Tefal TRAVEL CITY Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

NC00023692
www.groupeseb.com
DE
RU
UK
CS
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BG
LT
LV
ET
p. 5 - 10
p. 11 - 16
p. 17 - 22
p. 23 - 28
p. 29 - 34
p. 35 - 40
p. 41 - 46
p. 47 - 52
p. 53 - 58
p. 59 - 64
p. 65 - 70
p. 71 - 76
p. 77 - 82
p. 83 - 88
p. 89 - 94
www.groupeseb.com
DE
RU
UK
CS
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BG
LT
LV
ET
DE
5
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme durch und heben
Sie sie auf: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt TEFAL keine Haftung.
• Achtung! Das Gerät kann mit 120 Volt (100 bis 120 V) oder 240 Volt (220 bis 240 V)
betrieben werden. Vor Gebrauch prüfen, dass die eingestellte Gerätespannung mit der
örtlichen Elektroinstallation übereinstimmt. Falscher Anschluss verursacht am
Wasserkocher nicht rückgängig zu machende Schäden und hebt den Garantieanspruch
auf.
• Den Wasserkocher nur zum Erhitzen von Trinkwasser verwenden.
• Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose, oder ein geerdetes Verlängerungskabel
anschließen. Das Verlängerungskabel muss so verlegt werden, das niemand darüber
stolpert. Der Gebrauch von Mehrfachsteckern ist nicht empfohlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder barfuss sind.
• Den Wasserkocher nicht auf eine heiße Fläche, z.b. Elektroplatte stellen und nicht in
der Nähe einer offenen Flamme benutzen.
• Sofort den Stecker ziehen, wenn Sie während des Betriebs irgendeine Funktionsstörung
feststellen.
• Nicht am Stromkabel ziehen, immer am Stecker greifen um das Gerät vom Strom zu
trennen.
• Das Stromkabel nicht von einer Tischkante oder einer Arbeitsplatte herunterhängen
lassen, um Herabfallen zu verhindern!
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen, besondere Vorsicht gilt
vor dem heißen, am Ausguss austretenden Wasserdampf.
• Achtung, das Gehäuse des Wasserkochers wird während des Betriebs sehr heiß. Den
Wasserkocher nur am Griff anfassen.
• Niemals den Filter oder den Deckel anfassen, wenn das Wasser kochendheiß ist.
• Deckel nicht öffnen wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Den Wasserkocher während des Betriebs nicht verstellen.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Tefal-Wasserkochers. Lesen Sie die
Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie sie auf.
Gerätebeschreibung:
1. Deckel
2. Ein-/Ausschalter
3. Betriebsanzeige (je nach Modell)
4. Wasserfüllstandsanzeige
5. Kalkfilter
6. Spannungswähler
7. Kabelhalter
8. 2 Becher (je nach Modell)
9. 2 Löffel (je nach Modell)
10. Transporttasche (je nach Modell)
DE
6
• Von unserer Garantie sind Schäden am Wasserkocher ausgeschlossen, die auf
mangelnde Entkalkung und falsche Spannungswahl zurückzuführen sind.
• Das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost schützen.
• Wenn das Gerät einen Schaden erlitten hat, schlecht funktioniert und das Stromkabel
oder der Stecker beschädigt sind, muss das Gerät durch einen autorisierten Tefal
Kundendienst überprüft werden. Ausgenommen die Reinigung und Entkalkung gemäß
den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Verfahren, darf nur ein zugelassener
TEFAL-Kundendienst Geräteeingriffe vornehmen.
• Den Stecker ziehen nach Gebrauch, wenn Sie das Gerät reinigen oder für längere Zeit
nicht benutzen.
• Alle Geräte unterliegen einer strengen Qualitätsprüfung. Praktische Betriebsprüfungen
werden mit zufällig entnommenen Geräten durchgeführt. Dies erklärt eventuelle
Benutzungsspuren.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am
sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen
sein.
• Kinder stets beaufsichtigen, um sicher zu gehen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie beispielweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
Im Falle einer gewerblichen oder professionellen Nutzung erlischt die Garantie.
• Zu Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und
Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie
- Elektromagnetische Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1 Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Geräts.
2 Rollen Sie das Stromkabel ganz ab (Abb. 1).
3 Stellen Sie die Spannung mit dem Spannungswähler (6) (unter dem Sockel) ein
(Abb. 2).
Den Spannungswähler z.b. mit einer Münze auf die ortsübliche Spannung einstellen. Bei
Einstellung 120 V wird der Wasserkocher mit einer Spannung von 100 bis 120 V betrieben.
Bei Einstellung 240 V wird der Wasserkocher mit einer Spannung von 220 bis 240 V
betrieben.
Gebrauch
1 ZUM ÖFFNEN DES DECKELS
• Fassen Sie in die Griffmulde und öffnen Sie den Deckel (Abb.3).
• Drücken Sie den Deckel zum Schließen fest.
2 STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF EINE EBENE, SAUBERE UND KALTE FLÄCHE
• Der Wasserkocher darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kalkfilter benutzt
werden.
3 DIE GEWÜNSCHTE WASSERMENGE EINFÜLLEN (Abb. 4)
• Sie können das Wasser über den Ausguss einfüllen, wodurch der Filter besser gespült
wird. Mindestens so viel Wasser einfüllen, dass die Heizschlange (am Boden des
Wasserkochers) mit Wasser bedeckt ist.
• Den Wasserkocher nie mit angeschlossenem Stromkabel füllen.
• Den max. Wasserfüllstand nicht überschreiten. Bei zu hoher Befüllung kann das
kochende Wasser überlaufen.
• Niemals ohne Wasser betreiben.
• Vor der Benutzung prüfen, dass der Deckel gut geschlossen ist.
4 DAS STROMKABEL ANSCHLIESSEN.
5 ZUM EINSCHALTEN DES WASSERKOCHERS
• Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, der je nach Modell oben oder unten am Griff
angebracht ist. (Abb. 5)
6 JE NACH MODELL LEUCHTET DIE BETRIEBSANZEIGE
7 DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AB
• Sobald das Wasser zu kochen beginnt, können Sie das Gerät mit einem Druck auf den
Ein-/Ausschalter von Hand abschalten. Modellabhängig erlischt die Innenbeleuchtung
oder die Betriebsanzeige dann, wenn das Wasser kocht. Nach dem Kochen überprüfen
Sie, dass der Ein-/Ausschalter auf "Aus" steht. Der Wasserkocher muss auch auf "Aus"
stehen, bevor der Stecker gezogen wird.
• Das Wasser der ersten zwei bis drei Benutzungen wegschütten, es könnte Staub
enthalten. Den Wasserkocher und den Filter getrennt ausspülen.
8 DEN WASSERKOCHER VERSTAUEN
• Entleeren Sie den Wasserkocher und lassen ihn vor dem Abtrocknen abkühlen. Wickeln
Sie das Kabel um das Gerät und verstauen Sie es zusammen mit den Tassen und Löffeln
in der Transporttasche.
• Die Tasche kann bei Bedarf von Hand gewaschen werden.
DE
7
ACHTUNG!
Prüfen Sie ggf., dass Sie einen Adapter besitzen, der den Sicherheitsauflagen des
Landes entspricht.
DE
8
Reinigung und Pflege
Zum Reinigen des Wasserkochers
• Ziehen Sie den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.
• Den Wasserkocher, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser tauchen: Die
elektrischen Anschlüsse oder der Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung
kommen.
• Keine Scheuerschwämme verwenden.
Zum Reinigen des Filters (je nach Modell)
(Abb. 6)
• Der herausnehmbare Filter besteht aus einem feinen Gewebe, das die Kalkpartikel
abfängt und verhindert, dass sie beim Ausschütten in Ihre Tasse fallen. Dieser Filter
enthärtet das Wasser nicht und macht es nicht kalkfrei. Alle Eigenschaften des Wassers
werden also bewahrt. Bei sehr kalkhaltigem Wasser setzt sich der Filter sehr rasch zu (10
bis 15 Benutzungen). Deshalb ist wichtig, ihn regelmäßig zu reinigen. Den feuchten
Filter unter einem Wasserstrahl säubern, den trockenen Filter behutsam abbürsten.
Manchmal löst sich der Kalk nicht, dann empfiehlt sich eine Entkalkung.
Entkalken
• Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten einmal monatlich, und in kürzeren
Abständen, wenn das Wasser sehr kalkhaltig ist.
Zum Entkalken des Wasserkochers:
• Benutzen Sie handelsüblichen weißen Essig
- Füllen Sie den Wasserkocher mit 20 cl Essig,
- 1 Stunde kalt wirken lassen.
• Zitronensäure:
- Kochen Sie 1/4 l Wasser,
- Geben Sie 12 g Zitronensäure dazu und lassen Sie 15 Minuten wirken.
• Spezialentkalker für Wasserkocher mit Kunststoffgehäuse: Befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers.
• Entleeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 mal mit Wasser aus.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Zum Entkalken des Filters (je nach Modell):
• Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure
einweichen.
DE
9
Bei Betriebsstörungen
DER WASSERKOCHER ZEIGT KEINE SICHTBAREN SCHÄDEN
• Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich vor dem Kochen aus
- Überprüfen Sie den Anschluss des Wasserkochers.
- Der Wasserkocher lief ohne Wasser, oder es hat sich Kalk abgelagert, der den
Trockengehschutz auslöst: Den Wasserkocher abkühlen lassen, dann mit Wasser
füllen.
Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter einschalten: Der Wasserkocher läuft wieder nach ca.
15 Minuten.
• Das Wasser schmeckt nach Kunststoff:
Das kann vorkommen, wenn das Gerät neu ist. Schütten Sie das Wasser der ersten
Benutzungen weg. Wenn das Problem weiter besteht, füllen Sie den Wasserkocher bis
zur max. Einfüllhöhe und geben dem Wasser zwei Kaffeelöffel Natriumbikarbonat (
Natron ) hinzu. Kochen Sie das Wasser und schütten Sie es weg. Spülen Sie den
Wasserkocher aus.
WENN DER WASSERKOCHER HINGEFALLEN IST, UNDICHT IST, DAS KABEL ODER DER
STECKER SICHTBARE SCHÄDEN ZEIGT
• Bringen Sie den Wasserkocher zum zugelassenen Tefal-Kundendienst, der allein zur
Vornahme der Reparatur berechtigt ist. Siehe Garantiebedingungen und Adressen des
Kundendienstes im Heft, das mit dem Wasserkocher geliefert wurde. Gerätetyp und
Seriennummer befinden sich auf dem Boden des Geräts. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler und allein einen privaten Gebrauch im Haushalt. Gerätebruch oder
Beschädigung, die auf die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgenommen.
Tefal hat das Recht, die technischen Daten und die Bauteile des Wasserkochers im
Interesse des Verbrauchers jederzeit zu ändern.
• Den Wasserkocher nicht benutzen. Sie rfen das Gerät oder seine Schutzeinrichtungen
keinesfalls zerlegen.
• Um Gefahren auszuschließen, muss das defekte Stromkabel vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer fachlich geeigneten Person ausgewechselt werden.
Verhütung von Unfällen im Haushalt:
Für ein Kind kann selbst eine leichte Verbrennung schwere Folgen haben.
Bringen Sie Ihren Kindern bei, auf heiße Flüssigkeiten zu achten, die sich in der Küche
• Benutzen Sie zur Beseitigung von Kalkablagerungen nur die empfohlenen
Methoden.
DE
10
befinden können. Stellen Sie Wasserkocher und Stromkabel auf der Arbeitsplatte immer
weit nach hinten, außerhalb der Kinderreichweite.
Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser auf die Verbrennung laufen lassen und bei
Bedarf einen Arzt rufen.
Um Umfälle zu vermeiden: Tragen Sie Ihr Kind oder Ihr Baby nicht im Arm, wenn Sie
ein heißes Getränke trinken oder transportieren.
Umweltschutz!
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
RU
11
Меры безопасности
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите и сохраните
инструкцию: фирма Tefal не несет никакой ответственностиза использование прибора,
не соответствующее инструкции.
Внимание! Вашприбор может использоваться в электросети с напряжением в 120 вольт
(от 100 до 120 В) или 240 вольт (от 220 до 240 В). Перед использованием прибора,
проверьте, что выбранный режим напряжения соответствует напряжению Вашей
электрическойсети. Любаяошибкаприподключенииможетпривестикнеисправимому
повреждениючайника и аннулируетдействие гарантии на прибор.
Чайник можетиспользоваться только для подогрева питьевой воды.
Приборразрешаетсяподключатьтолькокрозеткесзаземлением, атакжевудлинитель
с розеткой с заземлением. Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети
соответствует напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Не
подключайтедругие приборыв ту же розетку, используя переходные устройства.
Не дотрагивайтесь дочайника, еслиу вас мокрые рукиили босые ноги.
Запрещается ставить чайник на горячую поверхность, например, на электрическую
конфорку, или пользоватьсяим вблизи открытого огня.
Если во время работы прибора Вы заметили неисправность, немедленно отключите
чайникот сети.
Не тяните прибор зашнур питания, чтобыотключить его от сети.
Во избежание паденияприбораследите за тем, чтобы шнур питания не свисал состола
илирабочей поверхности.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра, принимайте особые меры
предосторожности, чтобы не обжечьсяпаром, выходящим из носика, он оченьгорячий.
Будьте внимательны, во время работы прибора корпус чайника из нержавеющей стали
Благодарим Вас за то, что Вы предпочли электрочайник Tefal. Внимательно
прочитайте и сохраните рекомендации, которые относятся ко всем моделям этого
прибора.
Описание прибора:
1. Крышка
2. Клавиша Вкл/Выкл
3. Световойиндикатор (в зависимо-
стиот модели)
4. Индикатор уровня воды
5. Нейлоновый фильтр против на-
кипи
6. Переключательрежиманапряже-
ния
7. Держатель для шнура
8. 2 градуированных стакана (в за-
висимости от модели)
9. 2 ложки (в зависимости от мо-
дели)
10. Футляр для хранения (в зависимо-
стиот модели)
RU
12
сильнонагревается. Держите чайник только заего ручку.
Запрещается дотрагиватьсядо фильтра или крышки, если вчайнике кипяток.
Никогда не передвигайте включенный чайник.
Действиегарантиинераспространяетсяначайники, которыене работаютилиработают
плохо из-за неснятой своевременнонакипи.
Предохраняйтеприбор отвлажности изамерзания.
Если Ваш прибор работает неправильно или поврежден, а также в случае повреждения
шнура питания или штепселя, рекомендуем Вам отнести прибор в сервисный центр.
Любаятехническаяоперациясприбором, кромечисткииудалениянакипи, выполняется
тольков уполномоченном сервисном центре Tefal.
Если Вы не пользуетесь прибором в течение длительного времени, а также во время его
чистки, всегдаотключайтеприбор от сети.
Все приборы нашей марки проходят очень строгий контроль качества. Испытания
проводятся на произвольно выбранных приборах, чем объясняются возможные следы
использования на новом изделии.
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за ихбезопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Этотприборпредназначендляиспользованиявбытовыхилианалогичныхцелях, таких
как:
- в кухонных уголках, предназначенных для персонала магазинов, офисов и других
профессиональных учреждений;
- на фермах
- использованиеклиентамив гостиницах, мотелях и другихместахжилогоназначения;
- взаведенияхтипа пансиона.
Для вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и правилам :
- Директиванизкого напряжения
- Электромагнитная совместимость
- Окружающая среда
- Материалы, контактирующиес продуктами питания.
Перед первым использованием
1 Распакуйте прибор, снимите наклейки и уберите дополнительные аксессуары, как
снаружи, так и внутри чайника.
2 Полностьюраскрутитешнур питания (рис. 1).
3 Установите переключатель режима напряжения (6) в нужное положение (расположен
подоснованиемчайника) (рис.2).
Установите необходимый режим, соответствующий Вашему местонахождению,
например, с помощью монетки. При режиме напряжения в 120 В чайник работает при
напряжении от 100 до 120 В. При режиме напряжения в 240 В, чайник работает при
напряжении от 220 до 240 В.
Внимание
!
При необходимости убедитесь, что Вы используете адаптер, соответствующий нормам
безопасности, действующим в стране.
Порядок работы
1. ДЛЯТОГО ЧТОБЫОТКРЫТЬ КРЫШКУ
Потяните крышку вверх (рис.3).
Для тогочтобы закрыть крышку, плотно нажмите на крышку.
2. УСТАНОВИТЕ ЧАЙНИК НА РОВНУЮ, ЧИСТУЮИ ХОЛОДНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.
Чайник разрешается использовать только с предварительно установленным
нейлоновым фильтром против накипи, которыйпоставляется вкомплекте с прибором.
3. ЗАПОЛНИТЕ ЧАЙНИК НЕОБХОДИМЫМ КОЛИЧЕСТВОМ ВОДЫ. (рис.4)
Вы можете наливать воду в чайник через носик, это обеспечивает лучшую сохранность
фильтра. При минимальном заполнении объем наливаемой воды должен покрывать
нагревательныйэлемент (или дно чайника).
Запрещается наливатьводу вчайник, если он подключен в сеть.
Не превышайте максимальный уровень воды при заполнении чайника. Если в приборе
слишком большойобъемводы, кипящаявода можетвыливатьсяиз чайника.
Запрещается использовать прибор без предварительно налитой воды.
Убедитесь, что крышка чайника хорошо закрыта передего использованием.
4. ПОДКЛЮЧИТЕ ЧАЙНИК К СЕТИ
5. ДЛЯВКЛЮЧЕНИЯ ЧАЙНИКА
Нажмите на клавишу Вкл/Выкл, расположенную над или под ручкой, в зависимости от
модели. (рис. 5)
6. В ЗАВИСИМОСТИ ОТМОДЕЛИ, МОЖЕТ ВКЛЮЧИТЬСЯ ПОДСВЕТКА ЧАЙНИКА
7. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА ПРОИСХОДИТ АВТОМАТИЧЕСКИ
Кактольководаначинаеткипеть, Выможетевручнуювыключитьчайник, вторичнонажав
для этого на клавишу Вкл/Выкл. В зависимости от модели, внутренняя подсветка или
световой индикатор выключается в тот момент, когда вода достигает температуры
кипения. Прежде чем отключить чайник от сети, убедитесь, что после достижения
температуры кипения клавиша Вкл/Выкл установлена в положении «Выкл» и прибор
выключен.
Последвух-трехпервыхиспользованийприборавылейтеводу, т.к. онаможетсодержать
примеси. Сполоснитечайник и фильтр отдельно.
8. ХРАНЕНИЕЧАЙНИКА
Вылейте воду из чайника, дайте ему полностью остыть, прежде чем вытереть прибор.
Закрутите шнур питания вокруг прибора и поместите чайник в футляр для хранения
вместес чашками и чайнымиложками.
При необходимости, разрешается ручная стирка футляра для хранения.
RU
13
RU
14
Чистка и уход
Для чистки чайника
Отключитеприбор отсети.
Дайте ему полностью остыть и оботрите его влажнойгубкой.
Запрещается погружать чайник, шнур питания или электрическую вилку в воду:
электрические контакты или выключатель не должны контактировать с водой.
Запрещается использованиеприспособлений, содержащих абразивные вещества.
Для чистки фильтра (в зависимости от модели)
(рис. 6)
Съемный нейлоновый фильтр состоит из сетки, которая удерживает частицы осадка и
предохраняет отпопадания их в Вашу чашкуво время наливаниякипятка.
Этот фильтр не препятствует образованию накипи и не удаляет ее из воды. Таким
образом, он сохраняет все качественные характеристики воды. При использовании
очень жесткой воды фильтр очень быстро засоряется (от 10 до 15 использований).
Необходимо регулярно проводить его очистку. Если фильтр влажный, промойте его
подкраном, еслижеонсухой, аккуратноочиститеегоспомощьющетки. Иногдаосадок
не очистить: в этомслучае проведите циклудаления накипи.
Удаление накипи
Регулярно проводите удаление накипи, не реже 1 раза в месяц, авслучае если
используемая вода очень жесткая, еще чаще.
Для удаления накипи в Вашем чайнике:
с использованием обычного белого уксуса крепостью :
- налейте в чайник 200 мл уксуса,
- оставьте чайник с уксусом на 1 час, ненагревая его.
сиспользованием лимонной кислоты:
- вскипятите 250 мл воды,
- добавьте 12 глимонной кислоты иоставьте на 15 минут.
с использованием специального средства для удаления накипи в пластмассовых
чайниках: см. инструкции производителя.
ВылейтежидкостьизВашегочайникаисполоснитеегоот5 до6 раз. Принеобходимости
повторите еще раз.
Для удаления осадка с фильтра
(в зависимости от модели):
Намочитефильтр в беломуксусе или растворенной лимоннойкислоте.
Не используйте для удаления накипи другие способы, кроме рекомендованного.
RU
15
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
ВАШЧАЙНИК НЕИМЕЕТ ВИДИМЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
Чайник не работает или выключается до достижения водой температуры кипения.
- Убедитесьв том, что прибор включенв сеть.
- Прибор был включен без предварительно налитой воды, или имеется слой накипи, что
вызвало срабатывание предохранительной системы при включении без воды: Дайте
чайнику остыть, затем наполните его водой.
Включите прибор с помощью выключателя: чайник начинает работать приблизительно
через 15 минут.
Вода имеет привкус пластмассы:
Обычно, этопроисходит, есличайникновый, втакомслучаевылейтеводупослепервых
использований прибора. Если проблема остается, заполните чайник водой до
максимального уровня, добавьте две чайные ложки питьевой соды. Вскипятите воду и
вылейте ее. Сполосните чайник.
ЕСЛИ ВАШ ЧАЙНИК УПАЛ, ЕСЛИ ОН ПРОТЕКАЕТ, ЕСЛИ ШНУР ПИТАНИЯ ИЛИ ВИЛКА
ИМЕЮТ ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
Отнесите чайник в уполномоченный Сервисный Центр Tefal, сертифицированный для
проведения ремонта наших изделий. Смотрите условия действия гарантии и список
центроввсервиснойкнижке, котораяпоставляетсявкомплектесчайником. Типиномер
серии указаны на дне Вашей модели. Действие гарантии распространяется только на
производственныедефекты, выявленныевпроцессеиспользованияприборавбытовых
целях. Любая поломка или ухудшение качества работы прибора, связанные с
несоблюдением инструкции поиспользованию, не покрываются действием гарантии.
В интересахпотребителянашафирмаоставляетза собой правов любоймоментвносить
изменения в характеристики или комплектующие выпускаемых чайников.
Запрещаетсяиспользоватьчайник. Непытайтесьсамостоятельноразбиратьприборили
предохранительные устройства.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена выполняется
производителем, или в соответствующем сервисном центре, или квалифицированным
специалистом.
Меры безопасности по предотвращению
несчастных случаев в быту
Дляребенка даже легкая ранаможет иметьсерьезные последствия.
По мере того как Ваши дети растут, приучайте их к тому, чтобы они соблюдали меры
предосторожности при обращении с горячими жидкостями, которые могут находиться
на кухне. Располагайте чайник и шнур питания на заднем плане рабочей поверхности, в
местах, недоступныхдетям.
RU
16
В случае несчастного случая немедленно смочите место ожога холодной водой и при
необходимости обратитесь к врачу.
Во избежание несчастных случаев: не носите на руках Вашего ребенка или малыша,
когда Вы пьетеили переноситегорячий напиток.
Участвуйте в охране окружающей среды
!
Участвуйте в охране окружающей среды!
Вашприборсодержитмногочисленныекомплектующие, изготовленныеиз
ценныхили могущихбыть использованных повторноматериалов
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в
случае отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центр для его
последующейобработки.
UK
17
Правила техніки безпеки
Першніжпочатипрацюватиізпристроєм, прочитайтеуважноінструкціюзексплуатації
та збережіть ії: невідповідне користування звільняє компанію Tefal від будь-якої
відповідальності.
Увага! Ваш пристрій можна використовувати під напругою 120 вольт (100-120 В) або 240
вольт (220-240 В). Перш ніж його використовувати, впевніться, що обрана напруга
відповідає напрузі в мережі Вашого будинку. Будь-яке помилкове підключення може
завдавати чайникові необоротної шкоди, якане підлягає гарантії.
Використовуйте Ваш пристрій тільки для нагріванняпитної води.
Пристрій слід підключати тільки до розетки заземленої силової мережі або до
електричного подовжувача з заземленням. Упевніться, що номінальна напруга,
зазначена на заводській табличці приладу, відповідає напрузі в мережі
електропостачання. Нетребавикористовуватиштепсельнурозеткузкількомагніздами.
Не використовуйте чайник вологими руками або босоніж.
Не ставте чайник на гарячу поверхню (наприклад, електроплиту) або поблизу
відкритого вогню.
Негайно відєднайтештепсельні ріжкивід розетки, якщо Випомітили якесь відхилення
віднормальноїроботи приладу.
Не тягніть за шнур електроживлення, щобвідєднатиштепсельніріжки.
Щоб уникнути падіння пристрою, не допускайте звисання електрошнура з краю стола
аборобочої поверхні.
Завждипильнуйте, колипристрійпрацює, особливозвертайтеувагунадужегарячупару,
якапоступає з носика.
Також звертайте увагу на те, що під час роботи корпус чайника, зроблений із
нержавіючійсталі, стає дуже гарячим. Доторкатисяможна тільки доручкичайника.
Ніколи неторкайтесяфільтра чи кришкипід час кипіння води.
Ніколи непереставляйтепрацюючий чайник.
Нашій гарантії не підлягають чайники, які не працюють або погано працюють через
невиконаннявидалення накипу.
Захищайте пристрій від вологи та морозу.
Дякуємо за те, що придбали чайник Tefal. Прочитайте уважно інструкцію, яка є
загальною для всіх наших моделей, та зберігайтеії підрукою.
Опис виробу:
1. Кришка
2. Вимикач пуск/стоп
3. Світловийіндикатор(залежно від
моделі)
4. Рівень води
5. Фільтр запобігання накипу
6. Перемикач двох режимів напруги
7. Затискачшнура
8. 2 склянки (залежно від моделі)
9. 2 ложки (залежно відмоделі)
10. Чохол (залежновід моделі)
UK
18
Якщо пристрій пошкоджено так, що він працює неправильно, або пошкоджені
електрошнур чи вилка: рекомендовано перевірити пристрій. За винятком того, що
передбачаєчищеннята видалення накипу згідно до процедурвикористання пристрою,
будь-яке розбирання приладу має виконуватися тільки в уповноваженому сервіс-центрі
компанії TEFAL.
Відключайте прилад від електромережі відразу після закінчення його використання у
випадку, якщовіннебудевикористовуватисьтривалийтермін, та підчасйогоочищення.
Усі пристрої підлягають ретельному технічному контролю. Випробування практичного
використання відбувається з пристроями, узятими навмання, що пояснює випадковий
характер використання.
Не дозволяється користуватися приладом особами (у тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особам, які не мають
досвідщодо користування приладом без стороннього нагляду.
Не дозволяйте дітямгратися з пристроєм.
Цей прилад призначений для використання в домашніх або аналогічних умовах,
наприклад:
- в приміщеннях, відведених для харчування персоналу, в магазинах, офісах та іншому
професійному середовищі;
- на сільськогосподарськихпідприємствах;
- для використання клієнтами готелів і мотелів, а також в інших закладах, призначених
дляпроживання;
- для використання в резиденціях типу сімейного пансіону ("бед-енд-брекфест»,
кімнати в господарів зможливістюхарчуваннятощо).
• Для вашої безпеки даний прилад відповідає чинним нормам і правилам:
- Директиванизької напруги
- Електромагнітна сумісність
- Навколишнє середовище
- Матеріали, що контактують з продуктами харчування.
Перед першим використанням
1 Віддаліть упаковку, наклейкиабо різні аксесуари всередині та ззовні чайника.
2 Повністю розмотайте провід (мал. 1).
3 Установітьперемикачнапруги(6) (розташованийнаднищі) на потрібнийрежим(мал. 2).
Установлення чайника на напругу, що відповідає напрузі в мережі Вашого будинку,
здійснюється, наприклад, за допомогою монети. Якщо вибрана напруга 120 В, чайник
працює під напругою 100-120 В. Якщо встановлена напруга 240 В, чайник працює під
напругою 220-240 В
Увага
!
За необхідності переконайтесь, що у Вас є адаптер, який відповідає місцевим нормам
техніки безпеки.
UK
19
Користування
1 ВІДКРИЙТЕКРИШКУ
Потягнітькришку вертикально (мал. 3).
Міцно натисніть на кришку, щоб закрити ії.
2 ПОСТАВТЕЧАЙНИК НА РІВНУ, ЧИСТУ І ХОЛОДНУ ПОВЕРХНЮ
Чайник требавикористовуватитільки з чистим фільтромзапобігання накипу.
3 НАПОВНІТЬ ЧАЙНИК ПОТРІБНОЮ КІЛЬКІСТЮ ВОДИ (мал. 4)
Воду можна наливати через носик, бо це забезпечує найкращий догляд за фільтром.
Вода повинна покривати щонайменшеспіраль (абодно чайника).
Ні в якому разі не наповнюйте чайник, підключений до розетки.
Не наповнюйте чайник вище максимального рівня. Якщо чайник переповнений, окріп
може перелитисьчерезкрай.
Не користуйтеся чайником, якщо у ньому відсутнявода.
Першніж використовуватипристрій, переконайтесь, щокришка щільно закрита.
4 ПІДКЛЮЧІТЬ ПРИСТРІЙ ДО РОЗЕТКИ
5 УВІМКНІТЬЧАЙНИК
Натисніть кнопку пуск/стоп, розташовану зверху або знизу ручки (залежно від моделі)
(мал. 5).
6 ЧАЙНИК МОЖЕ ОСВІТЛЮВАТИСЬ ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ
7 ЧАЙНИК ЗУПИНЯЄТЬСЯ АВТОМАТИЧНО
Тільки-но вода закипіла, прилад можна вимкнути вручну, знову натиснувши на кнопку
пуск/стоп. Залежно від моделі, внутрішнє освітлення або світловий індикатор спалахує
одночасно із закипанням води. Перш ніж відключати пристрій від розетки,
переконайтесь, що після закипання води кнопка пуск/стоп знаходиться у вимкненому
положенні тащо чайникзупинився.
Післядвох-трьохпершихвикористаньчайникатребавилитиводу, бовонаможемістити
в собі пил. Прополощіть чайник і фільтр окремо.
8 ЗБЕРІГАННЯ ЧАЙНИКА
Перш ніж витирати чайник, вилийте з нього воду й дайте йому охолонути. Намотайте
шнур навколо пристроюта покладіть його учохолразом із його чашкамита ложками.
За необхідності чохол можна помити вручну.
Чищення та догляд
Чищення пристрою
Відключіть пристрій від електромережі.
Дайте йому охолонути тапочистіть йоговологоюгубкою.
UK
20
Ніколи не занурюйте чайник, провід або штепсельні ріжки у воду: електричні контакти
абовимикач не мають торкатися води.
Не користуйтеся абразивнимиподушечками для чищення.
Чищення фільтра (залежно від моделі)
(мал. 6)
Знімний фільтр складається з сітки, яка затримує частки накипу та не дає їм впасти у
чашкупідчасналиванняводи. Цейфільтрнепереробляєі невидаляєвапноуводі. Отже
він зберігає усі властивості води. Якщо вода дуже жорстка, фільтр дуже швидко
насичується (після 10-15 використань). Важливо реґулярно чистити його. Якщо він
вологий, промийтейоговодою, аякщовінсухий, обережнопочистітьйогощіткою. Іноді
накип не видаляється: тоді треба провести видалення накипу.
Видалення накипу
Регулярно видаляйте накип, здебільшого, як мінімум, 1 раз в місяць або частіше, якщо
вода дуже жорстка.
Для видалення накипу з чайника використовуйте:
білийоцет 8°, наявний упродажу:
- залийте у чайник 200 мл оцту,
- залиште настоюватися протягом 1 години в холодному стані.
лимонну кислоту:
- скип'ятіть 1/4 лводи,
- додайте 12 г лимонної кислотита залиште настоюватися протягом 15 хв.
спеціальнийзасібдлязняттянакипудляпластиковихчайників: дотримуйтесьінструкцій
виробника.
Спорожніть та промийте чайник 5-6 разів. За необхідності повторіть процедуру.
Видалення накипу з фільтра
(залежно від моделі):
Розмочіть фільтр у білому оцті або розведеній лимоннійкислоті.
Завждивикористовуйте тільки цей рекомендований спосіб видалення накипу.
У випадку проблеми
ЧАЙНИКНЕ МАЄВИДИМИХПОШКОДЖЕНЬ
Пристрій не працює або зупиняється, перш ніш закипаєвода
- Перевірте, чи чайник добре підключений доелектромережі.
- Чайник працював без води, або у ньому накопичився накип, що викликає
UK
21
Увімкніть пристрій за допомогою вимикача: чайник знову запрацює приблизно
через 15 хвилин.
Вода маєпластмасовий присмак:
Як правило, це буває, коли чайник щеновий вилийте воду післякількох перших
використань. Якщо проблему не усунено, максимально заповніть чайник водою,
додайте дві кавові ложки питної соди. Скип'ятіть та вилийте воду. Прополощіть
чайник.
ЯКЩО ЧАЙНИК ПАДАВ ДОЛІ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ, ЯКЩО НА ШНУРІ АБО
ШТЕПСЕЛЬНИХ РІЖКАХ ЧАЙНИКА Є ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ
ПовернітьчайникдоцентрусервісногообслуговуваннякомпаніїTefal, якийєдиний
є правомочним виконувати ремонт. Див. гарантійні умови та перелік сервісних
центрів в брошурі, яка входить в комплект поставки Вашого чайника. Тип та
серійний номер зазначені на дні моделі. Ця гарантія поширюється виключно на
виробничийбрактадомашнєвикористання. Гарантіянепоширюєтьсянабудь-яку
поломку або будь-яке ушкодження внаслідок недотримання інструкцій
використання.
Компанія Tefal залишає за собою право у будь-який момент змінювати
характеристики або комплектуючі деталі чайниківв інтересах споживача.
Не користуйтеся чайником. У жодному випадку не можна розбирати прилад або
запобіжні пристрої.
У разі ушкодження шнура живлення, щоб уникнути небезпеки, його має замінити
виробник, центр сервісного обслуговування або особа, яка має аналогічну
кваліфікацію.
Заходи щодо попередження нещасних
випадків
:
Іноді навіть незначний опікможебути серйозною травмоюдля дітей.
По мірі того, як діти підростають, навчайте їх звертати увагу на гарячі рідини, які
можуть бути накухні. Розміщайте чайник ташнурдалеко позаду робочої поверхні,
в недосяжному для дітей місці.
У випадку опіку негайно промийте пошкоджене місце холодною водою та, за
необхідності, викличте лікаря.
Щоб уникнути будь-якого опіку: не носіть на руках Вашого малюка, коли Ви п'єте
абопереносите гарячій напій.
спрацьовуваннясистемибезпекипроти роботи насухо: дайте чайникуохолонутита
наповніть його водою.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Tefal TRAVEL CITY Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka