Scarlett SC-HC63050 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIRCLIPPER ........................................................................................................ 4
RUS МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС ............................................................... 5
UA МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ ............................................. 7
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МӘШІНКЕ ................................ 9
EST JUUKSELÕIKUR ..................................................................................................... 11
LV MATU GRIEŠANAS MAŠĪNA .............................................................................. 12
LT PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ ........................................................................... 14
H HAJNYÍRÓGÉP ....................................................................................................... 15
RO APARAT DE TUNS PĂRUL ................................................................................. 17
PL MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ...................................................... 18
SC-HC63050
www.scarlett.ru
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Ergonomic housing
2. Mode switch
3. 6 positions detachable comb
4. Detachable blades
5. Charge indicator
6. Thinning blade
7. Button to fix the comb
8. Barber comb
9. Scissors
10. Oiler
11. Brush for blades cleaning
12. Appliance plug
13. Socket
1. Эргономичный корпус
2. Переключатель режимов
3. 6-позиционный съемный гребень
4. Съемные лезвия
5. Световой индикатор зарядки
6. Филировочный нож
7. Фиксатор гребня
8. Расческа
9. Ножницы
10. Масленка
11. Щеточка для чистки лезвий
12. Штекер
13. Разъем для подключения питания
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Ергономічний корпус
2. Перемикач режимів
3. 6-позиційний знімний гребінь
4. Знімні леза
5. Світловий індикатор зарядження
6. Гребінець, що філірує
7. Кнопка для фіксації гребінця
8. Перукарський гребінець
9. Ножиці
10. Маслянка
11. Щітка для очищення лез
12. Штекер
13. Роз’єм для підключення живлення
1. Эргономикалы тұлға
2. Режим ауыстырып-қосқыш
3. 6-позициялы тарақ
4. Алмалы-салмалы лезвия
5. Қуаттаудың жарықты индикаторы
6. Филировочный пышақ
7. Тарақты орнықтыруға арналған түймешігі
8. Тарақ
9. Қайшы
10. Майсауыт
11. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
12. Штекер
13. Қоректенуге қосуға арналған шаңышқы
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Ergonoomiline korpus
2. Režiimi valimisnupp
3. 6-positsiooniline eemaldatav juhtkamm
4. Eemaldatavad terad
5. Laadimistuli
6. Fileerimiskamm
7. Harja fikseerimise nupp
8. Kamm
9. Käärid
10. Õlitoos
11. Terade puhastushari
12. Pistik
13. Hark võrgutoite ühendamiseks.
1. Ergonomisks korpuss
2. Režīmu pārslēgs
3. 6-pozīciju noņemama ķemme
4. Noņemami asmeņi
5. Uzlādes gaismas indikators
6. Retinošā ķemme
7. Poga ķemmes fiksēšanai
8. Ķemme
9. Šķēres
10. Mašīnas ieeļļotājs
11. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
12. Štekers
13. Barošanas pieslēgšanas vieta
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Ergonominis korpusas
2. Režimų jungiklis
3. 6- pozicijų nuimamasis antgalis
4. Nuimamieji peiliukai
5. Pakrovimo šviesos indikatorius
6. Šukos plaukų galiukų nusmailinimui (filiravimui)
7. Mygtukas šukoms užfiksuoti
8. Antgalis
9. Žirklės
10. Tepalinė
11. Peiliukų valymo šepetukas
12. Kištukas
13. Jungtis maitinimo laidui įjungti
1. Ergonomikus készülékház
2. Üzemmód-kapcsoló
3. 6-pozíciós levehető fésű
4. Levehető pengék
5. Töltődési jelzőlámpa
6. Fokozó fésű
7. Gumb za fiksiranje češlja
8. Fésű
9. Olló
10. Olajozó
11. Pengét tisztító kefe
12. Csatlakozó dugó
13. Áramforrás-nyílás
RO CONSTRUCŢIA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă ergonomică
2. Schimbătorul regimurilor de funcţionare
3. Pieptene detaşabil cu 6 poziţii de setare
4. Lame detaşabile
5. Indicator luminos al regimului de încărcare
6. Cuţit de filare
7. Dispozitiv de fixare a pieptenelui
8. Pieptene de păr
9. Foarfece
10. Gresor
11. Perie de curăţare a lamelor
12. Ştecăr
13. Port pentru conectarea sursei de alimentare
1. Ergonomiczny kształt obudowy
2. Przełącznik trybów
3. 6-pozycyjny zdejmowany grzebień
4. Wymienne ostrza
5. Lampka kontrolna ładowania
6. Nóż do przerzedzania
7. Blokada grzebienia
8. Grzebyczek
9. Nożyczki
10. Smarownica
11. Szczoteczka do czyszczenia ostrzy
12. Wtyczka
13. Złącze do podłączenia zasilania
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
3
Рис.1
220- 240V ~ 50 Hz
Класс защиты ll
2 W
0.208 / 0.307 kg
50
50
190
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on
the unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes
than described in this instruction manual.
Do not use outdoors and damp area.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
Do not take this product to a bathroom or use near water.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children)
or for person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been
instructed about the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.Do not leave the
appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
If the power cord is damaged, it must be replaced with a special cord obtained from the manufacturer or the
seller.
Never try to repair this appliance by yourself. In case of failure, contact the nearest seller.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Never insert any objects into openings in the appliance housing.
Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
Do not use the hair clipper when the skin is infected.
Do not use the hair clipper on animals.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in accompanying documents in the
following format XX.XXXX where first two figures XX is the month of production, and following four figures
XXXX is the year of production.
SETTING-UP PROCEDURES
The device is designed for cutting hair
Before first use cutting blades of the machine should be thoroughly lubricated.
Before the first use of the appliance completely discharge and then charge the battery.
It takes about 14 hours to charge the batteries for the first time. Each subsequent charging phase takes
approx. 7 hours.
Usage time with fully charged batteries is approx. 50 minutes.
Battery service life is approximately 1 year and depends on using intensity. Recharge the batteries at least
once in 6 months, even if the clipper is not in use.
ATTENTION! You may not cut during charging, the clipper operates from the battery only.
To charge the batteries, switch off the clipper, for this purpose turn the switcher to the middle position and
connect the appliance to the power supply via mains plug. The indicator light turns on.
OPERATION
Hold detachable comb and carefully slide arms into corresponding grooves until click.
By pushing the comb slide it to one of 6 positions to set desirable cutting length (6-17 mm).
To fix the comb position, slide the comb clip on the rear side of the clipper upwards.
You may also use the clipper without the attachment.
To switch on the clipper turn the switcher to the down position.
Switch off the clipper when finished, for this purpose turn the mode switch to the middle position.
THIN-OUT FUNCTION
Allows reducing hair volume without reducing its length.
To pull a thin-out comb, turn the switcher to the up position.
REMINDERS
It is better to cut dry hair.
Comb hair carefully before cutting.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
5
Always take off a little at a time.
For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more frequently to remove
trimmed hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance before its disposal.
When removing the battery, the appliance must be disconnected from power supply.
CARE AND CLEANING
To ensure continuous and reliable operation of the clipper, oil the blades using special oil after each haircut.
After oiling turn on the clipper to allow even distribution of oil between the blades and check their smooth
operation. Remove excessive oil.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent.
Turn off the clipper and disconnect it from power supply.
Remove the blades. For this purpose:
- hold the clipper with its logo upwards.
- by moving one finger along the clipper, push the blades and they will be detached.
Clean the blades and the clipper from hair with the help of a brush supplied.
Wipe the clipper with a dry soft cloth.
Oil the blades and install them on the clipper. To install the blades put them in place and push until click.
STORAGE
Keep the appliance in a dry place.
The blades must be oiled for storage period.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should
be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений и в условиях повышенной влажности.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его следует заменить специальным шнуром, полученным у
изготовителя или продавца.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь к продавцу.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного
бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых
жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
6
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов это может привести к
травме.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» это месяц производства,
следующие четыре цифры «XXXX» – это год производства.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Прибор предназначен для стрижки волос.
Перед первым использованием режущие лезвия машинки необходимо тщательно смазать.
Необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор перед первым использованием.
Время первой зарядки составляет примерно 14 часов. Последующие зарядки – по 7 часов.
Полного заряда аккумулятора хватает на 50 мин. работы.
Срок службы батареи составляет примерно 1 год и зависит от интенсивности использования
машинки. Перезаряжайте батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если машинка не
используется.
ВНИМАНИЕ! Вы не можете пользоваться машинкой во время подзарядки, машинка работает только
от аккумулятора.
Для зарядки аккумулятора выключите машинку, для этого переведите переключатель в среднее
положение и подключите машинку к электросети через шнур питания. При этом загорится световой
индикатор.
РАБОТА
Возьмите съемный гребень, вставьте направляющие в соответствующие пазы и аккуратно задвиньте
до щелчка.
Двигая гребень можно установить одно из 6 положений, чтобы выбрать желаемую длину стрижки
(6-17 мм).
Чтобы зафиксировать положение гребня, передвиньте фиксатор гребня на задней стороне машинки
вверх.
Вы также можете работать машинкой и без гребня.
Для включения машинки переведите переключатель в нижнее положение.
По окончании работы выключите машинку, для этого переведите переключатель режимов в среднее
положение.
ФУНКЦИЯ ФИЛИРОВКИ
Позволяет уменьшить объем волос, не укорачивая их.
Чтобы выдвинуть филировочный гребень, переведите переключатель в верхнее положение.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Стричь лучше сухие волосы.
Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы.
Снимайте волосы понемногу за раз.
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать
волосы. Во время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Приемы стрижки волос с помощью машинки показаны на рисунке 1.
УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
Батарея должна быть вынута из прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
ОЧИСТКА
Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, после каждой стрижки лезвия следует
регулярно смазывать специальным маслом.
После смазки маслом включите машинку, чтобы масло равномерно распределилось между
лезвиями и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло.
Не рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные керосином
или другими растворителями.
Выключите машинку и отсоедините ее от электросети.
Снимите лезвия, для этого:
- Держите машинку логотипом вверх.
- Двигая палец вперед по корпусу, надавите на лезвия, при этом они отсоединятся.
Очистите лезвия и машинку от волос прилагаемой щеточкой.
Протрите корпус сухой мягкой тканью.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
7
Смажьте лезвия, установите их на машинку. Чтобы установить лезвия, вставьте их на место и
прижмите до щелчка.
ХРАНЕНИЕ
Хранить машинку следует в сухом месте.
Лезвия обязательно должны быть смазаны.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру
до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та зберігайте її як довідковий матеріал.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі,
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно з даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використовування.
Не використовувати поза межами приміщення чи в умовах підвищеної вологості.
Завжди відключайте прилад з мережі перед очищенням або якщо він не використовується.
Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини.
Не користуйтеся приладом у ванних кімнатах чи біля води.
Прилад не призначений для використання особами тому числі дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань, якщо
вони не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою, що
відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
При пошкодженні шнура живлення його слід замінити спеціальним шнуром, отриманим у виробника
або продавця.
Не намагайтесь самостійно ремонтувати пристрій. У разі виникнення збоїв звертайтесь до
найближчого продавця.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не кладіть та не зберігайте машинку у місцях, звідки вона може впасти до раковини та ін.
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та не намотувайте його на корпус.
Не допускайте потраплення до відтулин на корпусі виробу зайвих предметів та будь-яких рідин.
Нікуди не кладіть машинку коли вона працює, оскільки це може привести до травми чи завдати
матеріальної шкоди.
Не користуйтеся машинкою з пошкодженими гребінцями чи одним із зубців це може привести до
травми.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
УВАГА: РЕГУЛЯРНО ЗМАЗУВАЙТЕ ЛЕЗА.
Не користуйтеся машинкою при запаленнях шкіри.
Не стрижіть машинкою тварин.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до
конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
8
Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супроводжуючій документації у
форматі XX.XXXX, де перші дві цифри «XX» це місяць виробництва, наступні чотири цифри
«XXXX» – це рік виробництва.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Прилад призначений для підстригання волосся.
Перед першим використанням леза машинки, що ріжуть, необхідно ретельно змастити.
Перед першим увімкненням приладу необхідно повністю розрядити та зарядити акумулятор.
Період часу необхідний для першого зарядження складає приблизно 14 годин. Наступні зарядження
по 7 годин.
Повного заряду акумулятора вистачає на 50 хвилин роботи.
Термін служби батареї складає приблизно 1 рік та залежить від інтенсивності використання
машинки. Перезаряджайте батарею не рідше ніж 1 раз у 6 місяців, навіть якщо машинка не
використовується.
УВАГА! Забороняється користуватися машинкою під час підзарядки, машинка працює виключно від
акумулятора.
Для зарядки акумулятора вимкніть машинку, для чого встановіть перемикач в середню позицію та
підключить машинку до електромережі за допомогою шнура живлення. Після цього увімкнеться
світловий індикатор.
РОБОТА
Візьміть знімний гребінь, вставте направні у відповідні пази та акуратно натисніть і зафіксуйте його.
Рухаючи гребінь можна встановити його в одну з 6 позицій, щоб обрати бажану довжину стрижки (6-
17 мм).
Щоб зафіксувати позицію гребня, пересуньте фіксатор гребня на задній стороні машинки вгору.
Ви також можете працювати з машинкою не використовуючи гребінь.
Щоб увімкнути машинку встановіть перемикач в нижню позицію.
Після закінчення роботи вимкніть машинку, для чого встановіть перемикач режимів в середню
позицію.
ФУНКЦІЯ ФІЛІРОВКИ
Дозволяє зменшити об’єм волосся без зменшення довжини.
Щоб висунути філіруючий гребінь встановіть перемикач у верхню позицію.
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Підстригати краще сухе волосся.
Ретельно розчісуйте волосся перед стрижкою.
Знімайте волосся потроху за один раз.
Щоб стрижка вийшла рівною, не ведіть машинку швидше, ніж вона встигає зістригати волосся. Під
час стрижки вичісуйте зрізане волосся якомога частіше.
Прийоми стрижки волосся за допомогою машинки зображені на малюнку 1.
ВИДАЛЕННЯ БАТАРЕЇ
Батарею треба виймати з приладу перед його утилізацією.
Прилад має бути від’єднано від мережі під час видалення батареї.
ОЧИЩЕННЯ
Щоб забезпечити тривалу та надійну роботу машинки, необхідно після кожної стрижки регулярно
змазувати леза спеціальною олією.
Після змазування увімкніть машинку, щоб масло рівномірно розподілялось між лезами та перевірте
рівномірність їх ходу. Витріть олію, що виступила.
Не рекомендується використовувати для змазування олію для волосся, жири та олії, розведені гасом
або іншими розчинниками.
Вимкніть машинку та від’єднайте її від електромережі.
Зніміть леза, для цього:
- Тримайте машинку логотипом вгору.
- Рухаючи палець вперед по корпусу, натисніть на леза і після цього вони від'єднаються.
Очистіть леза і машинку від волосся щіточкою, що додається.
Протріть корпус сухою м'якою тканиною.
Змастіть леза, встановіть їх на машинку. Щоб встановити леза, вставте їх на місце і зафіксуйте.
ЗБЕРІГАННЯ
Слід зберігати машинку в сухому місці.
Леза повинні бути обов’язково змащені.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих
органів влади.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
9
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на
здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет
мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы
мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік
қолдануға арналмаған.
Үй-жайдан тыс далада немесе ылғалдылығы жоғары жерлерде пайдалануға болмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп
тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Құрылғыны былаулы бөлмелері мен су жанында пайдаланбаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
аспапты қолдануына болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыздар.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сервистік қызмет
немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Істен сатушыға хабарласыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Мәшіңкені жуынғышқа және т.б. құлап түсуі мүмкін орындарға қоймаңыз және сақтамаңыз.
Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз және құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
Бұйымның тұлғасындағы тесіктерге бөтен заттардың және кез келген сұйықтықтардың кіруіне жол
бермеңіз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқайда қоймаңыз, өйткені бұл зақым тигізуі немесе заттық залал
келтіруі мүмкін.
Тарақтарының немесе үшкірлерінің біреуі бүлінген мәшіңкені пайдаланбаңыз бұл зақымдалуға
әкелуі мүмкін.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде
2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
НАЗАР: АЛМАСТАРЫ ҰДАЙЫ МАЙЛАҢЫЗ.
Аспапты тек онымен бірге жеткізілетін қорек блогымен бірге ғана пайдалану керек.
Аспап тек онда таңбаланған аса төмен қауіпсіз кернеуден қорек алуы керек.
Тері бөріткенде мәшіңкені пайдаланбаңыз.
Жәндіктерді мәшіңкемен қырықпаңыз.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада, XX.XXXX
пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» жасап шығарылған айы, келесі төрт сан
«XXXX» – жасап шығарылған жылы.
НАЗАР: АЛМАСТАРЫ ҰДАЙЫ МАЙЛАҢЫЗ.
Тері бөріткенде мәшіңкені пайдаланбаңыз.
Жәндіктерді мәшіңкемен қырықпаңыз.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
10
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада, XX.XXXX
пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» жасап шығарылған айы, келесі төрт сан
«XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Аспап шашты қырқуға арналған.
Бірінші рет пайдаланардан бұрын машинканың кескіш жүздерін жақсылап майлау қажет.
Бірінші рет тоққа қосар алдында аккумуляторды толық разрядтау және зарядтау қажет.
Алғашқы зарядтау уақыты шамамен 14 сағатты құрайды. Әрбір келесі зарядтау уақыты – 7 сағат.
Аккумулятордың толық заряды 50 минут жұмыс істеуге жетеді.
Батареяның қызмет мерзімі шамамен 1 жылды құрайды және машинканың қаншалықты қарқынды
пайдаланылғанына байланысты болады. Тіпті егер машинка пайдаланылмаса да, батареяны кем
дегенде 6 айда 1 рет қайта зарядтаңыз.
ЕСКЕРТУ! Машинканы зарядтау барысында пайдалануға болмайды, машинка тек аккумулятор
арқылы жұмыс істейді.
Аккумуляторды зарядтау үшін машинканы өшіріңіз, бұл үшін ауыстырып-қосқышты ортаңғы қалпына
қойыңыз да, машинканы қорек сымы арқылы электр желісіне қосыңыз. Сол кезде жарық индикаторы
жанады.
ЖҰМЫСЫ
Алмалы тарақты алыңыз да, бағыттауыштарды тиісті ойықтарға кіргізіп, сырт етіп түскенше ақырын
жылжытыңыз.
Тарақты жылжыта отырып, қалаған шаш қию ұзындығын (6-17 мм) таңдау үшін 6 қалыптың бірін
орнатуға болады.
Тарақтың орналасқан қалпын бекіту үшін машинканың артқы жағындағы тарақтың бекіткішін жоғары
жылжытыңыз.
Сондай-ақ машинкамен тарақсыз да жұмыс істеуге болады.
Машинканы іске қосу үшін ауыстырып-қосқышты төменгі қалпына қойыңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін машинканы өшіріңіз, бұл үшін режимдерді ауыстырып-қосқышты ортаңғы
қалпына қойыңыз.
СИРЕТІП ҚЫРҚУ ФУНКЦИЯСЫ
Шашты қысқартпастан көлемін азайтуға мүмкіндік береді.
Сиретіп қырқуға арналған тарақты бері шығару үшін ауыстырып-қосқышты үстіңгі қалпына қойыңыз.
ІС-ТӘЖІРИБЕЛІК КЕҢЕСТЕР
Шашты құрғақ күйде қырыққан дұрыс.
Шашты қырқар алдында жақсылап тарап алыңыз.
Шашты аз-аздан біртіндеп алып отырыңыз.
Шаш біркелкі қырқылуы үшін машинка шашты қырқып үлгермей жатып оны жылдам жүргізбеңіз.
Шашты қырқу кезінде қырқылған шашты тарақпен жиірек тарап түсіріп отырыңыз.
Машинканың көмегімен шаш қырқу тәсілдері 1-суретте көрсетілген.
БАТАРЕЯНЫ ТАСТАУ
Батареяны қоқысқа тастардан бұрын оны аспаптан шығарып алу керек.
Батареяны алып тастаған кезде аспапты электр желісінен суырып қою керек.
ТАЗАЛАУ
Машинканың ұзақ уақыт әрі сенімді жұмыс істеуі үшін әр шаш қырықққан сайын жүздерін арнайы
маймен үнемі майлап отырған дұрыс.
Маймен сылағаннан кейін жүздерінің арасында майдың біркелкі таралуы үшін машинканы өшіріңіз
де, олардың біркелкі жүрісін тексеріңіз. Шыққан майды сүртіп алыңыз.
Майлау үшін шашқа арналған майды, тоңмайларды және керосин немесе басқа еріткіштер қосылған
майларды қолдануға болмайды.
Машинканы өшіріңіз де, электр желісінен ағытыңыз.
Жүздерін алып шығыңыз, бұл үшін:
- Машинканы логотипін жоғары қаратып ұстаңыз.
- Саусағыңызды корпусының бойымен алға жылжыта отырып, жүздерінің үстінен басыңыз, сонда
олар ағытылады.
Жүздері мен машинканы қоса берілетін шөткенің көмегімен шаштан тазартыңыз.
Корпусын құрғақ жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Жүздерін майлаңыз да, машинкаңызға орнатыңыз. Жүздерін орнату үшін оларды орнына салыңыз
да, сырт еткенше басыңыз.
САҚТАЛУЫ
Машинканы құрғақ жерде сақтау керек.
Жүздерін міндетті түрде майлап қою керек.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы
керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
11
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Mitte kasutada väljas ega väga niisketes oludes.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil lõikurit ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse.
Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee läheduses.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on
alanenud, või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui neid
ei ole juhendanud isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja, tema volitatud teeninduskeskus
või muu analoogiline kvalifitseeritud personal.
Ärge püüdke seadet iseseisvalt remontida. Probleemide ilmnemisel võtke ühendust oma kohaliku
edasimüüjaga.
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks teravate servade ja kuuma pinna vastu.
Ärge hoidke seadet kohtades, kus ta võib kukkuda valamusse.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Ärge laske korpuse vahedesse sattuda võõraid esemeid ja vedelikke.
Ärge asetage kuhugi töötavat seadet, kuna see võib viia traumadeni ja materiaalsete kahjustusteni.
Ärge kasutage seadet murtud juhtkammiga, see võib viia traumani.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt
2 tundi toatemperatuuril.
TÄHELEPANU: ÕLITAGE REGULAARSELT TERASID.
Ärge kasutage masinat naha põletike korral.
Ärge kasutage masinat loomade karvade eemaldamiseks.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis
ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil, samuti saatedokumentidel, formaadis XX.XXXX, kus
esimesed kaks numbrit XX tähendavad tootmiskuud, järgmised neli numbrit XXXX aga tootmisaastat.
ETTEVALMISTAVAD TOIMINGUD
Seade on ette nähtud juuste lõikamiseks.
Enne esmakordset kasutamist tuleb masina lõiketerad korralikult õlitada.
Enne seadme esmakordset sisselülitamist laske aku täiesti tühjeneda ja laadige see uuesti täis.
Esimene laadimisaeg on umbes 14 tundi. Järgmine laadimisaeg on 7 tundi.
Täis laetud aku tagab 50-minutilise tööaja.
Aku kasutusiga on umbes 1 aasta, see sõltub juukselõikusmasina kasutusintensiivsusest. Laadige akut
vähemalt üks kord 6 kuu jooksul ka siis, kui juukselõikusmasinat ei kasutata.
HOIATUS! Juukselõikusmasinat laadimise ajal kasutada ei saa. Masinat saate kasutada ainult siis, kui aku
on laetud.
Aku laadimiseks lülitage juukselõikusmasin välja, seades lüliti keskmisesse asendisse, ning ühendage
masina toitejuhe vooluvõrku. Sütib indikaatorituli.
KASUTAMINE
Võtke vahetatav kamm, pange kammijuhikud vastavatesse pesadesse ning suruge õrnalt, kuni kostab
klõpsatus.
Sobiva lõikamispikkuse (6 kuni 17 mm) valimiseks on kamm võimalik seada ühte asendisse kuuest.
Kammi lukustamiseks liigutage juukselõikusmasina tagaküljel asuvat kammi lukku.
Juukselõikusmasinat on võimalik kasutada ka ilma vahetatava kammita.
Juukselõikusmasina sisselülitamiseks seadke lüliti alumisse asendisse.
Pärast kasutamist lülitage juukselõikusmasin välja, nihutades režiimi valimisnupu keskmisesse asendisse.
HARVENDAMINE JA ÕHENDAMINE
Harvendus- ja õhendusfunktsioon võimaldab juuksehulka ilma lõikamata vähendada.
Harvendus- ja õhenduslõikuri väljalükkamiseks seadke lüliti ülemisse asendisse.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
12
NÕUANDED JA SOOVITUSED
Lõigake pigem kuivi juukseid kui märgi.
Enne lõikamist kammige juuksed korralikult läbi.
Lõigake juukseid järk-järgult, lühendades neid iga lõikega.
Ühtlase lõikuse saavutamiseks liigutage juukselõikusmasinat nii kiiresti, kui see lõikab, mitte kiiremini.
Lõikamise ajal eemaldage lõigatud juuksed võimalikult sageli.
Juukselõikusmasina lõikamistehnikad on näidatud joonisel 1.
AKU EEMALDAMINE
Enne juukselõikusmasina äraviskamist võtke sellest aku välja.
Enne aku eemaldamist ühendage juukselõikusmasin vooluvõrgust lahti.
PUHASTAMINE
Juukselõikusmasina pika kasutusea ja töökindluse tagamiseks määrige regulaarselt pärast iga
lõikamiskorda lõiketera selleks ettenähtud õliga.
Pärast määrimist lülitage juukselõikusmasin sisse, et õli jaotuks terade vahel ühtlaselt ning et kontrollida töö
sujuvust. Eemaldage liigne õli.
Ärge kasutage määrimiseks juukseõli, rasvu ega petrooleumis või muudes lahustites lahjendatud õlisid.
Lülitage juukselõikusmasin välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
Eemaldage terad järgmiselt:
- Hoidke juukselõikusmasinat nii, et logo on ülespoole suunatud.
- Lükake tera sõrmega, liigutades seda piki juukselõikusmasina korpust ettepoole ning eemaldage tera.
Puhastage terad ja juukselõikusmasin juustest kaasasoleva harja abil.
Pühkige juukselõikusmasina korpus kuiva, pehme lapiga puhtaks.
Määrige terad ja paigaldage need juukselõikusmasina külge. Terade paigaldamiseks pange need kohale ja
lükake kuni klõpsatuse kostmiseni.
HOIDMINE
Hoidke juukselõikusmasinat kuivas kohas.
Enne hoiulepanekut määrige alati terad.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
elektrotīkla parametriem
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēts rūpnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām vai paaugstināta mitruma apstākļos.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens tuvumā.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai
intelektuālām spējām, arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav
instruējusi ierīces lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa dienestam vai
analoģiskam kvalificētam personālam
Nemēģiniet patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu atklāšanās gadījumā vērsieties tuvākajā pārdevēju.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nenovietojiet un neglabājiet ierīci vietās, kur tā var iekrist izlietnē u.c.
Nevelciet, negrieziet un neuztiniet elektrovadu uz ierīces korpusa.
Nepieļaujiet, lai korpusa atvērumos iekļūtu svešķermeņi vai šķidrums.
Nekur nepārvietojiet strādājošo ierīci, jo tas var novest pie traumām vai materiāliem zaudējumiem.
Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojātas ķemmes, vai kāds no zobiņiem – tas var izraisīt traumu.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
13
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
UZMANĪBU: REGULĀRI EĻĻOJIET ASMEŅUS.
Neizmantojiet ierīci iekaisušas ādas gadījumos.
Negrieziet ar ierīci dzīvnieku spalvu.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, arī pavaddokumentos, formātā
XX.XXXX, kur pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas mēnesis, nākamie četri XXXX izgatavošanas gads.
SAGATAVOŠANA DARBAM
Ierīce paredzēta matu griešanai.
Pirms pirmās izmantošanas ierīces griešanas asmeņi ir rūpīgi jāieeļļo.
Pirms pirmās ieslēgšanas akumulators ir pilnībā jāizlādē un jāuzlādē.
Pirmās uzlādēšanas laiks ir apmēram 14 stundas. Turpmākās uzlādēšanas ilgst ap 7 stundām.
Pilnas akumulatora uzlādes pietiek 50 minūtēm darba.
Baterijas kalpošanas termiņš ir apmēram 1 gads, un tas ir atkarīgs no ierīces izmantošanas intensitātes.
Uzlādējiet bateriju ne retāk kā 1 reizi 6 mēnešos, arī tad, ja ierīce netiek izmantota.
UZMANĪBU! Jūs nevarat lietot ierīci uzlādēšanas laikā, ierīce darbojas tikai no akumulatora.
Lai uzlādētu akumulatoru, izslēdziet ierīci, uzstādot slēdzi vidējā stāvoklī, un pievienojiet ierīci elektrotīklam
ar barošanas vada palīdzību. Vienlaikus iedegsies gaismas indikators.
DARBĪBA
Paņemiet noņemamo ķemmi, tās vadotnes savietojiet ar attiecīgajām gropēm un iebīdiet līdz klikšķim.
Bīdot ķemmi, var uzstādīt vienu no 6 stāvokļiem, lai izvēlētos vēlamo griezuma garumu (6-17 mm).
Lai nofiksētu ķemmes stāvokli, pārbīdiet ķemmes fiksatoru ierīces mugurpusē uz augšu.
Jūs varat strādāt ar ierīci arī bez ķemmes.
Lai ieslēgtu ierīci, uzstādiet pārslēgu apakšējā stāvoklī.
Beidzot darbu, izslēdziet ierīci, pārbīdot režīmu pārslēgu vidējā stāvoklī.
RETINĀŠANAS FUNKCIJA
Šī funkcija ļauj samazināt matu apjomu, nepadarot tos īsākus.
Lai izbīdītu retināšanas ķemmi, pārslēdziet pārslēgu augšējā stāvoklī.
PRAKTISKI PADOMI
Vislabāk griezt sausus matus.
Pirms griešanas rūpīgi izķemmējiet matus.
Vienā reizē grieziet nedaudz matu.
Lai griezums veidotos vienmērīgi, nevirziet ierīci ātrāk nekā spēj nogriezt. Griešanas laikā pēc iespējas
biežāk izķemmējiet nogrieztos matus.
Matu griešanas paņēmieni ar ierīces palīdzību ir parādīti 1. attēlā.
BATERIJAS IZŅEMŠANA
Pirms utilizācijas no ierīces ir jāizņem baterija.
Izņemot bateriju, ierīcei jābūt atvienotai no elektrotīkla.
TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu ierīces ilgstošu un drošu darbību, pēc katra griezuma asmeņi ir regulāri jāieeļļo ar speciālu
eļļu.
Pēc ieeļļošanas ieslēdziet ierīci, lai eļļa vienmērīgi sadalītos starp asmeņiem, pārbaudiet asmeņu kustības
vienmērīgumu. Noslaukiet izplūdušo eļļu.
Asmeņu ieeļļošanai nav ieteicama matu eļļa, taukvielas un eļļas, kas atšķaidītas ar petroleju vai citiem
šķīdinātājiem.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Lai noņemtu asmeņus:
- turiet ierīci ar logotipu uz augšu.
- virzot pirkstu uz korpusa priekšpusi, piespiediet asmeņus, uz tie atvienosies.
Iztīriet asmeņus un ierīci no matiem, izmantojot pievienoto birstīti.
Noslaukiet korpusu ar sausu mīkstu audumu.
Ieeļļojiet asmeņus, ievietojiet tos ierīcē. Lai ievietotu asmeņus, ielieciet tos vietā un piespiediet līdz klikšķim.
GLABĀŠANA
Ierīci ieteicams uzglabāt sausā vietā.
Asmeņiem noteikti jābūt ieeļļotiem.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir
jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku
veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
14
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite šią Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar gaminio techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos
atitinka tinklo parametrus.
Nenaudokite lauke ar padidinto drėgnumo sąlygomis.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus
skysčius.
Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje ir šalia vandens šaltinių.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar
patirties ir žinių neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar dėl eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros tarnyba ar
kvalifikuotas personalas.
Nesistenkite savarankiškai remontuoti prietaiso arba pakeisti kokių nors detalių. Aptikę gedimus, kreipkitės į
artimiausią techninės pardavėją.
Pasirūpinkite, kad prietaiso elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Nelaikykite plaukų kirpimo mašinėlės tokiose vietose, iš kur ji gali nukristi į vandenį.
Netempkite už maitinimo laido, nepersukite ir nevyniokite jo aplink prietaisą.
Pasirūpinkite, kad į prietaiso korpuse esančias angas nepatektų pašaliniai daiktai bei skysčiai.
Niekur nepalikite veikiančio prietaiso, nes galite patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėle, jei jos antgalis arba vienas iš dantukų buvo pažeisti tai gali sukelti
traumą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
DĖMESIO: REGULIARIAI PATEPKITE PEILIUKUS.
Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėlės odos uždegimo metu.
Nekirpkite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėle.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotės, taip pat pridedamoje dokumentacijoje XX.XXXX
formatu, kur pirmieji du simboliai „XX“ žymi pagaminimo mėnesį, o toliau einantys keturi simboliai „XXX“
žymi pagaminimo metus.
PARUOŠIMAS DARBUI
Prietaisas skirtas plaukams kirpti.
Prieš naudojantis mašinėlės ašmenimis pirmąjį kartą, būtina jas rūpestingai sutepti.
Taip pat būtina pilnai iškrauti ir įkrauti bateriją
Pirmo įkrovimo laikas trunka maždaug 14 valandų. Kitų įkrovimų – po 7 valandas.
Visiškai įkrautas akumuliatorius veikia 50 min.
Baterija “tarnauja” maždaug 1 metus, šis laikas priklauso nuo naudojimosi mašinėle intensyvumo. Įkraukite
bateriją ne rečiau nei 1 sykį per 6 mėnesius, net jei nesinaudojate mašinėle.
DĖMESIO! Jūs negalite naudotis mašinėle, kai vyksta įkrovimas, mašinėlė veikia tik maitinama
akumuliatoriaus.
Norėdami įkrauti akumuliatorių, įjunkite mašinėlę, jungiklį perjungdami į vidutinę padėtį ir maitinimo laidu
pajunkite mašinėlę į elektros tinklą. Tuomet užsidegs šviesos indikatorius (LED).
DARBAS
Paimkite nuimamąsias šukas, įstatykite briaunas į atitinkamus griovelius ir kruopščiai užmaukite, kol
pasigirs spragtelėjimas.
Judindami šukas, galite pasirinkti vieną iš 6 norimų padėčių, lemiančių reikiamą šukuosenos ilgį (6-17 mm).
Norėdami užfiksuoti šukų padėtį, pasukite šukų fiksatorių, esantį mašinėlės užpakalinėje pusėje, į viršų.
Jūs galite dirbti su mašinėle ir nesinaudodami šukomis.
Įjungdami mašinėlę, paspauskite jungiklį žemyn.
Baigę darbą, išjunkite mašinėlę, perjungdami režimų jungiklį į vidutinę padėtį.
FILIRAVIMO FUNKCIJA
Leidžia sumažinti plaukų apimtį jų neapkerpant.
Norėdami pasinaudoti filiravimo žirklėmis, perjunkite jungiklį į viršutinę padėtį.
PRAKTINIAI PATARIMAI
Geriau kirpkite sausus plaukus.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
15
Prieš kirpimą plaukus kruopščiai iššukuokite.
Vienu metu kirpkite nedaug plaukų.
Kad kirpimas būtų lygus, nesistenkite mašinėle braukti greičiau, nei ji nukerpa plaukus. Kirpdami kiek galite
dažniau iššukuokite nukirptus plaukus.
Plaukų kirpimo būdai mašinėle parodyti 1 piešinyje.
BATERIJOS IŠĖMIMAS
Baterija iš prietaiso turi būti išimta prieš jį utilizuojant.
Išimant bateriją prietaisas turi būti išjungtas iš maitinimo tinklo.
VALYMAS
Siekdami, kad mašinėlė ilgai ir patikimai tarnautų, po kiekvieno kirpimo peiliukus reikia nuolat patepti
specialia alyva.
Patepę alyva, įjunkite mašinėlę, kad alyva vienodai pasiskirstytų tarp peiliukų ir patikrinkite jų funkcionavimo
tolygumą. Nušluostykite pasirodžiusią alyvą.
Nerekomenduojama patepimui naudoti plaukų aliejaus, riebalų ir aliejų, skiestų žibalu ar kitais skiedikliais.
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją iš elektros tinklo.
Nuimkite peiliukus. Tam reikia:
- Mašinėlę laikyti logotipu į viršų.
- Pirštą stumiant korpusu pirmyn, paspausti peiliukus, tada juos nuiimsite.
Plaukus iš peiliukų ir mašinėlės išvalykite pridėtu šepetėliu.
Patrinkite korpusą sausu minkštu audiniu.
Patepkite peiliukus, uždėkite juos atgal ant mašinėlės. Norėdami uždėti peiliukus, įstatykite juos į vietą ir
spustelėkite, kol pasigirs spragtelėjimas.
LAIKYMAS
Mašinėlę reikia laikyti sausoje vietoje.
Peiliukai būtinai turi būti sutepti.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis
buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines
valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo
neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a
Használati utasítást.
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat
adatainak.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
Helyiségen kívül vagy magas légnedvességű helyiségben használni tilos.
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba.
Ne használja a hajnyírógépet fürdőszobában, vízforrás közelében.
A készüléket ne használják elégtelen fizikai, érzéki vagy szellemi képességű személyek (beleértve a
gyerekeket is), illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül, illetve, ha
nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó
a szervizközpont, illetve hasonlóan szakképzett személyzet.
Ne merítse a készüléket vízbe és ne mossa vízsugár alatt.
Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne rakja, ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahonnan mosdóba eshet.
Ne húzza, ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
Ne engedje, hogy folyadék, ill. egyéb tárgy kerüljön a készülékház réseibe.
Sehová ne rakja le a működő készüléket, mert ez sérüléshez, illetve anyagi kárhoz vezethet.
Ne használja a készüléket károsodott fésűvel, illetve fésűfokkal – ez sérülést okozhat.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül
tartsa szobahőmérsékleten.
FIGYELEM: RENDSZERESEN OLAJOZZA A PENGÉKET.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
16
Ne használja a gépet bőrgyulladásnál.
Ne nyírjon a géppel állatokat.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében,
melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő XX.XXXX formátumban a terméken és/vagy a csomagoláson található, valamint a kísérő
iratokban, ahol az első két «XX» számjel a gyártási hónapra, a következő «XXXX» számjel pedig a
gyártási évre utal.
MŰKÖDÉSI ELŐKÉSZÜLETEK
A készülék hajnyírásra alkalmas.
Prieš naudojantis mašinėlės ašmenimis pirmąjį kartą, būtina jas rūpestingai sutepti.
Első használat előtt merítse le teljesen az akkumulátort, és újból töltse fel azt.
Az első töltési idő kb. 14 óra. A következő feltöltés ideje: 7 óra.
Teljes feltöltés esetén az akkumulátor 50 perces működést biztosít.
Az elem élettartama: kb. 1 év a használat gyakorisága függvényében. Töltse fel az elemet legalább
félévenként egyszer, még akkor is, ha nem használja a készüléket.
FIGYELEM! Használhatja a készüléket akkor is, ha töltőn van, a készülék csak akkumulátoron működik.
Az akkumulátor feltöltése érdekében kapcsolja ki a készüléket úgy, hogy átkapcsolja a kapcsolót
középhelyzetbe és áramosítja a készüléket konnektoron keresztül. Közben kigyúl az égő.
MŰKÖDÉS
Vegye a levehető fésűt, helyezze a kiálló részeit a megfelelő résekbe és nyomja meg kattanásig.
A fésű tolásával 6. helyzetből választhat, amelyek a kívánt hajhosszat testesítik meg (6-17 mm).
A fésű helyzetének rögzítése érdekében helyezze a nyírógép hátsó falán lévő fésű-rögzítőt felső helyzetbe.
Használhatja a készüléket fésű nélkül is.
A nyírógép bekapcsolása érdekében állítsa a kapcsolót alsó helyzetbe.
A munka végén kapcsolja ki a készüléket, ennek érdekében helyezze az üzemmód kapcsolót
középhelyzetbe.
RITKÍTÁS FUNKCIÓ
Lehetőséget nyújt kiritkítani a hajat nyírás nélkül.
A ritkító vég használata érdekében állítsa a kapcsolót felső helyzetbe.
PRAKTIKUS TANÁCSOK
A hajat inkább szárazon nyírja.
Nyírás előtt alaposan fésülje ki a hajat.
Egyszerre kevés hajat nyírjon.
Egyenletes frizura érdekében ne vezesse a nyírógépet gyorsabban, mint ahogy érkezik nyírni. Hajnyírás
közben minél gyakrabban fésülje ki a lenyírt hajat.
A hajnyírógép segítségével elvégezendő hajvágó technikák az 1. Ábrán láthatók.
ELEM KIVÉTELE
A készülék felhasználása előtt vegye ki az elemet.
Az elem kivétele előtt áramtalanítsa a készüléket.
TISZTÍTÁS
A nyírógép hosszantartó és megbízható működése érdekében, minden használat után olajozza le a
készülék nyíró éleit speciális olajjal.
Olajozás után kapcsolja be a készüléket, hogy az olaj egyenletesen eloszlódjon a nyíró éleken, és
ellenőrizze azok egyenletes működését. Törölje le a felesleges olajt.
Ne használjon erre a célra hajolajat, kerozinnal vagy egyéb oldószerrel kevert zsír- és olajféléket.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Vegye le a nyíró éleket, ennek érdekében:
- Tartsa a gépet logóval felfelé.
- Vezetve ujját a készüléktesten előre, nyomja meg az éleket, és azok lekapcsolódnak.
Tisztítsa meg a gépet és az éleket a hajtól a készletben lévő kiskefe segítségével.
Törölje le a készüléktestet száraz, puha törlőkendővel.
Olajozza le a nyíró éleket, helyezze őket vissza. Ennek érdekében, helyezze az éleket a helyükre és
nyomja meg őket kattanásig.
TÁROLÁS
Tárolja a nyírógépet száraz helyen.
A nyíró éleket feltétlenül olajozza le.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy sérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a
használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E
tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges
negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés
következtében felmerülhetnek fel.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
17
RO INSTRUCȚIUNI DE EXPLOATARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor
rețelei electrice.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
A nu se folosi în afara încăperilor sau în condiții de umiditate ridicată.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide.
Nu folosiți aparatul în baie și în jur de apă.
Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și mintale reduse sau
dacă ele nu posedă experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele nu sunt supravegheate sau instruite
privitor la utilizarea aparatului de persoana, responsabilă de siguranța lor.
Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul.
Nu lăsați inclus aparatul nesupravegheat.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse în setul de livrare.
Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul deteriorării cablului de alimentare, este necesar ca acesta
sa fie înlocuit de producător, centrul de reparații sau de personalul similar calificat.
Nu introduceţi aparatul în apă şi nu-l spălaţi sub jet de apă.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul în nemijlocită apropiere de baie, duş sau piscină.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Preveniţi pătrunderea în orificiile carcasei a unor obiecte străine şi a lichidelor.
Nu aşezaţi nicăieri aparatul aflat în funcţiune, deoarece acest lucru poate cauza răniri sau prejudicii
materiale.
Nu folosiţi aparatul cu pieptenii deterioraţi sau cu unul dintre dinţi deterioraţi acest lucru poate cauza
răniri.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare
acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
ATENŢIE! LUBRIFIAŢI LAMELE ÎN MOD REGULAT.
Nu utilizaţi aparatul în cazul inflamaţiilor la nivelul pielii.
Nu tundeţi animalele cu acest aparat.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia
produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
Data producerii este indicată pe produs și/sau ambalaj, precum și în documentația însoțitoare, în format
XX.XXXX, unde primele două cifre ”XX” reprezintă luna producerii, iar următoarele patru cifre ”XXXX”
reprezintă anul producerii.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
Aparatul este destinat pentru tunderea părului.
Înainte de prima utilizare, lamele de tăiere ale mașinii trebuie unse bine.
Înainte de prima pornire descărcaţi complet acumulatorul înainte de reîncărcare.
Timpul primei încărcări este de aproximativ 14 ore. Următoarele încărcări durează câte 7 ore.
O încărcare completă a acumulatorului este suficientă pentru 50 de minute de funcţionare.
Durata de exploatare a acumulatorului este de aproximativ 1 an şi depinde de intensitatea utilizării
aparatului. Reîncărcaţi acumulatorul cel puţin 1 dată la 6 luni, chiar dacă nu folosiţi aparatul.
ATENŢIE! Nu puteţi utiliza aparatul în timpul când acesta se încarcă, aparatul funcţionând doar cu
acumulator.
Pentru încărcarea acumulatorului opriţi aparatul, aşezând întrerupătorul în poziţie medie, şi conectaţi-l la
reţeaua de energie electrică prin intermediul cablului de alimentare. Se va aprinde indicatorul luminos.
LUCRUL
Luaţi pieptenele detaşabil, aşezaţi ghidajele în şanţurile corespunzătoare şi împingeţi cu grijă până când se
fixează (click)
Mişcând pieptenele puteţi alege una dintre cele 6 setări, alegând lungimea dorită de tuns (6-17 mm).
Pentru fixarea poziţiei pieptenelui mutaţi în sus dispozitivul de fixare a pieptenelui de pe partea din spate a
aparatului.
Puteţi utiliza aparatul şi fără pieptene.
Pentru pornirea aparatului aşezaţi întrerupătorul în poziţia de jos.
La sfârşitul utilizării opriţi aparatul aşezând întrerupătorul regimurilor în poziţia de mijloc.
FUNCŢIA DE FILARE
Permite reducerea volumului părului fără scurtarea acestuia.
Pentru accesarea pieptenelui de filare mutaţi întrerupătorul în poziţia de sus.
SFATURI PRACTICE
Este mai bine să tundeţi părul uscat.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
18
Pieptănaţi foarte bine părul înainte de începerea tunsului.
Înlăturaţi părul câte puţin în mai multe etape.
Pentru a obţinere o tunsoare uniformă, nu mişcaţi aparatul mai repede decât acesta poate tunde părul. În
timpul tunsului scoateţi pieptănând părul tăiat cât se poate de des.
Procedeele de tundere a părului cu ajutorul aparatului sunt prezentate în Figura 1.
ÎNLĂTURAREA ACUMULATORULUI
Scoateţi acumulatorul (bateria) înainte de reciclarea aparatului.
Înainte de a scoate acumulatorul deconectaţi aparatul de la reţeaua de energie electrică.
CURĂŢAREA
Pentru a asigura funcţionarea îndelungată şi sigură a aparatului, după fiecare tuns trebuie lubrifiaţi în
mod regulat lamele cu un ulei special.
După lubrifiere cu ulei, porniţi aparatul de tuns pentru ca uleiul se distribuie în mod uniform între lame şi
verificaţi uniformitatea mişcării acestora. Ştergeţi lama care iese.
Nu recomandăm utilizaţi pentru lubrifiere ulei pentru păr, grăsimi şi uleiuri diluate cu gaz lampant sau
alţi dizolvanţi.
Opriţi funcţionarea aparatului şi deconectaţi-l de la reţeaua de energie electrică.
Scoateţi lamele procedând după cum urmează:
- Ţineţi aparatul cu logo-ul în sus.
- Mişcând degetul înainte pe carcasă, apăsaţi pe lame care se vor decupla.
Curăţaţi lamele şi aparatul de păr cu ajutorul periei alăturate.
Ştergeţi carcasa aparatului cu o cârpă uscată şi moale.
Lubrifiaţi lamele, instalaţi-le pe aparat. Pentru instalarea lamelor, aşezaţi-le la loc şi apăsaţi-le până la fixare
(click).
PĂSTRAREA
Păstraţi aparatul la loc uscat.
Lamele trebuie să fie lubrifiate în mod obligatoriu.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă aparatele electrice şi
electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de
colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative
asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a
deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i zachowaj ją jako materiał referencyjny.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie zgodne z
parametrami prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do zastosowania w
przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń lub w warunkach wysokiej wilgotności.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu
zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
Nie używaj urządzenia w łazienkach i w pobliżu wody.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie
znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie używaj akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany, aby uniknąć niebezpieczeństw, powinien
dokonać producent lub upoważniony przez niego Punkt Serwisowy bądź podobny wykwalifikowany
personel.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie i myć pod bieżącą wodą.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Nie kładź ani nie przechowaj maszynki w bezpośrednim pobliżu łazienki, prysznica lub pływalni.
Nie ciągnij za przewód zasilający, nie przekręcaj go ani nie nawijaj go na obudowę urządzenia.
Nie dopuszczaj do przedostania się w otwory w obudowie produktu ciał obcych ani żadnych płynów.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
19
Nigdzie nie umieszczaj działającego urządzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub
spowodować szkody materialne.
Nie używaj maszynki z uszkodzonymi grzebieniami lub jednym z zębów może to spowodować obrażenia
ciała.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin.
UWAGA: REGULARNIE SMARUJ OSTRZA.
Nie używaj maszynki w stanach zapalnych skóry.
Nie używaj maszynki do strzyżenia zwierząt.
Data produkcji jest wskazana na wyrobie i/albo na opakowaniu, a także w dokumentacji towyrzyszącej, w
formacie XX.XXXX, gdzie pierwsze dwie liczby „XX” to miesiąc produkcji, następne cztery cyfry „XXXX” to
rok produkcji.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Urządzenie służy do strzyżenia włosów.
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie rozładować i naładować baterię.
Czas pierwszego ładowania wynosi około 14 godzin. Kolejne ładowania trwają po 7 godzin.
Pełnego naładowania akumulatora wystarczy na 50 minut działania.
Żywotność baterii wynosi około 1 roku i zależy od intensywności użytkowania maszynki. Naładuj
akumulator ponownie nie rzadziej niż 1 raz na 6 miesięcy, nawet jeśli urządzenie nie jest używane.
UWAGA! Nie możesz korzystać z maszynki podczas ładowania, urządzenie działa tylko od akumulatora.
Do ładowania akumulatora należy wyłączyć maszynkę, ustawić przełącznik w pozycji środkowej i podłączyć
maszynkę do sieci za pomocą przewodu zasilającego. Jednocześnie zapali się lampka kontrolna.
PRACA
Weź zdejmowany grzebień, wsuń prowadnice do odpowiednich otworów i delikatnie dociśnij, usłyszysz
kliknięcie.
Przesuwając grzebień można ustawić jedną z 6 pozycji, aby wybrać żądaną długość strzyżenia (6-17 mm).
Aby zablokować położenie grzebienia, przesuń przełącznik blokadę grzebienia na tylnej stronie maszyny w
górę.
Możesz również pracować maszynką również bez grzebienia.
Aby włączyć maszynkę, przesuń przełącznik do pozycji dolnej.
Po zakończeniu pracy należy wyłączyć maszynkę, w tym celu ustaw przełącznik trybu w pozycji środkowej.
OPCJA PRZERZEDZANIA
Pozwala zmniejszyć objętość włosów, nie skracając ich.
Aby wysunąć naprzód grzebień do przerzedzania, ustaw przełącznik w pozycji górnej.
PORADY PRAKTYCZNE
Strzyżenie lepiej wykonać na suchych włosach.
Przed strzyżeniem starannie przeczesz włosy.
Zdejmuj włosy po trochu za jeden raz.
Aby fryzura była równomierna, nie prowadź maszynkę samochód szybciej, niż zdąży strzyc włosy. Podczas
koszenia jak najczęściej wyczesuj ścięte włosy.
Techniki strzyżenia włosów za pomocą maszynki przedstawiono na rysunku 1.
USUNIĘCIE BATERII
Bateria powinna być wyjęta z urządzenia nim zostanie zutylizowane.
Urządzenie musi być odłączone od napięcia zasilającego w toku usunięcia baterii.
CZYSZCZENIE
Dla zapewnienia długotrwałej i niezawodnej pracy maszynki, po każdym strzyżeniu ostrza należy regularnie
smarować specjalnym olejem
Po smarowaniu olejem włącz maszynkę w celu rozprowadzenia oleju między ostrzami i sprawdź
równomierność ich posuwu. Wytrzyj olej, który się ukazał.
Nie zaleca się stosować do smarowania oleju do włosów, tłuszczy i olejów rozcieńczonych naftą lub innymi
rozpuszczalnikami.
Wyłącz maszynkę i odłącz ją od źródła zasilania prądem elektrycznym.
Zdejmij ostrza, w tym celu:
- Trzymaj maszynkę logotypem do góry.
- Przesuwając palcem do przodu po obudowę, naciśnij ostrza, przy tym one oddzielą się.
Wyczyść ostrza i maszynkę od włosów dołączoną szczoteczką.
Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką szmatką.
Nasmaruj ostrza, włóż je na maszynkę. Aby ustawić ostrza, włóż je z powrotem i dociśnij, usłyszysz
kliknięcie.
PRZECHOWYWANIE
Należy przechowywać maszynkę w suchym miejscu.
Ostrza muszą być obowiązkowo nasmarowane.
PRZECHOWYWANIE
Maszynkę należy przechowywać w suchym miejscu.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63050
20
Ostrza powinny być obowiązkowo naolejowane.
Ten symbol na urządzeniu, opakowaniu i/lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza, że zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
gospodarczymi. Należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz
lokalnych.
Prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu
wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, który może powstać w wyniku nieodpowiedniego
postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Scarlett SC-HC63050 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend