REMS CamScope HD Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
for Professionals
deu Betriebsanleitung
...............................................
3
eng Instruction Manual
.............................................
7
fra Notice d’utilisation
............................................
11
ita Istruzioni d’uso
.................................................
15
spa Instrucciones de servicio
................................
19
nld Handleiding
.......................................................
23
swe Bruksanvisning
................................................
27
nno Bruksanvisning
................................................
31
dan Brugsanvisning
................................................
35
n Käyttöohje
.........................................................
39
por Manual de instruções
.......................................
43
pol Instrukcja obsługi
.............................................
47
ces Návod k použití
.................................................
51
slk Návod na obsluhu
............................................
55
hun Kezelési utasítás
..............................................
59
hrv Upute za rad
......................................................
63
srp Uputstvo za rad ................................................ 67
slv Navodilo za uporabo
........................................
71
ron Manual de utilizare
...........................................
75
rus Руководство по эксплуатации
.....................
79
ell Οδηγίες χρήσης
................................................
83
tur Kullanım kılavuzu
.............................................
87
bul Ръководство за експлоатация
.....................
91
lit Naudojimo instrukcija
......................................
95
lav Lietošanas instrukcija
......................................
99
est Kasutusjuhend
...............................................
103
Fig. 1
12
11
13
10
3
1
2
7
9
5
8
6
4
2
Originalbetriebsanleitung
Fig.
1
1 Farbkamera mit LEDs
2 Kamera-Kabelsatz Color
3 Kabelstecker/-buchse
4 Taste Ein / Aus; Menü; Abbrechen
5 Taste Aufnahmen anzeigen;
Löschen
6 Taste Helligkeit Display;
Wiedergabe Video; OK
7 Taste Aufnahme Video / Bild;
Aufwärts
8 Taste Helligkeit Kamera; Abwärts
9 Taste Zoom; Umschaltung Farbe /
Graustufen
10 USB-Anschluss / Ladebuchse
11 MicroSD-Karten-Steckplatz
12 Display
13 Reset
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerk-
zeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kont-
rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifffl ächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Grifffl ächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle
des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch.
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Kamera-Endoskope
WARNUNG
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
deu deu
3
Verwenden Sie das elektrische Gerät nicht, wenn dieses beschädigt ist.
Es
besteht Unfallgefahr.
Vermeiden Sie mechanische Beanspruchung des elektrischen Gerätes.
Schütteln Si
e nicht b
zw. lassen Sie das elektrische Gerät nicht fallen.
Das
elektrische Gerät kann dadurch beschädigt werden.
Üben Sie keinen Druck auf das Display (
12
) aus.
Dieses kann dadurch
beschädigt werden.
Setzen Sie das elektrische Gerät keinen Temperaturen >
50
°C bzw. < –
10
°C
aus, schützen Sie es vor direkter Sonnenstrahlung und Heizgeräten.
Das
elektrische Gerät kann dadurch beschädigt werden.
Schützen Sie das elektrische Gerät vor Feuchtigkeit.
Das elektrische Gerät
kann dadurch beschädigt werden. Nur Kamera und Kamerakabel sind gegen
zeitweiliges Untertauchen in Wasser geschützt.
Entnehmen Sie die MicroSD-Karte nicht bzw. stecken Sie das USB-Kabel
nicht aus während dem Speichern/Übertragen von Bilder/Videos.
Daten
können verloren gehen, MicroSD-Karte kann beschädigt werden.
Schauen Sie nicht direkt in die Kameralinse.
Es besteht Blendgefahr!
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung (z. B. Schutzbrille, Arbeitshandschuhe), schützt vor Unfällen.
Schieben bzw. ziehen Sie die Kamera nicht mit Gewalt in eine Öffnung.
Diese könnte beschädigt werden.
Knicken Sie die Kamera-Kabel-Sätze nicht.
Es besteht die Gefahr der Beschä-
digung des Kabels durch Kabelbruch!
Führen Sie die Kamera-Kabel-Sätze nicht in Körperöffnungen von Menschen
oder Tieren.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Lassen Sie das elektrische Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten
Sie das elektrische Gerät bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie den
Netzstecker.
Von elektrischen Geräten können Gefahren ausgehen, die zu
Sach- und/oder Personenschäden führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen das elektrische
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen.
Jugend-
liche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und
Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung.
Lassen Sie diese
bei Beschädigung von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneu
ern.
Sic
herheitshinweise für Akk
us
WARNUNG
WARNUNG
Le
sen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Verwenden Si
e den Akku nur im a
ngegebenen Arbeitstemperaturberei
ch.
La
den Sie den Akk
u v
or dem ersten Einsatz m
it einem geeigneten La
degerät
vollständig auf, um die volle Leistung des Akkus zu erhalten.
Akkus werden
teilgeladen geliefert.
Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
Von Ladegeräten und Akkus können
Gefahren ausgehen, die während dem Laden zu Sach- und/oder Personenschäden
führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Schützen Sie Akku
s v
or Hitze, Sonneneinstrahlung, Feuer, Feuchtigkeit
und Nässe.
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
Verwenden Sie Akku
s n
icht in explosionsgefährdeten Bereichen und nicht
in der Umgebung von z. B. brennbaren Gasen, Lösungsmitteln, Staub,
Dämpfen, Nässe.
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
Öffnen Sie Akk
us ni
cht und nehmen Sie keine baulichen Veränderungen
an Akk
us vo
r.
Es besteht Explosions- und Brandgefahr durch Kurzschluss.
Verwenden Sie keine Akk
us m
it schadhaftem Gehäuse oder beschädigten
Kontakten.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch von Akk
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch von Akk
us kö
nnen
Dämpfe austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Führen Sie Frisch-
luft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Vermeiden Sie den Kontakt zu ausgelaufen
en Akkus. F
lüssigkeit nicht
berühren.
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen. Bei Kontakt sofort mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit
in die Augen, suchen Sie zusätzlich einen Arzt a
uf.
En
tsorgen Sie schadha
fte Akkus ni
cht im normalen Hausmüll.
Übergeben
Sie schadha
fte Akkus ei
ner autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
fte Akkus einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt fte Akkus ei
oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen. Nationale Vorschriften
beachten.
Bewahren Sie Akk
us au
ßerhalb der Reichweite von Kindern au
f. Es besteht
Unfallgefahr.
Sy
mbolerklärung
WARNUNG
WARNUNG
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
HINWEIS
HINWEIS
Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung les
en
Um
weltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
1. Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
WARNUNG
Das Kamera-Endoskop
REMS CamSco
pe HD wird zu
r Inspektion und Scha-
denanalyse schwer zugänglicher Stellen wie Hohlräume, Schächte, Rohre,
Kanäle, Schornsteine u.a. eingesetzt un
d dient z
ur Dokumentation der Inspek-
tionsergebnisse in Form von Bildern und Vide
os. Al
le Kamera-Kabelsätze sind
gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser geschützt (IP 67).
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht
zulässig.
1.1. Lieferumfang
Kamera-Endoskop mit Kamera-Kabelsatz Color HD 8-1, Aufsetzspiegel,
Aufsetzhaken, Aufsetzmagnet, USB-Lade- und Übertragungskabel, Micro-SD-
Karte 32 GB, Koffer
1.2. Artikelnummern
REMS CamScope HD 175400
REMS CleanM
, Maschinenreiniger
140119
, Maschinenreiniger 140119, Maschinenreiniger
1.3. REMS CamScope HD
Stromversorgung integrierter Akku Li-Ion 3,7 V, 4,0 Ah
Abmessungen (L x B x H) 155 × 131 × 218 mm
Gewicht 360 g
Display 5" Farb TFT-LCD
Pixel (Darstellung) 480 x 854
Pixel (Aufzeichnung) 1280 × 720 / 1920 × 1080
Speicherformat (Video) MOV
Speicherformat (Bild) JPG
Datenspeicher Micro-SD-Karte, ≥ 32 GB
Zoom 1,5 / 2,0 / 3,0 / 4,0-fach
Temperaturbereich –10°C ... +50 °C / +14 °F ... +122 °F
Feuchtigkeitsgrad 15 – 85% RH
1.4. Kamera-Kabelsatz Color
Bildsensor CMOS
Anzahl der Pixel
1280 × 720
Betrachtungswinkel
77°
Focusbereich
20 – 160 mm
Abmessungen
Ø 8 × 1155 mm
Gewicht
160 g
Schutzart Kamera IP 67
2. Inbetriebnahme
2.1. Kamera-Kabelsatz Color
Ka
mera-Kabelsatz Colo
r (2) i
n Kabelbuchse (3) einstecken. Dabei die Lasche
des Kamera-Kabelsatzes zur Nut des Handgerätes positionieren. Kamera-
Kabelsatz mit Überwurfmutter des Handgerätes handfest anziehen.
Am Kamerakopf können die mit
gelieferten Werkzeuge, Aufsetzspiegel, Aufsetz-
haken, Aufsetzmagn
et angebracht werden.
2.2. Kamera-Endoskop
REMS CamScope HD verfügt über einen integrierten Li-Ion-Akku. Vor Inbe-
triebnahme den Akku aufl aden: REMS CamScope HD über die Ladebuchse
(10) mit dem USB-Ladekabel mit einem geeigneten Ladegerät Li-Ion verbinden.
Das Ladegerät Li-Ion in eine geeignete Steckdose einstecken. Netzspannung
beachten! REMS CamScope HD kann auch mit Spannungsversorgung/
Ladegerät Li-Ion betrieben werden.
Alternativ zu einem Ladegerät wird der Akku des REMS CamScope HD aufge-
laden, sobald über das USB-Ladekabel eine Verbindung zu einem PC besteht.
Bei bestehender Verbindung kann REMS CamScope HD ausschließlich zur
Datenübertragung verwendet werden.
Die Tasten zur Bedienung sind jeweils mit mehreren Funktionen belegt.
deu deu
4
2.2.1. MicroSD-Karte einsetzen
Geeignete MicroSD-Karte in den MicroSD-Karten-Steckplatz (11) einsetzen.
Die beschriftete Seite der MicroSD-Karte zeigt in Richtung Display (12). Nach
dem Einsetzen der MicroSD-Karte wird im Display ein SD-Karten-Symbol
angezeigt.
Während der Bild-/Videoaufzeichnung und Datenübertragung zum PC MicroSD-
Karte nicht entnehmen und das USB-Kabel nicht ausstecken, um Datenverlust
und/oder Beschädigung der MicroSD-Karte zu vermeiden.
Es sind nur MicroSD-Karten ab 32 GB verwendbar.
2.2.2. Kamera-Endoskop einschalten
Taste Ein/Aus (4) gedrückt halten.
2.2.3. Menü
Im Menü können verschiedene Einstellungen vorgenommen werden, z. B.
Sprache, Bildrate, Formatieren des Speichers.
Menü aufrufen und navigieren:
Taste (4) kurz drücken.
Tasten (7) und (8) drücken, um einen Menüpunkt auszuwählen. Mit Taste
(6) Menüpunkt öffnen.
Tasten (7) und (8) drücken, um Einstellungen vorzunehmen.
Einstellung mit Taste (6) bestätigen oder mit Taste (4) abbrechen.
Taste (4) drücken, um das Menü zu verlassen.
Datum/Uhrzeit einstellen:
Taste (4) kurz drücken.
Tasten (7) und (8) drücken, um den Menüpunkt „Datum / Uhrzeit“ auszuwählen.
Mit Taste (6) Menüpunkt öffnen.
Tasten (7) und (8) drücken, um Wert zu ändern.
Wert mit Taste (6) bestätigen, um zum nächsten Wert zu springen.
Taste (4) drücken, um die Werte zu speichern und das Menü zu verlassen.
Einstellungen:
Bildaufl ösung: Auswahl 1920 × 1080, 1280 × 720 Pixel
Sprache: Menüsprache einstellen
Einstellungen Datum / Uhrzeit: Datum / Uhrzeit einstellen
Speicherkarte formatieren: alle Daten auf der MicroSD-Karte löschen
Automatische Abschaltung: Abschaltzeit einstellen
Anzeige Datum / Uhrzeit: Datum / Uhrzeit bei Echtzeitübertragung im Display
ein-/ ausblenden
Werkseinstellungen: auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Firmware-Version: installierte Firmware-Version anzeigen
2.2.4. Anschluss an einen Computer
REMS CamScope HD kann über das USB-Kabel mit einem Computer verbunden
werden. Die MicroSD-Karte wird ähnlich wie eine externe Festplatte auf dem
Computer angezeigt. Die gespeicherten Videos und Bilder können auf dem
Computer angesehen, weiter verarbeitet oder gespeichert werden.
Während der Bild-/Videoübertragung die MicroSD-Karte nicht entnehmen oder
das USB-Kabel nicht ausstecken. Daten können verloren gehen, die MicroSD-
Karte könnte beschädigt werden.
3. Betrieb
Nach Einschalten des Kamera-Endoskops wird das Bild der Kamera in Echtzeit
im Display (12) angezeigt.
HINWEIS
HINWEIS
Kamerakabel nicht knicken oder übermäßig biegen.
3.1. Zoom und Farb- / Graustufen-Modus
Das Bild der Kamera kann mit der Taste (9) durch kurzes Drücken vergrößert
oder durch langes Drücken in Graustufen dargestellt werden. Vergrößerungen
wirken sich nur auf die Darstellung im Display aus und werden nicht gespeichert.
3.2. Helligkeit Display und Kamera einstellen
Die Helligkeit von Display und Kamera kann mit den Tasten (6) und (8) einge-
stellt werden. Es stehen jeweils 4 Stufen zur Verfügung.
3.3. Bild aufnehmen / speichern
Ein Bild kann mit der Taste (7) aufgenommen und auf der MicroSD-Karte
gespeichert werden.
3.4. Video aufnehmen / speichern
Eine Videoaufnahme kann durch längeres Drücken der Taste (7) gestartet
werden. Videoaufnahme durch erneutes Drücken der Taste (7) stoppen. Das
Video wird auf der MicroSD-Karte gespeichert.
3.5. Bild / Video wiedergeben
Gespeicherte Bilder und Videos können durch Drücken der Taste (5) angezeigt
werden. Mit den Tasten (7) und (8) Bilder und Videos durchblättern. Zum
Abspielen eines ausgewählten Videos Taste (6) drücken.
Während der Videowiedergabe:
Pause: Taste (6) drücken. Erneut drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Vorlauf: Taste (7) drücken, um zwischen den Geschwindigkeiten 2 x, 4 x,
8 x umzuschalten.
Rücklauf: Taste (8) drücken, um zwischen den Geschwindigkeiten 2 x, 4 x,
8 x umzuschalten.
Zum Videoanfang: Taste (5) kurz drücken, um an den Anfang des Videos
zu springen.
Löschen: Taste (5) lang drücken, um das Video zu löschen.
Taste (4) drücken, um die Bild-/Videoanzeige zu verlassen.
3.6. Bild / Video löschen
Zu löschendes Bild/Video wie unter 3.5. beschrieben auswählen und die Taste
(5) für ca. 2 s drücken. In der Sicherheitsabfrage mit den Tasten (7) und (8)
„Bestätigen“ wählen und mit Taste OK bestätigen.
3.7. Bild spiegeln, drehen
Während der Echtzeitübertragung kann das Bild mit der Taste (6) durch wieder-
holtes langes Drücken gespiegelt, um 180° gedreht werden.
4. Instandhaltu
ng
4.1.
Wartu
ng
El
ektrisches Gerät regelmäßig reinigen, insbesondere wenn es längere Zeit
nicht benutzt wird.
Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.-
Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltrei-
niger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile
beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche
Produkte zur Reinigung verwenden.
Das Display (12) nur mit einem geeigneten,
weichen, trockenen Tuch reinigen. Darauf achten, dass kein Schmutz in
Kabelstecker/-buchse (3) des Kamera-Kabelsatzes Color (2) bzw. des REMS
CamScope HD sowie in den/die USB-Anschluss/Ladebuchse (10), den Reset
(13) und MicroSD-Karten-Steckplatz (11) gelangen.
4.2. Inspektion / Instandsetzung
Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten sind bei REMS CamScope HD nicht
möglich.
deu deu
5. Störungen
5.1.
Störung:
Kein Bild im Display (
12)
Ur
sache:
Abhilfe:
Kamera-Kabelsatz Colo
r HD (
2) nicht richtig montie
rt
Kamera-Kabelsatz Colo
r HD w
ie unter 2.
1.
beschrieben montieren.
Kamera-Kabelsatz Color für REMS CamScope montiert
Kamera-Kabelsatz Color HD montieren.
Akku leer
Akku über PC oder mit Ladegerät aufl aden, jeweilige Betriebsanleitung
beachten.
Elektrisches Gerät defekt
Elektrisches Gerät durch autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
prüfen lassen.
5.2.
Störung:
Anzeige des Displays (
12
) ändert sich nicht, obwohl Kamera bewegt bzw. eine Taste betätigt wird.
Ursache:
Abhilfe:
Anzeige des Displays (
12
) bewegt sich nic
ht.
Taste Reset (
13
) mit z. B. einer aufgebogenen Büroklammer vorsichtig
drück
en.
5.
3.
Störung:
Es ist nicht möglich Bilder / Videos aufzunehm
en.
Ursache:
Abhilfe:
MicroSD-Karte < 32 GB
MicroSD-Karte ≥ 32 GB einsetzen, siehe 2.2.1.
MicroSD-Karte defekt
MicroSD-Karte wechseln, siehe 2.2.1.
MicroSD-Karte fehlt
MicroSD-Karte einsetzen, siehe 2.2.1.
5
deu deu
6. Entsorgung
REMS CamScope HD und Ak
kus dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach den gesetzlichen Vorschriften
ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand bei einer auto-
risierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter www.rems.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das Produkt
einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332
Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbeson-
dere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer
sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pfl ichtverletzung und produkthaftungs-
rechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Verweisungs-
vorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna-
tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller-
garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen,
Deutschland.
8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
auftrages unter
www.rems.de
Kontakt Kundendienstwerkstätten
Abholauftrag.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe
www.rems.de
→ Downloads → Teileverzeichnisse.
6
Translation of the Original Instruction Manual
Fig.
1
1 Colour camera with LEDs
2 Camera cable set Color
3 Cable plug/socket
4 On/Off button; Menu; Cancel
5 Show recordings button; Delete
6 Display brightness button; Play
video; OK
7 Record photo/video button; Up
8 Camera brightness button; Down
9 Zoom button; Switch colour/
grey scale
10 USB connection / charger socket
11 MicroSD card slot
12 Display
13 Reset
General power tool safety warnings
WARNING
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodi-
ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protec-
tive equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collec-
tion facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer.
A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally designated battery packs.
Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modifi ed.
Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion
or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to fi re or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specifi ed in the instructions.
Charging
improperly or at temperatures outside the specifi ed range may damage the battery
and increase the risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for endoscope cameras
WARNING
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use the electrical device if it is damaged.
There is a danger of accident.
Avoid mechanical stress to the electrical device. Do not shake or drop the
electrical device.
The electrical device could otherwise be damaged.
Do not exert pressure on the display (
12
).
This could otherwise be damaged.
Do not expose the electrical device to temperatures >
50
°C or < –
10
°C,
protect it against direct sunlight and heaters.
The electrical device could
otherwise be damaged.
Protect the electrical device against humidity.
The electrical device could
otherwise be damaged. Only the camera and camera cable are protected against
occasional submersion in water.
Do not remove the MicroSD card or unplug the USB cable during saving/
transfer of photos/videos.
Data could be lost and the MicroSD card damaged.
Do not gaze directly into the camera lens.
There is a danger of blinding!
Wear personal safety equipment.
Wearing personal safety equipment (e.g.
protective glasses, safety gloves) will protect you from accidents.
Do not push the camera into or pull it out of an opening by force.
This could
damage it.
Do not bend the camera cable sets.
There is a risk that the cable might be
damaged by cable breaks!
Do not insert the camera cable set into human or animal orifi ces.
There is
a risk of injury.
Never let the device operate unattended. Switch off the device during longer
work breaks, pull out the mains plug and remove all plugs if necessary.
Electrical devices can cause hazards which lead to material damage or injury
when left unattended.
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the electrical
device safely may not use the electrical device without supervision or
instruction by a responsible person.
Otherwise there is a risk of operating
errors and injuries.
eng eng
7
eng eng
Only allow trained persons to use the electrical device.
Apprentices may only
operate the electrical device when they are older than 16, when this is necessary
for their training and under the supervision of a trained operative.
Check the power cable of the electrical device and the extension leads
regularly for damage.
Have these renewed by qualifi ed experts or an authorised
REMS customer service workshop in case of dama
ge.
Sa
fety instructions for rechargeable batteri
es
WARNING
WARNING
Re
ad all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Use the battery only in the specifi ed operating temperature range.
Charge the battery to full capacity with a suitable charger before using for
the fi rst time. Batteries are delivered partly charged.
Never charge batteries unattended.
Battery chargers and batteries can cause
hazards which lead to material damage and/or injury when charged unattended.
Protect the batteries against heat, sunlight, re, moisture and wet. There is
a risk of explosion and fi re.
Do not use the batteries in areas where there is a risk of explosion and in
the vicinity of infl ammable gases, solvents, dust, fumes, liquids for example.
There is a risk of explosion and fi re.
Do not open batteries or modify their construction. There is a risk of explo-
sion and fi re due to short-circuiting.
Do not use batteries with damaged housings or damaged contacts. Damage
to or improper use of batteries can cause fumes to escape. The fumes can irritate
the respiratory tracts. Let in fresh air and consult a doctor in case of symptoms.
Avoid contact with leaking batteries. Do not touch the uid. Leaking battery
uid can cause skin irritation and burns. Rinse off immediately with water in case
of contact. Also consult a doctor if the fl uid gets into the eyes.
Do not throw defective batteries in the normal household waste. Hand the
defective batteries over to an authorised REMS contract service workshop or a
recognised disposal company. Observe the national regulations.
Keep batteries out of reach of children. There is a danger of accident.
Ex
planation of symbols
WARNING
WARNING
Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
NOTICE
NOTICE
Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starti
ng
En
vironmental friendly disposal
CE conformity mark
1. Technical data
Use for the intended purpose
WARNING
WARNING
The REMS CamScope HD endoscope camera is used for the inspection and
damage analysis of locations with diffi cult access such as cavities, shafts, pipes,
drains, chimneys, etc. and serves for documenting the inspection results in the
form of photos and videos. All camera cable sets are protected against occa-
sional submersion in water (IP 67).
All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
1.1. Supply format
Camera endoscope with camera cable set Color HD 8-1, add-on mirror, add-on
hook, add-on magnet, USB charging and transmission cable, MicroSD card 32
GB, case
1.2. Article numbers
REMS CamScope HD 175400
REMS CleanM, Machine cleaner 140119
1.3. REMS CamScope HD
Power supply integrated Li-Ion battery 3.7 V, 4.0 Ah
Dimensions (L x W x H) 155 × 131 × 218 mm
Weight 360 g
Display 5" Color TFT-LCD
Pixels (display) 480 x 854
Pixels (recording) 1,280 × 720 / 1,920 × 1,080
Memory format (video) MOV
Memory format (photo) JPG
Data memory MicroSD card, ≥ 32 GB
Zoom 1.5 / 2.0 / 3.0 / 4.0x
Temperature range –10°C ... +50 °C / +14 °F ... +122 °F
Relative humidity 15 – 85% RH
1.4.
Camera cable set Color
Image sensor CMOS
Number of pixels
1280 × 720
Viewing angle
77°
Focus range
20 – 160 mm
Dimensions
Ø 8 × 1155 mm
Weight
160 g
Type of protection camera IP 67
2. Start-up
2.1. Camera cable set Color
Plug the camera cable set Color (2) into the cable socket (3).
Position the strap
of the camera cable set in line with the groove of the handheld unit. Tighten
the camera cable set hand-tight with the union nut of the handheld unit.
The included tools add-on mirror, add-on hook and add-on magnet can be
attached to the camera head.
2.2. Endoscope camera
REMS CamScope HD has an integrated Li-Ion battery. Charge the battery before
start-up: Connect the REMS CamScope HD to a suitable Li-Ion charger with
the USB charging cable at the charger socket (10). Plug the Li-Ion charger into
a suitable wall socket. Caution: Mains voltage present! REMS CamScope
HD can also be operated with the power supply/Li-Ion charger.
Alternatively to a charger, the battery of the REMS CamScope HD is charged
as soon as a connection to a PC is established by the USB charging cable.
REMS CamScope HD can only be used for data transfer when this connection
exists.
Each of the operating buttons is assigned several functions.
2.2.1. Inserting the MicroSD card
Insert a suitable MicroSD card in the MicroSD card slot (11). The labelled side
of the MicroSD card is facing the display (12). An SD card icon appears in the
display after inserting the MicroSD card.
Do not remove the MicroSD card or unplug the USB cable during photo/video
recording and data transfer to the PC to avoid data loss and/or damage to the
MicroSD card.
Only MicroSD cards up to 32 GB can be used.
2.2.2. Switching on the endoscope camera
Keep the On/Off button (4) pressed.
2.2.3. Menu
Different settings can be made in the menu, e.g. language, frame rate, memory
formatting.
Open the menu and navigate:
Press the button (4) briefl y.
Press buttons (7) and (8) to select a menu item. Open the menu item with
the button (6).
Press buttons (7) and (8) to make settings.
Confi rm setting with the button (6) or cancel with the button (4).
Press the button (4) to exit the menu.
Set date/time:
Press the button (4) briefl y.
Press buttons (7) and (8) to select the “Date/time” menu item. Open the
menu item with the button (6).
Press buttons (7) and (8) to change the value.
Confi rm the value with the button (6) to jump to the next value.
Press the button (4) to save the values and exit the menu.
Settings:
Image resolution: Selection 1,920 × 1,080, 1,280 × 720 pixels
Language: Set menu language
Date/time settings: Set date/time
Format memory card: Delete all data on the MicroSD card
Automatic switch-off: Set switch-off time
Date/time display: Show/hide date/time in real-time transfer
Factory settings: Reset to factory settings
Firmware version: Show installed fi rmware version
2.2.4. Connecting to a Computer
REMS CamScope HD can be connected to a computer with the USB cable.
The MicroSD card is displayed on the computer similarly to an external hard
drive. The stored videos and photos can be viewed, processed or saved on
the computer.
Do not remove the MicroSD card or unplug the USB cable during photo/video
transmission. Data could be lost and the MicroSD card damaged.
8
3. Operation
After switching on the endoscope camera, the camera image is shown in the
display (12) in real time.
NOTICE
NOTICE
Do not kink or excessively bend the camera cable.
3.1. Zoom and colour/grey scale mode
The camera image can be zoomed by pressing the button (9) briefl y or displayed
in grey scales by pressing for longer. Zooming only affects the on-screen display
and is not saved.
3.2. Set display and camera brightness
The brightness of the display and the camera can be set with the buttons (6)
and (8). Four stages are available respectively.
3.3. Record/save photo
A photo can be recorded with the button (7) and saved on the MicroSD card.
3.4. Record/save video
A video recording can be started by pressing the button (7) for longer. Stop the
video recording by pressing the button (7) again. The video is saved on the
MicroSD card.
3.5. Play photo/video
Saved photos and videos can be displayed by pressing the button (5). Scroll
through photos and videos with the buttons (7) and (8). Press the button (6) to
play a selected video.
During video playback:
Pause: Press the button (6). Press again to continue playing.
Fast forward: Press the button (7) to switch between speeds 2x, 4x, 8x.
Rewind: Press the button (8) to switch between speeds 2x, 4x, 8x.
Back to start: Press the button (5) briefl y to jump back to the start of the
video.
Delete: Press and hold the button (5) to delete the video.
Press the button (4) to exit the photo/video display.
3.6. Delete photo/video
Select the photo/video to be deleted as described in 3.5 and press the button
(5) for about 2 s. Select “Confi rm” in the security prompt with the buttons (7)
and (8) and confi rm with the OK button.
3.7. Mirror, rotate photo
The photo can be mirrored, rotated by 180° by pressing and holding the button
(6) repeatedly during real-time transfer.
4. Maintenan
ce
4.
1. Maintenan
ce
Cl
ean the electrical device regularly especially when it has not been in use for
a long time.
Clean plastic parts (e.g. housing) only with REMS CleanM machine cleaner
(Art. No. 140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household
cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic parts.
Never use petrol, turpentine, thinner or similar products for cleaning.
Only clean
the display (12) with a suitable, soft, dry cloth. Make sure that no dirt gets into
the cable plug/socket (3) of the camera cable set Color (2) or the REMS
CamScope HD or into the USB connection/charger socket (10), the reset (13)
and MicroSD card slot (11).
4.2. Inspection/repair
Service and repair work are not possible in the REMS CamScope HD.
eng eng
5. Faults
5.1. Fault: No photo in the display (12)
Cause: Remedy:
Camera cable set Color HD (2) not fi tted correctly
Fit the camera cable set Color HD as described in 2.1.
Camera cable set Color for REMS CamScope fi tted
Fit camera cable set Color HD.
Battery empty
Charge the battery via the PC or with the charger, see the appropriate oper-
ating instructions.
Electrical device defective
Have the electrical device inspected by an authorised REMS contract customer
service workshop.
5.2. Fault: Display (12) does not change although the camera is moved or a button pressed.
Cause: Remedy:
Display (12) does not move.
Press the Reset button (13) carefully, for example, with a straightened paper
clip.
5.3. Fault: It is not possible to record photos/videos.
Cause: Remedy:
MicroSD card < 32 GB
Insert MicroSD card ≥ 32 GB, see 2.2.1.
MicroSD card defective
Change MicroSD card, see 2.2.1.
MicroSD card missing
Insert MicroSD card, see 2.2.1.
9
6. Disposal
REMS CamScope HD and batteries may not be thrown in the domestic waste
when no longer used.
They must be disposed of according to the legal regula-
tions.
7. Manufacturers Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
rst user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products and
parts shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the
Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product
must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse 4,
71332 Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular the
right to make claims against the seller in case of defects as well as claims due
to wilful violation of obligations and claims under the product liability law are
not restricted by this warranty.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the confl ict of laws
rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the
United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods
(CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is REMS
GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see
www.rems.de
→ Downloads → Parts lists.
eng eng
10
Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig.
1
1 Caméra couleur avec LED
2 Set caméra-câble Color
3 Connecteur de câble
4 Bouton marche/arrêt ; menu ;
annuler
5 Bouton d’affi chage des enregistre-
ments ; supprimer
6 Bouton de luminosité de l’écran ;
visualisation vidéo ; OK
7 Bouton d’enregistrement vidéo /
image ; défi lement vers le haut
8 Bouton de luminosité de la
caméra ; défi lement vers le bas
9 Bouton de zoom ; commutation
couleur / niveaux de gris
10 Port USB / connecteur de charge
11 Logement de carte MicroSD
12 Écran
13 Bouton de réinitialisation
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifi cations fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux
outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) ou aux outils électriques
sur accu (sans câble d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’outil électrique.
Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle
de l’outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifi er la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils électriques à branchement de terre.
Des ches non modifi ées
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble de raccordement à l’abri de
la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement.
Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux.
Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en posi-
tion arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter.
Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque
d’accidents).
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Un
outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser.
Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application.
L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement.
Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou retirer l’accu amovible avant
d’effectuer des réglages, de changer des pièces de l’outil utilisé ou de
ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne
pas confi er l’outil électrique à des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec son utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électriques
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et l’outil utilisé.
Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’outil électrique,
faire réparer les pièces endommagées.
De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, l’outil interchangeable, les outils interchangeables,
etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses.
Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5) Utilisation et manipulation de l’outil sur accu
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant.
Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifi que-
ment désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le
liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
qui a été endommagé ou modifi é.
Les batteries endommagées ou modifi ées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion
ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions pour charger l’accu et ne jamais charger l’accu
ou l’outil sur accu en dehors de la plage de température indiquée dans la
notice d’utilisation.
Un chargement incorrect ou à des températures hors de
la plage spécifi ée de températures peut endommager la batterie et augmenter
le risque de feu.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifi é utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques.
Cela assure le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries
endommagés.
Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué
que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour les caméras endoscopiques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifi cations fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
fra fra
11
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Ne pas utiliser l’appareil électrique s’il est endommagé.
Risque d’accident.
Éviter d’exposer l’appareil électrique à des contraintes mécaniques. Ne
pas secouer ni laisser tomber l’appareil électrique.
L’appareil électrique risque
d’être endommagé.
Ne pas appuyer sur l’écran (
12
).
L’écran risque d’être endommagé.
Ne pas exposer l’appareil électrique à des températures supérieures à
50
°C
et inférieures à –
10
°C, au rayonnement direct du soleil ou à des appareils
de chauffage.
L’appareil électrique risque d’être endommagé.
Protéger l’appareil électrique de l’humidité.
L’appareil électrique risque d’être
endommagé. Seuls la caméra et le câble de caméra sont protégés pour l’immer-
sion temporaire dans l’eau.
Ne pas retirer la carte MicroSD ni déconnecter le câble USB pendant l’enre-
gistrement ou le transfert d’image ou de vidéo.
Cela risque de provoquer une
perte de données et d’endommager la carte MicroSD.
Ne jamais regarder directement dans la lentille de la caméra.
Risque
d’éblouissement.
Porter un équipement de protection individuelle.
Le port d’un équipement de
protection individuelle (lunettes de protection, gants de travail, etc.) évite les
blessures.
Ne pas introduire la caméra dans une ouverture ni la retirer avec force.
La
caméra risque d’être endommagée.
Ne pas plier les sets caméra-câble.
Le câble risque d’être endommagé (rupture
du câble).
Ne pas introduire les sets caméra-câble dans les orifi ces du corps humain
ou d’animaux.
Risque de blessure.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance. Pendant les pauses
prolongées, mettre l’appareil hors tension, débrancher la fi che secteur et
enlever le cas échéant tous les connecteurs.
Les appareils électriques peuvent
comporter des dangers pouvant entraîner des dommages matériels et/ou corpo-
rels lorsqu’ils sont laissés sans surveillance.
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, sont incapables d’utiliser l’appareil électrique en toute sécurité ne
sont pas autorisés à utiliser l’appareil électrique sans surveillance ou sans
instructions d’une personne responsable de leur sécurité.
L’utilisation présente
sinon un risque d’erreur de manipulation et de blessure.
Ne confi er l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.
L’utilisation n’est autorisée aux jeunes gens que s’ils sont âgés de plus de 16
ans, que l’utilisation est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’ils
utilisent l’appareil électrique sous surveillance d’une personne qualifi ée.
Vérifi er régulièrement que le câble de raccordement de l’outil électrique et
les rallonges ne sont pas endommagés.
Faire remplacer les câbles endom-
magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agrée RE
MS.
Co
nsignes de sécurité pour les acc
us
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lir
e tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifi cations fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Utiliser l’accu uniquement dans la plage de température de fonctionnement
indiquée.
Charger entièrement l’accu avec un chargeur adéquat avant la première
utilisation afi n de maintenir la capacité maximale de l’accu. À la livraison,
les accus sont partiellement chargés.
Ne jamais charger les accus sans surveillance.
Pendant le chargement, les
chargeurs et les accus peuvent présenter des dangers pouvant entraîner des
dommages matériels et/ou corporels lorsqu’ils sont laissés sans surveillance.
Protéger les accus de la chaleur, des rayons du soleil, du feu et de l’humidité.
Risque d’explosion et d’incendie.
Ne pas utiliser les accus dans un milieu il existe un risque d’explosion,
ni dans l’environnement de gaz infl ammables, de solvants, de poussières,
de vapeurs, d’humidité, etc. Risque d’explosion et d’incendie.
Ne pas ouvrir ni modifi er les accus. Risque d’explosion et d’incendie par
court-circuit.
Ne pas utiliser les accus si le boîtier ou les contacts sont endommagés.
Lorsque les accus sont endommagés ou utilisés de manière inappropriée, ils
peuvent dégager des vapeurs. Les vapeurs risquent d’irriter les voies respiratoires.
Assurer l’apport d’air frais et consulter un médecin en cas de troubles.
Éviter de toucher les accus qui présentent des fuites. Ne pas toucher le
liquide. Le liquide s’échappant de l’accu peut entrainer des irritations de la peau
et des brûlures. En cas de contact, rincer immédiatement à l’eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, consulter en plus un médecin.
Ne pas jeter les accus endommagés dans les ordures ménagères. Remettre les
accus endommagés à une station S.A.V. agrée REMS ou à une société reconnue
pour le traitement des déchets. Respecter les réglementations nationales.
Tenir les accus hors de portée des enfants. Risque d’accident.
Ex
plication des symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
AVIS
AVIS
Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans
risque de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Lire la notice d’utilisation avant la mise en servi
ce
Éli
mination en respect de l’environnement
Marquage de conformité CE
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La caméra endoscopique REMS CamScope HD s’utilise pour l’inspection et
l’examen de dommages aux endroits inaccessibles (cavités, gaines, conduites,
canalisations, cheminées, etc.) et sert à documenter les résultats avec des
images et des vidéos. Tous les sets caméra-câble sont protégés pour l’immer-
sion temporaire dans l’eau (IP 67).
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
Caméra endoscopique avec set caméra-câble Color HD 8-1, miroir rapporté,
crochet rapporté, aimant rapporté, câble de charge et de transmission USB,
carte MicroSD de 32 Go, coffret
1.2. Codes
REMS CamScope HD 175400
REMS CleanM, Nettoyant machine 140119
1.3. REMS CamScope HD
Alimentation Accu Li-Ion intégré 3,7 V, 4,0 Ah
Dimensions (L x l x H) 155 × 131 × 218 mm
Poids 360 g
Écran 5" couleur TFT-LCD
Pixels (affi chage) 480 x 854
Pixels (enregistrement) 1280 × 720 / 1920 × 1080
Format d’enregistrement (vidéo) MOV
Format d’enregistrement (image) JPG
Mémoire de données Carte MicroSD, ≥ 32 Go
Zoom 1,5 / 2,0 / 3,0 / 4,0 fois
Plage de température –10 °C ... +50 °C / +14 °F ... +122 °F
Degré d’humidité 15 – 85 % RH
1.4.
Set caméra-câble Color
Capteur d’image
CMOS
Nombre de pixels
1280 × 720
Angle de vue
77°
Point focal
20 – 160 mm
Dimensions
Ø 8 × 1155 mm
Poids
160 g
Degré de protection de la caméra IP 67
2. Mise en service
2.1. Set caméra-câble Color
Raccorder le set caméra-câble Color (2) au connecteur de câble (3).
La languette
du set caméra-câble doit s’engager dans la fente de l’appareil portable. Fixer
le set caméra-câble en serrant l’écro
u d
e l’appareil portable à la main.
Les outils fournis (miroir rapporté, crochet rapporté, aimant rapporté) peuvent
être installés sur la tête de caméra.
2.2. Caméra endoscopique
REMS CamScope HD est équipée d’un accu intégré Li-Ion. Charger l’accu avant
la mise en service : relier le connecteur de charge (10) de REMS CamScope
HD à un chargeur Li-Ion adéquat avec le câble de charge USB. Brancher le
chargeur Li-Ion sur une prise de courant adéquate. Tenir compte de la tension
du réseau. REMS CamScope HD fonctionne également lorsque l’alimentation/
le chargeur Li-Ion sont raccordés.
L’accu de REMS CamScope HD se charge également dès que l’appareil est
connecté à un PC par le câble de charge USB. Lorsque la connexion est établie,
REMS CamScope HD est utilisable uniquement pour le transfert de données.
Les boutons de commande sont affectés chacun à plusieurs fonctions.
2.2.1. Mise en place de la carte MicroSD
Insérer une carte MicroSD adéquate dans le logement de carte MicroSD (11).
Placer la face de la carte MicroSD qui comporte les informations en direction
de l’écran (12). Après l’insertion de la carte MicroSD, un symbole de carte SD
s’affi che sur l’écran.
fra fra
12
Ne pas retirer la carte MicroSD ni déconnecter le câble USB pendant l’enregis-
trement d’image ou de vidéo et la transmission de données au PC afi n d’éviter
une perte de données et/ou de ne pas endommager la carte MicroSD.
Il est uniquement possible d’utiliser des cartes MicroSD de 32 Go et plus.
2.2.2. Mise en marche de la caméra endoscopique
Maintenir le bouton marche/arrêt (4) enfoncé.
2.2.3. Menu
Divers réglages tels que la langue, la résolution de l’image et le formatage de
la mémoire sont réalisables dans le menu.
Appel du menu et navigation :
Appuyer brièvement sur le bouton (4).
Appuyer sur les boutons (7) et (8) pour sélectionner un élément de menu.
Appuyer sur le bouton (6) pour ouvrir l’élément de menu.
Appuyer sur les boutons (7) et (8) pour effectuer des réglages.
Confi rmer les réglages avec le bouton (6) ou annuler avec le bouton (4).
Appuyer sur le bouton (4) pour quitter le menu.
Réglage de la date et de l’heure :
Appuyer brièvement sur le bouton (4).
Appuyer sur les boutons (7) et (8) pour sélectionner l’élément de menu
« Date/heure ». Appuyer sur le bouton (6) pour ouvrir l’élément de menu.
Appuyer sur les boutons (7) et (8) pour modifi er la valeur.
Confi rmer la valeur avec le bouton (6) pour passer à la valeur suivante.
Appuyer sur le bouton (4) pour enregistrer les valeurs et quitter le menu.
Réglages :
Résolution d’image : sélectionner 1920 × 1080, 1280 × 720 pixels.
Langue : sélectionner la langue de menu.
Réglage de la date et de l’heure : régler la date et l’heure.
Formatage de la carte mémoire : suppression de toutes les données de
la carte MicroSD.
Arrêt automatique : régler la durée avant la mise en arrêt automatique.
Affi chage de la date et de l’heure : affi cher/masquer la date et l’heure sur
l’écran lors de la transmission en temps réel.
Réglages d’usine : restaurer les réglages d’usine.
Version du logiciel : affi cher la version installée du logiciel.
2.2.4. Raccordement à un ordinateur
REMS CamScope HD peut être relié à un ordinateur avec le câble USB. La carte
MicroSD s’affi che sur l’ordinateur comme un disque dur externe. Les vidéos et
les images enregistrées peuvent être visualisées, traitées et enregistrées sur
l’ordinateur.
Ne pas retirer la carte MicroSD ni déconnecter le câble USB pendant la trans-
mission d’images ou de vidéos. Cela risque de provoquer une perte de données
et d’endommager la carte MicroSD.
3. Fonctionnement
Après la mise en marche de la caméra endoscopique, l’image de la caméra
s’affi che en temps réel sur l’écran (12).
AVIS
AVIS
Ne pas plier ni trop courber le câble de caméra.
3.1. Zoom et modes couleur/niveaux de gris
Appuyer brièvement sur le bouton (9) pour agrandir l’image de la caméra et
appuyer plus longtemps pour l’affi cher en niveaux de gris. Les agrandissements
n’agissent que sur la représentation à l’écran et ne sont pas enregistrés.
3.2. Réglage de la luminosité de l’écran et de la caméra
La luminosité de l’écran et de la caméra se règle avec les boutons (6) et (8).
4 niveaux sont disponibles.
3.3. Enregistrement d’une image
Une image peut être prise et enregistrée sur la carte MicroSD avec le bouton
(7).
3.4. Enregistrement d’une vidéo
Pour enregistrer une vidéo, appuyer plus longtemps sur le bouton (7). Appuyer
une seconde fois sur le bouton (7) pour arrêter l’enregistrement de la vidéo. La
vidéo est enregistrée sur la carte MicroSD.
3.5. Visualisation d’image/de vidéo
Pour affi cher les images et les vidéos enregistrées, appuyer sur le bouton (5).
Pour faire défi ler les images et les vidéos, appuyer sur les boutons (7) et (8).
Pour visualiser une vidéo sélectionnée, appuyer sur le bouton (6).
Pendant la visualisation de la vidéo :
Pause : appuyer brièvement sur le bouton (6) et appuyer à nouveau pour
poursuivre la visualisation.
Avance : appuyer sur le bouton (7) pour passer à une autre vitesse (2 x, 4 x,
8 x).
Retour : appuyer sur le bouton (8) pour passer à une autre vitesse (2 x, 4 x,
8 x).
Début de la vidéo : appuyer brièvement sur le bouton (5) pour revenir au
début de la vidéo.
Suppression : appuyer sur le bouton (5) pour supprimer la vidéo.
Appuyer sur le bouton (4) pour quitter l’affi chage des images et des vidéos.
3.6. Suppression d’image/de vidéo
Sélectionner l’image/la vidéo devant être supprimée comme au point 3.5 et
appuyer sur le bouton (5) pendant environ 2 s. Dans la demande de confi rma-
tion, sélectionner « Confi rmer » avec les boutons (7) et (8) et appuyer sur le
bouton OK.
3.7. Inversion/rotation d’image
Pendant le visionnage en temps réel, l’image peut être inversée, pivotée à 180°
par actionnement long et répété du bouton (6).
4. Maintenan
ce
4.1
. Entreti
en
Ne
ttoyer régulièrement l’appareil électrique, en particulier s’il n’est pas utilisé
pendant un certain temps.
Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique-
ment le nettoyant pour machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon
doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers.
Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les
pièces en matières plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile
de térébenthine, des diluants ou d’autres produits similaires pour le nettoyage.
Pour nettoyer l’écran (12), utiliser uniquement un chiffon approprié, doux et
sec. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans les connecteurs de câble
(3) du set caméra-câble Color (2) et de REMS CamScope HD, ainsi que dans
le connecteur USB/connecteur de charge (10), le bouton de réinitialisation (13)
et le logement de carte MicroSD (11).
4.2. Inspection et réparation
Il n’est pas possible de réparer REMS CamScope HD.
fra fra
5. Défauts
5.1. Défaut : L'image ne s'affi che pas sur l'écran (12).
Cause : Remède :
Le set caméra-câble Color HD (2) n'est pas correctement monté.
Monter le set caméra-câble Color HD comme au point 2.1.
Le set caméra-câble Color de REMS CamScope est monté.
Monter le set caméra-câble Color HD.
L'accu est vide.
Charger l'accu avec le PC ou le chargeur en tenant compte de la notice
d'utilisation respective.
L'appareil électrique est défectueux.
Faire examiner l'appareil électrique par une station S.A.V. agréée REMS.
5.2. Défaut : L'image affi chée sur l'écran (12) ne change pas malgré un mouvement de la caméra ou l'activation d'un bouton.
Cause : Remède :
L'affi chage de l'écran (12) ne se bouge plus.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation (13) avec précaution en utilisant par
exemple un trombone déplié.
5.3. Défaut : Il n'est pas possible d'enregistrer des images/vidéos.
Cause : Remède :
La carte MicroSD a moins de 32 Go.
Insérer une carte MicroSD d'au moins 32 Go (voir 2.2.1).
La carte MicroSD est défectueuse.
Changer la carte MicroSD (voir 2.2.1).
La carte MicroSD manque.
Insérer la carte MicroSD (voir 2.2.1).
13
fra fra
6. Élimination en fi n de vie
Ne pas jeter REMS CamScope HD et les accus dans les ordures ménagères
lorsqu’ils sont hors d’usage.
Ils doivent être éliminés conformément aux dispo-
sitions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justifi er par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non
démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée
REMS. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
REMS.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
La liste des stations S.A.V. REMS est disponible sur Internet, sur www.rems.de.
Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé à :
SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen,
Deutschland. Cette garantie ne modifi e pas les droits juridiques de l’utilisateur,
en particulier son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de
défauts, ainsi que ses droits résultant d’un manquement délibéré à une obli-
gation et ses droits relevant de la responsabilité du fait du produit.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion des prescriptions
de renvoi du droit privé international allemand et à l’exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier
est la société REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen,
Deutschland.
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir
www.rems.de
→ Télécharger → Vues éclatées.
14
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Fig.
1
1 Telecamera a colori con LED
2 Set cavo e telecamera Color
3 Spina/boccola del cavo
4 Tasto On / Off; Menu; Annulla
5 Tasto Visualizza / Cancella
immagini
6 Tasto Luminosità display; Ripro-
duci fi lmato; OK
7 Tasto Registra fi lmati / immagine;
Su
8 Tasto Luminosità telecamera; Giù
9 Tasto Zoom; Commutazione
colore / Bianco e nero
10 Porta USB / connettore di alimenta-
zione
11 Slot per MicroSD Card
12 Display
13 Reset
Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie e i dati
tecnici di questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di sicurezza riguarda utensili
elettrici alimentati dalla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o utensili elettrici
alimentati da batterie (senza cavo di alimentazione).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Il disordine o un posto di
lavoro poco illuminato può causare incidenti.
b) Non lavorare con l’elettroutensile in ambienti a rischio di esplosioni, dove si
trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano scintille
che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’elettrou-
tensile.
In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell’elettroutensile deve entrare esattamente nella presa.
La spina elettrica non deve essere modifi cata in nessun modo. Non utilizzare
spine adattatrici per elettroutensili con messa a terra.
Spine non modifi cate
e prese adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitare il contatto con oggetti collegati a terra come tubi, radiatori, forni e
frigoriferi.
Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità.
L’infi ltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Non usare il cavo di collegamento per uno scopo diverso da quello previsto,
per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da fonti di calore, olio, spigoli
taglienti o parti in movimento.
Cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di folgorazione elettrica.
e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto.
L’utilizzo di un cavo di prolunga
adatto per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
f) Se non si può evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido,
utilizzare un interruttore differenziale per correnti di guasto (salvavita).
L’impiego di un interruttore differenziale per correnti di guasto riduce il rischio di
folgorazione elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l’elettroutensile prestando la massima attenzione e con consa-
pevolezza delle proprie azioni. Non utilizzare l’elettroutensile quando si è
stanchi o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali.
Un
momento di deconcentrazione durante l’impiego dell’elettroutensile può causare
gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di prote-
zione.
I dispositivi di protezione individuale, ad esempio maschera parapolvere,
scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione e protezione degli organi
dell’udito, a seconda del tipo e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare un avviamento accidentale. Verifi care che l’elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo
o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’elettroutensile si preme acciden-
talmente l’interruttore o si collega l’elettroutensile acceso alla rete elettrica, si
possono causare incidenti.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l’elettroutensile.
Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’elettroutensile
può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi-
zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile
tenere meglio sotto controllo l’elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o monili. Tenere
lontano capelli e indumenti da parti in movimento.
Indumenti larghi, monili o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assi-
curarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un sistema
di aspirazione della polvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
h) L’utente non pensi di poter trascurare di osservare le regole di sicurezza
per gli elettroutensili, nemmeno quando ha acquisito familiarità con l’uso
dell’elettroutensile.
Azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni
entro una frazione di secondo.
4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile adatto per
il tipo di lavoro specifi co.
Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso.
Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere l’eventuale batteria, se amovibile,
prima di regolare o programmare l’utensile, di cambiare parti ad innesto
dell’utensile o di mettere via l’elettroutensile.
Questa misura di sicurezza
evita un avviamento accidentale dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
Non consentire che l’elettroutensile sia utilizzato da persone non pratiche
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi
se utilizzati da persone inesperte.
e) Curare attentamente gli elettroutensili e le parti ad innesto dell’utensile.
Controllare che le parti mobili funzionino correttamente, non siano bloccate
o rotte e non siano così danneggiate da impedire un corretto funzionamento
dell’elettroutensile. Prima di utilizzare l’elettroutensile far riparare le parti
danneggiate.
La manutenzione scorretta degli elettroutensili è una della cause
principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio affi lati e puliti.
Gli utensili da taglio attentamente
curati e con taglienti affi lati si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori dell’utensile, le parti ad innesto
dell’utensile, ecc. conformemente a queste istruzioni. Tenere presenti le
condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da svolgere.
L’utilizzo di elettroutensili
per scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni pericolose.
h) Tenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso.
Le impugnature e le superfi ci di presa scivolose non consentono il
maneggio sicuro e il controllo dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile a batteria
a) Ricaricare la batteria solo con i caricabatterie consigliati dal produttore.
Un
caricabatteria adatto per certi tipi di batterie può dar luogo a pericolo di incendio
se usato con batterie diverse da quelle previste.
b) Per l’elettroutensile utilizzare solo le batterie previste.
L’utilizzo di altre batterie
può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non in uso lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che possono cortocircuitare i contatti.
Il
cortocircuito dei contatti della batteria può provocare ustioni o incendi.
d) In caso di utilizzo errato, dalla batteria può fuoriuscire un liquido. Evitare il
contatto con esso. In caso di contatto accidentale sciacquare accuratamente
con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare anche un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni della pelle.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o modifi cata.
Le batterie danneggiate
o modifi cate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi,
esplosioni o lesioni.
f) Non esporre le batteria al fuoco o a temperature eccessive.
Il fuoco o tempe-
rature maggiori di 130 °C ne possono causare l’esplosione.
g) Attenersi a tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria o
l’elettroutensile a batteria ad una temperatura esterna all’intervallo indicato
nelle istruzioni d’uso.
La ricarica errata o a una temperatura esterna all’intervallo
indicato può danneggiare irreparabilmente la batteria e aumentare il pericolo di
incendio.
6) Service
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da personale specializzato e qualifi cato e
solo con pezzi di ricambio originali.
In questo modo si garantisce la sicurezza
dell’elettroutensile anche dopo la riparazione.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate.
Qualsiasi
intervento di manutenzione sulle batterie deve essere eseguito dal costruttore o
da un centro assistenza autorizzato.
Avvertenze di sicurezza per telecamere-endoscopio
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie e i dati
tecnici di questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Non utilizzare l’apparecchio elettrico se e danneggiato.
Pericolo di incidenti.
Evitare di sollecitare meccanicamente l’apparecchio elettrico. Non scuotere
e non lasciar cadere l’apparecchio elettrico.
L’apparecchio elettrico ne potrebbe
subire danni.
Non esercitare pressione sul display (
12
).
Ne potrebbe subire danni.
Non esporre l’apparecchio elettrico a temperature >
50
°C o < –
10
°C, proteg-
gerlo dai raggi solari diretti e da apparecchi di riscaldamento.
L’apparecchio
elettrico ne potrebbe subire danni.
Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità.
L’apparecchio elettrico ne
potrebbe subire danni. Solo la telecamera ed il suo cavo sono protetti contro
l’immersione temporanea in acqua.
Non togliere la MicroSD Card e non collegare il cavo USB durante il salva-
taggio/la trasmissione di immagini/fi lmati.
I dati possono andare perduti e la
MicroSD Card può subire danni.
ita ita
15
Non guardare direttamente nella lente della videocamera.
Pericolo di abba-
gliamento!
Indossare un equipaggiamento di protezione personale.
L’utilizzo dell’equi-
paggiamento di protezione personale (ad esempio occhiali di protezione, guanti
da lavoro), protegge da incidenti.
Non estrarre e non spingere con violenza la videocamera in un’apertura.
Ne potrebbe subire danni.
Non schiacciare i set di cavo e telecamera.
Pericolo di danneggiamento o di
rottura del cavo!
Non introdurre i set di cavo e telecamera in orifi zi del corpo di persone o
di animali.
Pericolo di lesioni.
Non lasciare mai acceso l’apparecchio senza sorveglianza. Prima di lunghe
pause di lavoro spegnere l’apparecchio, estrarre la spina di rete e staccare
eventualmente tutti i tubi essibili.
Gli apparecchi elettrici possono causare
pericoli e lesioni alle persone e/o danni materiali se non sono sottoposti a sorve-
glianza.
I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità fi siche, sensoriali
o mentali o della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare
in sicurezza l’apparecchio elettrico, non devono utilizzare l’apparecchio
elettrico senza sorveglianza o supervisione di una persona responsabile.
In caso contrario sussiste il pericolo di errori di utilizzo e di lesioni.
Lasciare l’apparecchio elettrico solo a persone addestrate.
I giovani possono
essere adibiti alla manovra dell’apparecchio, solo se di età superiore a 16 anni
ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre
sotto la sorveglianza di un esperto.
Controllare regolarmente l’integrità del cavo di collegamento ed eventual-
mente anche dei cavi di prolunga dell’apparecchio elettrico.
Se sono
danneggiati, farli sostituire da un tecnico qualifi cato o da
un centro assistenza
autorizzato REMS.
Av
vertenze di sicurezza per le batter
ie
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Le
ggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie e i dati
tecnici di questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Utilizzare la batteria solo alle temperatura di lavoro indicate.
Prima di utilizzarla per la prima volta, caricare completamente la batteria
con un caricabatterie adatto per ottenere la piena potenza della batteria
stessa. Alla consegna, le batterie sono cariche solo parzialmente.
Non ricaricare mai le batterie senza sorveglianza.
I caricabatterie e le batterie in
fase di ricarica possono causare pericoli e lesioni alle persone e/o danni materiali
se non sono sottoposte a sorveglianza.
Proteggere le batterie dal calore, dai raggi solari, dal fuoco, dall’umidità e
dal bagnato. Pericolo di esplosione e di incendio.
Non utilizzare le batterie in ambienti a rischio di esplosione o in ambienti in
cui sono presenti, ad esempio, gas infi ammabili, solventi, polvere, vapori
e bagnato. Pericolo di esplosione e di incendio.
Non aprire le batterie e non modifi carne la struttura in nessun modo. Pericolo
di esplosione e di incendio a causa di cortocircuiti.
Non utilizzare batterie con alloggiamento difettoso o con contatti danneg-
giati. Se sono danneggiate o se vengono utilizzate in modo improprio, le batterie
possono sprigionare vapori irritanti per le vie respiratorie. In tal caso recarsi all’aria
fresca e, in caso di disturbi, consultare un medico.
Evitare il contatto con le batterie da cui è fuoriuscito il liquido. Non toccare
il liquido. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni della
pelle. In caso di contatto, lavare immediatamente con acqua. Se il liquido viene
a contatto degli occhi, consultare anche un medico.
Non smaltire le batterie guaste insieme ai normali rifi uti domestici. Consegnare
le batterie guaste ad un centro assistenza autorizzato REMS o ad un’impresa di
smaltimento autorizzata. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
Conservare le batterie non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
Pericolo di incidenti.
Si
gnifi cato dei simboli
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Pericolo con rischio di grado medio; in caso di mancata osser-
vanza può portare alla morte o a gravi lesioni (irreversibili).
AVVISO
AVVISO
Danni materiali, non si tratta di un avviso di sicurezza! Nessun
rischio di lesioni.
Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in serviz
io
Sm
altimento ecologico
Dichiarazione di conformità CE
1. Dati tecnici
Uso conforme
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
La telecamera-endoscopio REMS CamScope HD viene utilizzata per l’ispezione
e l’analisi dei danni di punti diffi cilmente accessibili come cavità, pozzi, tubi,
canali, camini, ecc. e serve a documentare i risultati dell’ispezione in forma di
foto e lmati. Tutti i set cavo e telecamera sono protetti contro l’immersione
temporanea in acqua (IP 67).
Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito.
1.1. La fornitura comprende
Telecamera-endoscopio con set cavo e telecamera Color HD 8-1, specchio,
gancio, calamita, cavo di ricarica e di trasmissione USB, MicroSD Card 32 GB,
valigetta
1.2. Codici articolo
REMS CamScope HD 175400
REMS CleanM, Detergente per macchine 140119
1.3. REMS CamScope HD
Alimentazione elettrica Batteria agli ioni di litio 3,7 V, 4,0 Ah
integrata
Dimensioni (L x P x H) 155 x 131 x 218 mm
Peso 360 g
Display LCD TFT a colori 5"
Pixel (riproduzione) 480 x 854
Pixel (registrazione) 1280 × 720 / 1920 × 1080
Formato di memorizzazione (video) MOV
Formato di memorizzazione (foto) JPG
Memoria dati MicroSD Card, ≥ 32 GB
Zoom x1,5 / x2,0 / x3,0 / x4,0
Intervallo di temperatura –10°C ... +50 °C / +14 °F ... +122 °F
Umidità relativa 15 – 85%
1.4.
Set cavo e telecamera Color
Sensore video
CMOS
Numero di pixel
1280 × 720
Angolo di osservazione
77°
Messa a fuoco
20 – 160 mm
Dimensioni
Ø 8 × 1155 mm
Peso
160 g
Grado di protezione telecamera IP 67
2. Messa in funzione
2.1. Set cavo e telecamera Color
Collegare il set cavo e telecamera Color (2) alla boccola del cavo (3).
Posizio-
nando la linguetta del set cavo e telecamera nella relativa sede sull’impugna-
tura. Fissare il set cavo e telecamera serrando a fondo il dado per raccordi
dell’impugnatura.
Alla testa della telecamera si possono applicare gli utensili in dotazione: spec-
chio, gancio e magnete.
2.2. Telecamera-endoscopio
REMS CamScope HD dispone di una batteria agli ioni di litio integrata. Prima
della messa in servizio, caricare la batteria: collegare il connettore di ricarica
(10) di REMS CamScope HD a un caricabatterie Li-Ion adatto mediante il cavo
di ricarica USB. Collegare il caricabatterie Li-Ion a una presa di corrente adatta.
Attenzione alla tensione di rete! REMS CamScope HD può funzionare anche
con alimentatore/caricabatterie Li-Ion collegato alla rete elettrica.
In alternativa a un caricabatterie, la batteria di REMS CamScope HD si ricarica
collegando il cavo di ricarica USB a un PC. Con collegamento attivo, REMS
CamScope HD può essere utilizzata soltanto per trasmettere dati.
A ognuno dei tasti di comando sono assegnate diverse funzioni.
2.2.1. Inserimento della MicroSD Card
Inserire una MicroSD Card adatta nello slot per MicroSD Card (11). Il lato
recante la scritta della MicroSD Card è rivolto verso il display (12). Dopo aver
inserito la MicroSD Card, il display visualizza il simbolo della MicroSD Card.
Per evitare la perdita di dati e/o il danneggiamento della MicroSD Card, durante
la registrazione di immagini/fi lmati e la trasmissione dei dati al PC non togliere
la MicroSD Card e non staccare il cavo USB.
Sono utilizzabili solo MicroSD Card a partire da 32 GB di memoria.
2.2.2. Accensione della telecamera-endoscopio
Premere e tenere premuto il tasto On/Off (4).
ita ita
16
2.2.3. Menu
Nel menu si possono impostare diversi parametri, ad esempio la lingua, la
frequenza dei fotogrammi e la formattazione della memoria.
Richiamo del menu e navigazione:
Premere brevemente il tasto (4).
Premere i tasti (7) e (8) per selezionare una voce di menu. Aprire la voce di
menu con il tasto (6).
Premere i tasti (7) e (8) per effettuare le impostazioni.
Confermare l’impostazione con il tasto (6) o annullare con il tasto (4).
Premere il tasto (4) per uscire dal menu.
Impostazione della data/dell’ora:
Premere brevemente il tasto (4).
Premere i tasti (7) e (8) per selezionare la voce di menu “Data / ora”. Aprire
la voce di menu con il tasto (6).
Premere i tasti (7) e (8) per modifi care il valore.
Confermare il valore con il tasto (6) per passare al valore successivo.
Premere il tasto (4) per salvare i valori e uscire dal menu.
Impostazioni:
Risoluzione immagine: selezione 1920 × 1080, 1280 × 720 pixel
Lingua: impostare la lingua del menu
Impostazione data / ora: impostare data / ora
Formattazione della scheda di memoria: cancellare tutti i dati sulla MicroSD
Card
Spegnimento automatico: impostare l’ora di spegnimento
Visualizzazione data / ora: mostrare/non mostrare la data/ora durante la
trasmissione in tempo reale
Impostazioni di fabbrica: ripristino delle impostazioni di fabbrica
Versione fi rmware: mostra la versione fi rmware installata
2.2.4. Collegamento a un computer
REMS CamScope HD può essere collegata a un computer mediante il cavo
USB. La MicroSD Card viene visualizzata sul computer in modo simile a un hard
disk esterno. Le immagini e i fi lmati memorizzati possono essere visualizzati,
elaborati e salvati sul computer.
Non togliere la MicroSD Card e non staccare il cavo USB mentre è in corso la
trasmissione di immagini/fi lmati. I dati possono andare perduti e la MicroSD
Card potrebbe subire danni.
3. Utilizzo
Dopo aver acceso la telecamera-endoscopio, l’immagine ripresa dalla teleca-
mera viene visualizzata sul display (12) in tempo reale.
AVVISO
AVVISO
Non schiacciare e non piegare eccessivamente il cavo della telecamera.
3.1. Zoom e modalità colore / bianco e nero
Premendo brevemente questo tasto (9) l’immagine ripresa può essere ingrandita,
premendo il tasto a lungo, l’immagine passa in bianco e nero. Gli ingrandimenti
riguardano soltanto la visualizzazione sul display e non vengono memorizzati.
3.2. Impostazione della luminosità del display e della telecamera
La luminosità del display e della telecamera può essere impostata con i tasti
(6) e (8). Sono disponibili rispettivamente 4 livelli di luminosità.
3.3. Ripresa / salvataggio di un’immagine
Un’immagine può essere ripresa e salvata sulla MicroSD Card con il tasto (7).
3.4. Ripresa/salvataggio di un fi lmato
La ripresa di un lmato può essere avviata premendo a lungo il tasto (7).
Arrestare la ripresa di un fi lmato premendo di nuovo il tasto (7). Il lmato viene
salvato sulla MicroSD Card.
3.5. Riproduzione di immagini / fi lmati
Le immagini e i lmati salvati possono essere visualizzati premendo il tasto (5).
Con i tasti (7) e (8) si sfogliano le immagini e i lmati. Per riprodurre il fi lmato
selezionato, premere il tasto (6).
Durante la riproduzione di un fi lmato:
Pausa: premere il tasto (6). Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
Avanzamento rapido: premere il tasto (7) per commutare tra le velocità
2 x, 4 x e 8 x.
Ritorno rapido: premere il tasto (8) per commutare tra le velocità 2 x, 4 x
e 8 x.
Inizio lmato: premere brevemente il tasto (5) per passare direttamente
all’inizio del fi lmato.
Eliminazione: premere a lungo il tasto (5) per eliminare il fi lmato.
Premere il tasto (4) per uscire dalla visualizzazione immagine/fi lmato.
3.6. Eliminazione di immagini / fi lmati
Selezionare l’immagine/il lmato da eliminare come descritto in 3.5. e premere
il tasto (5) per circa 2 secondi. Con i tasti (7) e (8) selezionare “Conferma” nel
messaggio e confermare con il tasto OK.
3.7. Inversione speculare e rotazione di un’immagine
Durante la trasmissione in tempo reale, l’immagine può essere invertita specu-
larmente e ruotata di 180° premendo ripetutamente a lungo il tasto (6).
4. Riparazio
ne
4.1
. Manutenzio
ne
Pu
lire l’apparecchio elettrico ad intervalli regolari e specialmente dopo un lungo
periodo di non utilizzo.
Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo dell’apparecchio) solo con il
detergente per macchine REMS CleanM (cod. art. 140119) o con un sapone
delicato ed un panno umido. Non usare detergenti ad uso domestico, perché
contengono sostanze chimiche che potrebbero danneggiare le parti di plastica.
Per la pulizia non usare in nessun caso benzina, trementina, diluenti o prodotti
simili.
Pulire il display (12) solo con un panno morbido e asciutto adatto. Veri-
care che lo sporco non penetri nella spina/boccola del cavo (3) del set cavo
e telecamera Color (2), della REMS CamScope HD, nella porta/nel connettore
di ricarica USB (10), nel foro di reset (13), nello slot per MicroSD Card (11).
4.2. Ispezione/riparazione
Per la REMS CamScope HD non sono possibili lavori di manutenzione preven-
tiva e di riparazione.
ita ita
5. Disturbi
5.1. Disturbo: nessuna immagine sul display (12)
Causa: Rimedio:
Set cavo e telecamera Color HD (2) non montato correttamente
Montare il set cavo e telecamera Color HD come descritto in 2.1.
Set cavo e telecamera Color montato per REMS CamScope
Montare il set cavo e telecamera Color HD.
Batteria scarica
Ricaricare la batteria tramite PC o caricabatterie; attenersi alle relative istru-
zioni d'uso.
Apparecchio elettrico guasto
Far controllare l'apparecchio elettrico da un centro assistenza autorizzato
REMS.
5.2. Disturbo: la visualizzazione sul display (12) non cambia nemmeno se si muove la telecamera o si preme un tasto.
Causa: Rimedio:
L'immagine sul display (12) non si muove.
Premere delicatamente il tasto Reset (13), ad esempio con una graffetta
raddrizzata.
5.3. Disturbo: non è possibile riprendere immagini / fi lmati.
Causa: Rimedio:
MicroSD Card < 32 GB
Inserire una MicroSD Card ≥ 32 GB; vedere 2.2.1.
MicroSD Card guasta
Sostituire la MicroSD Card; vedere 2.2.1.
MicroSD Card non inserita
Inserire una MicroSD Card; vedere 2.2.1.
17
ita ita
6. Smaltimento
Al termine del loro utilizzo, la REMS CamScope HD e le pile non devono essere
smaltite insieme ai rifi uti domestici,
ma solo correttamente e conformemente
alle disposizioni di legge.
7. Garanzia del produttore
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del
prodotto nuovo all’utilizzatore nale. La data di consegna deve essere compro-
vata tramite i documenti di acquisto originali, i quali devono indicare la data di
acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento che si
presentino durante il periodo di garanzia e che derivino, in maniera compro-
vabile, da difetti di lavorazione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente.
L’effettuazione di una riparazione non prolunga né rinnova il periodo di garanzia
per il prodotto. Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale,
utilizzo improprio o abuso, inosservanza delle istruzioni d’uso, dall’uso di prodotti
ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi
da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS
non risponde.
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da
centri assistenza
autorizzati REMS
. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato,
privo di interventi precedenti e non smontato, ad un centro assistenza autoriz-
zato REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano proprietà
della REMS.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore.
Un elenco dei centri assistenza autorizzati REMS è disponibile in internet
all’indirizzo www.rems.de. Per i paesi non riportati in questo elenco, il prodotto
deve essere inviato al SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,
71332 Waiblingen, Deutschland. I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i
diritti di garanzia in caso di vizi, nei confronti del rivenditore, i diritti derivanti
dalla violazione intenzionale degli obblighi e i diritti connessi agli aspetti giuri-
dici della responsabilità sul prodotto non sono limitati dalla presente garanzia.
Per la presente garanzia si applica il diritto tedesco con esclusione delle regole
di rinvio del diritto privato internazionale tedesco e con esclusione dell’accordo
delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
Emittente e garante della presente garanzia del produttore valida in tutto il
mondo è la REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen,
Deutschland.
8. Elenchi dei pezzi
Per gli elenchi dei pezzi vedi
www.rems.de
Downloads → Liste dei pezzi di
ricambio.
18
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Fig.
1
1 Cámara a color con LEDs
2. Conjunto cable-cámara Color
3 Conector macho/hembra
4 Tecla de encendido/apagado;
menú, cancelar
5 Tecla de visualización de
grabaciones; borrar
6 Tecla de brillo de pantalla;
reproducción de vídeo; OK
7 Tecla de captura de imágenes/
grabación de vídeo; avanzar
8 Tecla de brillo de cámara;
retroceder
9 Tecla de Zoom; alternar color/
escala de grises
10 Conexión USB /Conector de carga
11 Ranura para tarjetas MicroSD
12 Pantalla
13 Reset
Instrucciones generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones
y datos técnicos que se proporcionan con esta herramienta eléctrica.
La
ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad hace
referencia a herramientas eléctricas operadas por red (con cable de alimentación)
o a herramientas eléctricas operadas por acumulador (sin cable de alimentación).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la
falta de luz en el área de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) Trabaje con la herramienta eléctrica en entornos donde no exista riesgo
de explosión y sin presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las
herramientas eléctricas producen chispas capaces de infl amar polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a niños y terceras personas cuando utilice la herramienta
eléctrica.
Si se distrae puede llegar a perder el control de la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con
la toma eléctrica. No se debe modifi car el enchufe bajo ninguna circuns-
tancia. No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas que
dispongan de toma de tierra.
Los enchufes no modifi cados y las tomas de
alimentación adecuadas disminuyen el riesgo de electrocución.
b) Evite que su cuerpo entre en contacto con superfi cies puestas a tierra tales
como tubos, calefacciones, cocinas y frigorífi cos.
Cuando su cuerpo está
conectado a tierra existe un elevado riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga la herramienta eléctrica alejada de lluvia o humedad.
El acceso
de agua al interior de la herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros nes, como sujetar la herramienta
eléctrica, colgarla o tirar del enchufe de la toma de corriente. Mantenga el
cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o
piezas en movimiento.
Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica en exteriores, utilice únicamente
alargadores de cable aptos para su uso exterior.
La utilización de alargadores
de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
f) Si resulta imprescindible trabajar con la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
La utilización de un
interruptor de defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
3) Seguridad de personas
a) Preste atención a los trabajos a realizar, utilizando la herramienta eléctrica
con sentido común. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un instante
de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones consi-
derables.
b) Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre gafas protectoras.
La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes
de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, según el tipo y
aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha involuntaria del aparato. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de conectarla a la
red eléctrica, al sujetarla o transportarla.
Transportar la herramienta eléctrica
con el dedo puesto en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica a la red
estando ya encendida puede provocar accidentes.
d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herra-
mienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una parte móvil de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga el
equilibrio en todo momento.
De esta forma podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni complementos. Mantenga
el pelo y la ropa alejados de piezas en movimiento.
La ropa suelta, los acce-
sorios o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración o recolector de polvo,
asegúrese de que están conectados y se emplean correctamente.
El uso
de un dispositivo de aspiración reduce los riesgos debidos al polvo.
h) No baje la guardia, ni ignore las normas de seguridad para herramientas
eléctricas, tampoco después de haberse familiarizado con la herramienta
eléctrica.
Una actuación descuidada puede dar lugar a lesiones graves en
fracciones de segundo.
4) Utilización y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
el trabajo a realizar.
La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar
mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser conectada o desconectada resulta
peligrosa y debe ser reparada.
c) Retire el enchufe de la toma de corriente, o bien retire el acumulador extraíble,
antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar accesorios o
apartar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva evita que el aparato
se conecte accidentalmente.
d) Mantenga las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los
niños. No permita a personas no familiarizadas con la herramienta eléc-
trica o que no hayan leído estas instrucciones, trabajar con la misma.
Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Compruebe que
las diferentes piezas móviles del aparato funcionen correctamente y no se
atasquen, que ninguna pieza se encuentre partida o deteriorada, pudiendo
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar la
herramienta eléctrica haga reparar las piezas deterioradas.
Muchos accidentes
tienen su origen en herramientas eléctricas con un mantenimiento insufi ciente.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de
corte cuidadas y con contornos de corte afi lados se atascan con menor frecuencia
y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercam-
biables, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones. Para ello, tenga
en cuenta las condiciones de trabajo, así como el trabajo a realizar.
La
utilización de herramientas eléctricas para aplicaciones diferentes a las previstas
puede provocar situaciones peligrosas.
h)
Mantenga las empuñaduras y las superfi cies de agarre secas, limpias y libres
de aceite y grasa.
Las empuñaduras y superfi cies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
5) Utilización y manejo de la herramienta eléctrica operada con acumulador
a) Cargue los acumuladores únicamente con el cargador recomendado por
el fabricante.
Si un cargador que es solo adecuado para un determinado tipo
de acumulador se utiliza con otro acumulador distinto puede darse peligro de
incendio.
b) Utilice únicamente acumuladores destinados a la herramienta eléctrica en
cuestión.
El uso de otros acumuladores puede dar lugar a lesiones y peligro de
incendio.
c) Mantenga cualquier acumulador que esté sin utilizar lejos de clips, monedas,
llaves, puntillas, tornillos u otros objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos.
Un cortocircuito de los contactos del acumulador podría provocar
quemaduras o un incendio.
d) En caso de aplicación incorrecta puede salir líquido del acumulador. Evite
el contacto. En caso de contacto accidental debe enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, acuda además al médico.
El líquido
del acumulador puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras.
e) No utilice nunca acumuladores deteriorados o modifi cados.
Los acumula-
dores deteriorados o modifi cados pueden tener un comportamiento imprevisto
y conllevar peligro de incendio, explosión o lesiones.
f) No exponga los acumuladores ante un fuego o a altas temperaturas.
El fuego
o temperaturas superiores a 130 °C pueden dar lugar a una explosión.
g) Siga las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca el acumulador
o la herramienta eléctrica operada por acumulador en rangos de tempera-
tura distintos de los indicados en las instrucciones de servicios.
Una carga
incorrecta o en un rango de temperatura distinto del autorizado puede dañar el
acumulador e incrementar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Las reparaciones de su herramienta eléctrica deben ser realizadas exclusiva-
mente por personal técnico cualifi cado, con piezas de repuesto originales.
De esta forma, la seguridad de la herramienta eléctrica queda garantizada.
b) No realice nunca mantenimiento de acumuladores deteriorados.
Todo el
mantenimiento de los acumuladores ha de realizarlo únicamente el fabricante o
centros de asistencia autorizados.
Indicaciones de seguridad para cámaras-endoscopio
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones
y datos técnicos que se proporcionan con esta herramienta eléctrica.
La
ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
spa spa
19
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
No utilice el aparato eléctrico si se encuentra dañado.
Existe riesgo de accidente.
Evite someter el aparato eléctrico a esfuerzos mecánicos. No agite el aparato
eléctrico ni lo deje caer.
De lo contrario el aparato eléctrico podría resultar
dañado.
No ejerza presión sobre la pantalla (
12
).
Ésta podría resultar dañada.
No someta el aparato eléctrico a temperaturas superiores a
50
°C o inferiores
a –
10
°C, protéjalo de la radiación directa del sol y de calefacciones.
De lo
contrario el aparato eléctrico podría resultar dañado.
Proteja el aparato eléctrico contra la humedad.
De lo contrario el aparato
eléctrico podría resultar dañado. Únicamente la cámara y el cable de la misma
están protegidos contra la inmersión en agua.
No extraiga la tarjeta MicroSD y no introduzca el cable USB mientras se
guardan/transmiten imágenes/vídeos.
Ello podría provocar una pérdida de
datos o dañar la tarjeta SD.
No mire directamente hacia la lente de la cámara.
¡Existe peligro de deslum-
bramiento!
Utilice un equipamiento de protección personal.
La utilización de un equipa-
miento de protección personal (p.ej. gafas de seguridad, guantes de trabajo),
protege contra accidentes.
No empuje la cámara en un orifi cio ni tire de ella de forma violenta.
Ésta
podría resultar dañada.
No doble en exceso los conjuntos cable-cámara.
¡Existe peligro de dañar el
cable por rotura del mismo!
No introduzca los conjuntos cable-cámara en orifi cios de personas o
animales.
Existe riesgo de lesiones.
No deje nunca funcionando el aparato sin vigilancia. En caso de pausas
prolongadas de trabajo, extraiga el enchufe y retire todos los conectores.
Los aparatos eléctricos pueden entrañar riesgos y ocasionar daños materiales
y/o personales si se dejan sin supervisión.
Los niños y personas que no sean capaces de manejar el aparato eléctrico
con seguridad debido a la limitación de sus capacidades físicas, sensoriales
o psíquicas, por su inexperiencia o desconocimiento, no deben manejar este
aparato eléctrico sin supervisión o la instrucción por parte de una persona
responsable.
De lo contrario existe peligro de manejo incorrecto o lesiones.
Entregue el aparato eléctrico únicamente a personas debidamente instruidas.
Las personas jóvenes únicamente están autorizadas a utilizar el aparato si son
mayores de 16 años, cuando sea un requisito para alcanzar los objetivos de
formación y bajo la supervisión de un técnico.
Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación del aparato
eléctrico y de los cables alargadores.
En caso de deterioro, solicite su susti-
tución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concerta
do.
In
dicaciones de seguridad para acumulador
es
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Le
a todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones
y datos técnicos que se proporcionan con esta herramienta eléctrica.
La
ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
Utilice el acumulador únicamente en el rango de temperatura de trabajo
indicado.
Antes del primer uso, cargue el acumulador por completo con un cargador
adecuado para asegurarse de que está totalmente cargado. Los acumuladores
se suministran con carga parcial.
No cargue nunca acumuladores sin supervisión.
Los cargadores y las baterías
pueden entrañar riesgos y ocasionar daños materiales y/o personales durante
la carga si se dejan sin supervisión.
Proteja los acumuladores del calor, rayos solares, fuego, humedad y líquidos.
Existe peligro de explosión e incendio.
No utilice acumuladores en zonas con riesgo de explosión ni tampoco
cerca de gases infl amables, disolventes, polvo, vapores o humedad. Existe
peligro de explosión e incendio.
No abra acumuladores y no realice cambios estructurales en ellos. Existe
peligro de explosión e incendio por cortocircuito.
No utilice acumuladores con la carcasa o los contactos dañados. En caso
de daños y utilización incorrecta de los acumuladores puede producirse una
expulsión de vapores. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Airee la
habitación y consulte a un médico en caso de padecer molestias.
Evite el contacto con el líquido derramado de acumuladores/pilas. No tocar
el líquido. El líquido expulsado por los acumuladores puede provocar irritaciones
en la piel o quemaduras. En caso de contacto, lavar con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, acuda a un médico.
No deseche los acumuladores defectuosos junto con los residuos domés-
ticos. Entregue los acumuladores defectuosos en un taller REMS concertado o
a una empresa de reciclaje ofi cial. Respete la normativa nacional.
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los niños. Existe peligro
de accidentes.
Ex
plicación de símbolos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro con grado de riesgo medio, la no observación podría
conllevar la muerte o lesiones severas (irreversibles).
AVISO
AVISO
Daños materiales, ¡ninguna indicación de seguridad! ningún
peligro de lesión.
Leer las instrucciones antes de poner en servic
io
Eli
minación de desechos conforme al medio ambiente
Declaración de conformidad CE
1. Datos técnicos
Utilización prevista
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Las cámaras-endoscopio REMS CamScope HD se utilizan para la inspección
y el análisis de daños en lugares de difícil acceso como espacios huecos,
pozos, tuberías, canales, chimeneas, entre otros, aportando imágenes y vídeos
para la documentación de los resultados de inspección. Todos los conjuntos
cable-cámara están protegidos contra la inmersión temporal en agua (IP 67).
Cualquier otra utilización se considerará contraria a la nalidad prevista,
quedando expresamente prohibida.
1.1. Volumen de suministro
Cámara-endoscopio con conjunto cable-cámara a color HD 8-1, espejo, gancho,
imán, cable USB y de carga, tarjeta MicroSD de 32 GB, maletín
1.2. Números de artículo
REMS CamScope HD 175400
REMS CleanM, Limpiador para máquinas 140119
1.3. REMS CamScope HD
Fuente de alimentación acumulador integrado Li-Ion 3,7 V, 4,0 Ah
Dimensiones (L x A x A) 155 × 131 × 218 mm
Peso 360 g
Pantalla 5" color TFT-LCD
Píxeles (visualización) 480 x 854
Píxeles (grabación) 1280 × 720 / 1920 × 1080
Formato almacenamiento (vídeos) MOV
Formato almacenamiento (fotos) JPG
Almacenamiento de datos tarjeta Micro-SD, ≥ 32 GB
Zoom 1,5 / 2,0 / 3,0 / 4,0 veces
Rango de temperatura –10°C ... +50 °C / +14 °F ... +122 °F
Nivel de humedad 15 – 85% RH
1.4.
Conjunto cable-cámara Color
Sensor de imagen
CMOS
N° píxeles
1280 × 720
Ángulo de contemplación
77°
Rango de enfoque
20 – 160 mm
Dimensiones
Ø 8 × 1155 mm
Peso
160 g
Grado de protección cámara IP 67
2. Puesta en servicio
2.1. Conjunto cable-cámara a color
Introducir el conjunto cable-cámara color (2) en el conector hembra (3).
Para
ello, alinear la lengüeta del conjunto cable-cámara con la ranura del dispositivo
de mano. Apretar con la mano el conjunto cable-cámara con la tuerca de unión
del dispositivo de mano.
En el cabezal de la cámara se pueden montar las herramientas suministradas:
espejo, gancho, imán acoplables.
2.2. Cámara-endoscopio
REMS CamScope HD lleva integrado un acumulador Li-Ion. Antes de la puesta
en funcionamiento, cargue el acumulador. Para ello, conectar REMS CamScope
HD a un cargador Li-Ion adecuado mediante el cable USB a través del conector
de carga (10). Enchufar el cargador Li-Ion en una toma de corriente adecuada.
Tenga en cuenta la tensión de red. REMS CamScope HD también puede
funcionar con una fuente de alimentación/cargador Li-Ion.
Además de la opción del cargador, también se puede cargar el acumulador
de la REMS CamScope HD al conectarla con un PC a través del cable USB.
Una vez establecida la conexión, REMS CamScope HD sólo puede utilizarse
para transferir datos.
Las teclas de manejo tienen asignadas varias funciones cada una.
2.2.1. Colocación de la tarjeta MicroSD
Insertar una tarjeta MicroSD adecuada en la ranura para tarjetas MicroSD
(11). El lado de la tarjeta que lleva la etiqueta debe mirar hacia la pantalla (12).
Una vez insertada la tarjeta MicroSD, aparece en la pantalla el símbolo de una
tarjeta.
spa spa
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

REMS CamScope HD Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal