oth-innstillinger. Gå til: ’Meny’ > ’Enheter’ > ’Ukjent enhet’ og
velg ’Saphe One+’.
Parkoppla din enhet i appen Saphe Link och inte från tele-
fonens Bluetooth-inställningar. Gå till: ”Meny” > ”Enheter” >
”Okänd enhet” och välj din ”Saphe One+”.
Parita laitteesi Saphe Link -sovelluksessa, älä puhelimen Blue-
tooth-asetuksista. Siirry kohtaan: ’Valikko’ > ’Laitteet’ > ’Tunte-
maton laite’ ja valitse ’Saphe One+’.
EN
DK
NO
SE
FI
12:34 4G
Paired devices
Unknown devices
Saphe Link
Saphe One +
h
Sh
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
Saphe
p
p
O
One+
One+
One+
One+
One+
One+
One
1 x
| 4STARTING UP
Saphe One+ will beep twice and display a flashing green
LED if connected correctly.
Saphe One+ bipper to gange og viser et grønt blinkende
LED, hvis den er forbundet rigtigt.
Saphe One+ vil pipe to ganger og vise en blinkende grønn
LED hvis den er riktig tilkoblet.
Saphe One+ piper två gånger och en LED-lampa blinkar
grönt om den är korrekt ansluten.
Jos Saphe One+ on yhdistetty oikein, se piippaa kahdesti ja
siinä vilkkuu vihreä LED-valo.
EN
DK
NO
SE
FI
2 x
| 5
Accident, Danger on the road and Car on shoulder are dis-
played by a red light and Speed cameras by a blue light.
More information about the alarms can be found in the app.
EN
Ulykker, fare på vejen og bil i rabatten vises med et rødt lys,
og fartkameraer vises med et blåt lys. Mere information om
advarslerne finder du i appen.
Ulykker, Farer på veien og Stillestående bil på veiskulder vi-
ses med et rødt lys; fartskameraer vises med et blått. Mer
informasjon om varslene finnes i appen.
Olyckor, faror på vägen och bilar vid vägrenen visas med
rött ljus och fartkameror med blått ljus. Mer information om
alarm finns i appen.
Onnettomuuksista, vaaratilanteista tien päällä ja tienreunalla
olevista autoista ilmoitetaan punaisella valolla ja nopeuska-
meroista sinisellä valolla. Lisätietoja hälytyksistä on sovelluk-
sessa.
DK
NO
SE
FI
ALARM TYPES
| 6
EN
DK
NO
SE
FI
Mobile speed camera
Fotovogn
Mobil fartskontroll
Mobil fartkamera
Nopeusvalvontakamera-auto
Fixed speed camera
Stærekasse
Stasjonær fartskontroll
Fast fartkamera
Nopeusvalvontakamera
EN
DK
NO
SE
FI
Average speed camera
Strækningskontrol
Kamera for gjennomsnittsfart
Medelhastighetskamera
Keskinopeuskamera
EN
DK
NO
SE
FI
Traffic light camera
Trafiklyskamera
Lyskryss-kamera
Trafikljuskamera
Liikennevalokamera
EN
DK
NO
SE
FI
Danger
Fare
Fara
Fara
Vaara
EN
DK
NO
SE
FI
Car on shoulder
Bil i nødspor
Bil på veiskulderen
Bil på vägrenen
Auto pientareella
EN
DK
NO
SE
FI
| 7
REPORTING ALARMS
Press the blue button to report Mobile speed camera and
the red button to report Danger on the road. Hold and press
the red button for two seconds to report Car on shoulder.
The actions tied to the red button may be different depen-
ding on country of purchase.
Tryk på den blå knap for at indrapportere et mobilt fartka-
mera og på den røde knap for at indrapportere fare på vejen.
Tryk og hold den røde knap i to sekunder for at indrappor-
tere bil i rabatten. De funktioner, der er forbundet med den
røde knap, kan være forskellige afhængigt af købslandet.
Trykk på den blå knappen for å rapportere fartskameraer,
og trykk på den røde knappen for å rapportere om farer på
veien. Trykk og hold den røde knappen i to sekunder for å
rapportere stillestående biler på veiskulderen. Handlingen
knyttet til den røde knappen kan variere fra land til land.
Tryck på den blå knappen för att rapportera mobila fartka-
meror och den röda knappen för att rapportera faror på vä-
gen. Tryck på och håll in den röda knappen i två sekunder
för att rapportera bilar vid vägrenen. Funktionerna som hör
till den röda knappen kan variera beroende på i vilket land
du har köpt produkten.
Paina sinistä painiketta ilmoittaaksesi siirrettävästä
nopeuskamerasta ja punaista painiketta ilmoittaaksesi vaara-
tilanteesta tien päällä. Paina punaista painiketta ja pidä sitä
pohjassa kahden sekunnin ajan ilmoittaaksesi tienreunalla
olevasta autosta. Punaiseen painikkeeseen liittyvät toimin-
not voivat olla erilaisia ostomaasta riippuen.
EN
DK
NO
SE
FI
1 x1 x
2 sec. 3 sec.
| 8
When reporting or confirming an alarm, press the button
when you are at a Mobile speed camera or Accident and not
immediately upon seeing it.
Når du rapporterer eller bekræfter en advarsel, skal du tryk-
ke på knappen, når du er ved den mobile fartkontrol eller
ulykken, og ikke straks du ser den.
Sørg for at du rapporterer eller bekrefter et varsel i det du
passerer fartskameraet eller ulykken, ikke så fort du ser den.
När du rapporterar eller bekräftar ett alarm ska du alltid
trycka på knappen när du är vid en fartkamera eller olycka
och inte så fort du ser dem.
Kun ilmoitat tai vahvistat hälytystä, paina aina painiketta, kun
olet siirrettävän nopeuskameran tai onnettomuuden kohdal-
la äläkä heti, kun näet sen.
EN
DK
NO
SE
FI
| 9
CHECK CONNECTION
Press and hold the blue button for two seconds to check
connection. If connected correctly the LED will display a
flashing green light.
Tryk og hold den blå knap i to sekunder for at kontrollere
forbindelsen. Hvis den er forbundet rigtigt, vil LED blinke
grønt.
Trykk og hold den blå knappen i to sekunder for å kontrol-
lere tilkoblingen. Hvis tilkoblingen er korrekt vil LED-lampa
blinke grønt.
Tryck på och håll in den blå knappen i två sekunder för att
kontrollera anslutningen. Om anslutningen är korrekt blinkar
LED-lampan med grönt ljus.
Tarkista yhteys painamalla sinistä painiketta ja pitämällä sitä
pohjassa kahden sekunnin ajan. Jos yhteys on muodostettu
oikein, LED-valo vilkkuu vihreänä.
EN
DK
NO
SE
FI
2 sec
To turn off the Saphe One+ press and hold the red button
for 5 seconds.
Sluk Saphe One+ ved at trykke og holde den røde knap i 5
sekunder.
Trykk og hold den øverste knappen inne i fem sekunder for
å stenge av Saphe One+.
För att stänga av Saphe One+ trycker du på och håller in den
röda knappen i fem sekunder.
Kytke Saphe One+ pois päältä painamalla punaista painiketta
ja pitämällä sitä pohjassa viiden sekunnin ajan.
EN
DK
NO
SE
FI

TURN OFF
| 10
5 seconds Turned off
If Saphe One+ fails to connect within 30 seconds after
starting your trip, it will give an alarm with a red and yellow
light.
Hvis Saphe One+ ikke kan oprette forbindelse inden for 30
sekunder, efter du er startet på turen, vil den give en alarm
med rødt og gult lys.
Hvis Saphe One+ ikke kobler til innen 30 sekunder etter at
du begynt på kjøreturen, vil et varsel vises med rødt og
gult lys.
Om Saphe One+ inte ansluter inom 30 sekunder efter att du
har startat resan avger den ett alarm med rött och gult ljus.
Jos yhteyden luominen Saphe One+ -sovellukseen ei
onnistu 30 sekunnin kuluttua liikkeelle lähdöstäsi, se antaa
hälytyksen punaisella ja keltaisella valolla.
EN
DK
NO
SE
FI

DISCONNECTED
| 11INSTALLATION
On the ceiling.
In the windshield.
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard.
This product contains a coin cell battery. If the battery is swallowed
it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to
death.
Always keep new and used batteries away from children.
If the product cannot be closed securely and thereby leaving the
battery accessible, stop using the product and keep it away from
children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
On the dashboard.
| 12
To ensure the best experience with the Saphe One+, you can use
following steps as a checklist.
CHECKLIST
Always bring your smartphone.
Saphe One+ and your smartphone are connected correctly
through the Saphe Link app.
Bluetooth is enabled on your smartphone.
Location settings for Saphe Link app is set to ’Always turned
on’.
Your smartphone is recently updated.
Placing your smartphone in a purse or in your pocket could
block the GPS signal.
For at få den bedste oplevelse med Saphe One+, kan du bruge
følgende trin som en checkliste.
Tag altid din smartphone med.
Saphe One+ og din smartphone bliver rigtigt forbundet med
Saphe Link-appen.
Bluetooth er aktiveret på din smartphone.
Placeringsindstillingerne i Saphe Link-appen er indstillet til
Altid tændt’.
Din smartphone er nyligt opdateret.
Lægger du din smartphone i en taske eller i din lomme, kan det
blokere GPS-signalet.
| 13
For å sørge for den beste opplevelsen når du bruker Saphe One+,
se følgende sjekkliste.
Ha alltid telefonen med deg.
Sjekk at Saphe One+ og smarttelefonen din er koblet sammen
via Saphe Link-appen.
Sørg for at Bluetooth er aktivert på telefonen.
Sørg for at posisjonsinnstillingene for Saphe Link-appen er satt
til ’Always turned on’.
Smarttelefonen din må være oppdatert.
Vis du legger smarttelefonen din i en veske eller lomme, kan du
blokkere GPS-signalene.
För att få bästa möjliga upplevelse med Saphe One+ kan du an-
vända följande steg som checklista.
Ha alltid din smarta telefon med.
Saphe One+ och din smarta telefon ska vara korrekt parkoppla-
de genom appen Saphe Link.
Bluetooth ska vara aktiverat på din smarta telefon.
Platsinställningarna för Saphe Link-appen ska vara inställda på
Alltid på” (Always turned on).
Din smarta telefon har nyligen uppdaterats.
Om du förvarar din smarta telefon i en väska eller i fickan kan
GPS-signalen blockeras.
| 14
If you need help try our support website:
support.saphe.dk
SUPPORT
Voit varmistaa parhaan Saphe One+n käyttökokemuksen käyt-
tämällä seuraavia vaiheita tarkistuslistana.
Ota aina älypuhelimesi mukaan.
Saphe One+ ja älypuhelimesi on yhdistetty oikein Saphe Link -so-
velluksen avulla.
Bluetooth on aktiivisena älypuhelimessasi.
Saphe Link -sovelluksen paikannusasetuksena on ”Always turned
on” (Aina käytössä).
Älypuhelimesi on päivitetty äskettäin.
Älypuhelimen pitäminen laukussa tai taskussa saattaa estää
GPS-signaalin kulun.
| 15
www.saphe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Saphe ONE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka