Flymo RE400 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
RE400
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
F
G
1
2
1
J
B CA
D E
H
1
K
1
1
2
1
2
3
N
L
CH
M
CH
CH
R
P Q
1
1
2
S
V
T
4
5
1
2
3
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Lock off button
4. Upper handle
5. Cable clip x 2
6. Upper Handle Bolt x 2
7. Upper handle Washer x 2
8. Upper Handle Wing Knob
x 2
9. Upper Handle Wing
Knob Nut x 2
10.Lower Handle Tube
Plug x 2
11.Lower handle x 2
12.Lower handle fixing
screw x 2
13.Motor Cover
14.Deck
15.Wheels x 4
16.Wheel fixing bolt x 4
17.Hub cap x 4
18.Hub cap plug x 4
19.Grassbox Handle (if
applicable)
20.Grassbox Upper
21.Grassbox Lower
22.Spanner
23.Instruction Manual
24.Safety Flap
25.Warning Label
26.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Knopf zur Festsetzung in
Aus-Position
4. Oberer Griff
5. Kabelhalter x 2
6. Schrauben für oberen
Bügel x 2
7. Unterlegscheibe für
oberen Bügel x 2
8. Flügelknopf für oberen
Bügel x 2
9. Flügelknopfmutter für
oberen Bügel x 2 (wenn
zutreffend)
10.Rohrverschluss für
unteren Bügel x 2
11.Unterer Griff x 2
12.Feststellschraube für
unteren Bügel x 2
13.Motorabdeckung
14.Chassis
15.Räder x 4
16.Radbefestigungsschraube
x 4
17.Radkappe x 4
18.Radkappenverschluss x
4
19.Grasfangbügel (wenn
zutreffend)
20.Oberteil Fangbox
21.Unterteil Fangbox
22.Schraubenschlüssel
23.Bedienungsanweisung
24.Sicherungsklappe
25.Warnetikett
26.Produkttypenschild
FR- TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Bouton de blocage
4. Guidon supérieur
5. Attache câble x 2
6. Boulons de la partie
supérieure de la
poignée x 2
7. Rondelles de la partie
supérieure de la
poignée x 2
8. Boutons de serrage de
la partie supérieure x 2
9. Écrous des boutons de
serrage de la partie
supérieure x 2 (Le cas
échéant)
10.Bouchons des tubes
inférieurs de la poignée x 2
11.Guidon inférieur x 2
12.Vis de fixation de la
partie inférieure de la
poignée x 2
13.Couvercle du moteur
14.Carter
15.Roues x 4
16.Boulons de fixation des
roues x 4
17.Enjoliveurs de roues x 4
18.Capuchons des
enjoliveurs x 4
19.Poignée du bac (le cas
échéant)
20.Partie supérieure du bac
21.Partie inférieure du bac
22.Clé
23.Manuel d’Instructions
24.Volet de sécurité
25.Etiquette d’avertissement
26.Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Grendelknop
4. Bovenstuk van duwboom
5. Snoerklem 2 stuks
6. Bout bovenste
handgreep 2 stuks
7. Borgschijfje bovenste
handgreep 2 stuks
8. Vleugelschroef bovenste
handgreep 2 stuks
9. Moer vleugelschroef
bovenste handgreep 2
stuks (indien van
toepassing)
10.Dopje buis onderste
handgreep 2 stuks
11.Onderstuk van
duwboom 2 stuks
12.Bevestigingsschroef
onderste handgreep 2
stuks
13.Motorkap
14.Dek
15.Wielen 4 stuks
16.Wielbevestigingsbout 4
stuks
17.Wieldop 4 stuks
18.Kap wieldop 4 stuks
19.Handgreep grasbak
(indien van toepassing)
20.Bovenste deel
grasvangbak
21.Onderste deel
grasvangbak
22.Sleutel
23.Handleiding
24.Veiligheidsklep
25.Waarschuwingsetiket
26.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Brytersperre
4. Øvre håndtak
5. Kabelklemme x 2
6. Skrue til øvre håndtak x 2
7. Skive til over håndtak x 2
8. Bolt til over håndtak x 2
9. Vingemutter til øvre
håndtak x 2 (hvis aktuelt)
10.Rørplugg til nedre
håndtak x 2
11.Nedre håndtak x 2
12.Festeskrue til nedre
håndtak x 2
13.Motordeksel
14.Klippedeksel
15.Hjul x 4
16.Styringspinne for hjul x 4
17.Navkapsel x 4
18.Plugg for navkapsel x 4
19.Håndtak til
gressoppsamler (hvis
aktuelt)
20.Øvre del av
gressoppsamleren
21.Nedre del av
gressoppsamleren
22.Skiftnøkkel
23.Bruksanvisning
24 Luke
25.Advarselsetikett
26.Produktmerking
FI - SISÄL
1. Kytkinrasia
2. Käynnistyskahva
3. Poislukituspainike
4. Ylempi kahva
5. Johdon pidike x 2
6. Yläkahvan pultti x 2
7. Yläkahvan aluslevy x 2
8. Yläkahvan kiristysnuppi
x 2
9. Yläkahvan kiristysnupin
mutteri x 2 (jo
skäytössä)
10.Alakahvan putken
tulppa x 2
11.Alempi kahva x 2
12.Alakahvan kiinnitysruuvi
x 2
13.Moottorin suojakansi
14.Kansi
15.Pyörät x 4
16.Pyörien kiinnityspultti x
4
17.Pölykapseli x 4
18.Pölykapselin tulppa x 4
19.Ruohonkerääjän kahva
(jos käytössä)
20.Ruoholaatikon yläosa
21.Ruoholaatikon alaosa
22.Kiintoavain
23.Käyttöopas
24.Suojaläppä
25.Varoitusnimike
26.Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Kopplingsdosa
2. Start/stopp-reglage
3. Låsknapp
4. Övre handtag
5. Kabelklämma 2 st
6. Bult för övre handtag, 2
st
7. Mellanläggsbricka för
övre handtag, 2 st
8. Vingratt för övre
handtag, 2 st
9. Mutter för övre
handtags vingratt, 2 st
(där sådan finns)
10.Rörplugg för nedre
handtag, 2 st
11.Undre handtag, 2 st
12.Monteringsskruv för
nedre handtag, 2 st
13.Motorskydd
14.Kåpa
15.Hjul, 4 st
16.Monteringsskruv för
hjul, 4 st
17.Navkapsel, 4 st
18.Plugg för navkapsel, 4
st
19.Handtag för
gräsuppsamlare (om
sådan finns)
20.Gräslådans överdel
21.Gräslådans underdel
22.Skiftnyckel
23.Bruksanvisning
24.Säkerhetsklaff
25.Varningsetikett
26.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Låseknap
4. Øvre håndtag
5. Kabelklemme x 2
6. Bolt til øverste håndtag
x 2
7. Pakning til øverste
håndtag x 2
8. Vingegreb til øverste
håndtag x 2
9. Vingegrebsmøtrik til
øverste håndtag x 2
(hvis relevant)
10.Rørprop til nederste
håndtag x 2
11.Nedre håndtag x 2
12.Fastspændingsskrue til
nederste håndtag x 2
13.Motordæksel
14.Skjold
15.Hjul x 4
16.Fastgøringsbolt til hjul x
4
17.Navkapsel x 4
18.Navkapselprop x 4
19.Opsamlerhåndtag (hvis
relevant)
20.Øverste del af
græsboksen
21.Nederste del af
græsboksen
22.Skruenøgle
23.Brugsvejledning
24.Sikkerhedsklap
25.Advarselsmœrkat
26.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de
arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Empuñadura superior
5. Grapa de cable x 2
6. Pernos x 2 del mango
superior
7. Arandelas x 2 del
mango superior
8. Pomos de orejetas x 2
del mango superior
9. Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango
superior (si fuera aplicable)
10.Tapones x 2 del tubo
del mango inferior
11.Empuñadura inferior x 2
12.Tornillos de fijación x 2
del mango inferior
13.Cubierta de motor
14.Cubierta
15.Ruedas x 4
16.Pernos de fijación x 4
de las ruedas
17.Tapas x 4 del cubo
18.Tapones de tapa x 4
del cubo
19.Mango del recogedor
(si fuera aplicable)
20.Caja Superior de Césped
21.Caja Inferior de Césped
22.Llave inglesa
23.Manual de instrucciones
24.Tapa de Seguridad
25.Etiqueta de Advertencia
26.Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Guiador superior
5. Grampo do cabo
6. Parafuso da Pega
Superior (2 unidades)
7. Anilha da Pega
Superior (2 unidades)
8. Botão de Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
9. Porca do Botão de
Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
(se aplicável)
10.Tampão do Tubo da Pega
Inferior (2 unidades)
11.Guiador inferior x 2
12.Parafuso de Fixação da
Pega Inferior (2 unidades)
13.Tampa do motor
14.Cobertura
15.Roda (4 unidades)
16.Parafuso de Fixação da
Roda (4 unidades)
17.Calota (4 unidades)
18.Tampão da Calota (4
unidades)
19.Pega da Caixa da
Relva (se aplicável)
20.Parte superior do
depósito de relva
21.Parte inferior do
depósito de relva
22.Chave Inglesa
23.Manual de Instrucções
24.Pala de segurança
25.Etiqueta de Aviso
26.Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Pulsante di sblocco
4. Impugnatura superiore
5. 2 morsetto per il cavo
6. 2 bulloni impugnatura
superiore
7. 2 rondelle impugnatura
superiore
8. 2 galletti impugnatura
superiore
9. 2 dadi per galletti
impugnatura superiore
(se in dotazione)
10.2 tappi tubi
impugnatura inferiore
11.2 impugnatura inferiore
12.2 viti fissaggio
impugnatura inferiore
13.Coperchio del motore
14.Telaio
15.4 ruote
16.4 bulloni fissaggio ruote
17.4 coprimozzo
18.4 coperchietti
coprimozzo
19.Maniglia cesto
raccoglierba (se in
dotazione)
20.Parte superiore del
cesto raccoglierba
21.Parte inferiore del
cesto raccoglierba
22.Chiave
23.Manuale di istruzioni
24.Fascia protettiva
25.Etichetta di pericolo
26.Etichetta dati del
prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Felsò tolókar
5. Kábelrögzítò, 2 db
6. Felsò fogantyú csavar, 2
db
7. Felsò fogantyú alátét, 2
db
8. Felsò fogantyú szárnyas
csavar, 2 db
9. Felsò fogantyú szárnyas
csavar anya, 2 db (ha van)
10. Alsó fogantyú csövének
záródugója, 2 db
11. Alsó tolókar 2 db
12. Alsó fogantyú rögzítò
csavar, 2 db
13. Motor fedele
14. Borító
15. Kerék, 4 db
16. Kerékrögzítò csavar, 4 db
17. Kerékagy rögzítò csavar,
4 db
18. Kerékagy rögzítò csavart
lezáró dugó, 4 db
19. Fûgyûjtò fogantyú (ha
van)
20. Fûgyûjtò felsò része
21. Fûgyûjtò alsó része
22. Távtartó
23. Kezelési útmutató
24. Biztonsági terelòlap
25. Figgelmeztetò címke
26. Termékminòsítò címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¢åczeniowa
2. D¶wignia start/stop
3. Przycisk ryglujåcy
4. Górny uchwyt
5. Zaczep kabla x 2
6. ‚ruba rëkojeÿci górnej x 2
7. Podk¢adka rëkojeÿci
górnej x 2
8. Pokrët¢o skrzyde¢kowe
rëkojeÿci górnej x 2
9. Nakrëtka pokrët¢a
skrzyde¢kowego rëkojeÿci
górnej x 2 (jeżeli jest)
10. Zaÿlepka rury rëkojeÿci
dolnej x 2
11. Dony uchwyt x 2
12. ‚ruba mocujåca rëkojeÿci
dolnej x 2
13. Pokrywa silnika
14. Obudowa
15. Ko¢a x 4
16. ‚ruba mocujåca ko¢a x 4
17. Ko¢pak ko¢a x 4
18. Zaÿlepka ko¢paka ko¢a x 4
19. Uchwyt kosza na trawë
(jeżeli jest)
20. Górna czëÿç pojemnika na
trawë
21. Dolna czëÿç pojemnika na
trawë
22. Klucz
23. Instrukcja obs¢ugi
24. Os¢ona zabezpieczajåca
25. Znaki bezpieczeæstwa
26. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH
1. Spínací sk¡íñka
2. Spou•têcí/vypínací páka
3. Pojistné tlaïítko
4. Horní rukojefl
5. Úchytka kabelu x 2
6. ‡roub horní rukojeti x 2
7. Podlo¥ka horní rukojeti x
2
8. K¡ídlatƒ knoflík horní
rukojeti x 2
9. Matice k¡ídlatého
knoflíku horní rukojeti x
2 (je-li souïástí vƒbavy)
10. Záslepka trubky dolní
rukojeti x 2
11. Spodní rukojefl x 2
12. Upevñovací •roub dolní
rukojeti x 2
13. Kryt motoru
14. Plá•fl
15. Kola x 4
16. Upevñovací •roub kola x
4
17. Kryt náboje kola x 4
18. Záslepka krytu náboje x 4
19. Rukojefl sbêracího ko•e
(je-li souïástí vƒbavy)
20. Horní ïást ko•e na trávu
21. Dolní ïást ko•e na trávu
22. Utahovací klíï
23. Návod k obsluze
24. Bezpeïnostní vlo¥ka
25. Vƒstra¥nƒ •títek
26. Typovƒ •títek vƒrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínaï/vypínaï
3. Vypínacia zámka
4. Vrchná rukoväfl
5. Svorka na kábel
6. Skrutka na hornej rúïke x 2
7. Tesnenie na hornej rúïke x 2
8. Motƒlik na hornej rúïke x 2
9. Matica motƒlika na hornej
rúïke x 2 (ak je súïasflou
vybavenia)
10. Koncová zásuvka na
trubicu dolnej rúïky x 2
11. Spodná rukoväfl x 2
12. Skrutka na upevnenie
dolnej rúïky x 2
13. Kryt motora
14. Kryt
15. Kolesá x 4
16. Skrutka na upevnenie
kolesa x 4
17. Puklica x 4
18. Koncová zásuvka na
puklicu x 4
19. Rúïka kontajnéra na trávu
(ak je súïasflou
vybavenia)
20. Vrchná ïasfl schránky na
trávu
21. Spodná ïasfl schránky na
trávu
22. KŸúï
23. Príruïka
24. Bezpeïnostná záklopka
25. Varovnƒ •títok
26. Prístrojovƒ •títok
SI - VSEBINA
1. Ohi•je stikala
2. Start-stop roïka
3. Varnostni stikalni gumb
4. Zgornje dr¥alo
5. Sponka za kabel
6. Vijak za zgornje dr¥alo x 2
7. Podlo¥ka vijaka za
zgornje dr¥alo x 2
8. Krilni gumb za zgornje
dr¥alo x 2
9. Matica krilnega gumba za
zgornje dr¥alo x 2 (ïe sta
prilo¥eni)
10. Zakljuïni pokrovïek
spodnjega dr¥ala x 2
11. Spodnje dr¥alo x 2
12. Pritrdilni vijak spodnjega
dr¥ala x 2
13. Pokrov motorja
14. Pokrov
15. Kolo x 4
16. Pritrdilni vijak za kolo x 4
17. Kapa kolesa x 4
18. Zakljuïni pokrovïek za
kapo kolesa x 4
19. Roïka zbiralnika za travo
(ïe je prilo¥ena)
20. Zgornji deli zbiralnika
trave
21. Spodnji del zbiralnika
trave
22. Matiïni kljuï
23. Priroïnik
24. Varnostna loputa
25. Opozorilna Oznaka
26. Napisna Tablica
(GB) CARTON CONTENTS
(DE) KARTONINHALT
(FR) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄL
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
10
5
6
11
12
26
24
25
15
16
17
18
Varotoimenpiteet
RE400:ssa käytettyjen merkkien selitykset
Varoitus.
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä
kaikki säädinvivut tekevät.
Pidä ruohonleikkuri aina maassa ruohoa
leikatessasi. Kiviä saattaa sinkoilla, mikäli
leikkuria kallistetaan tai nostetaan.
Pyydä muiden pysyä loitolla. Älä leikkaa
ruohoa muiden, etenkään lasten tai
eläinten ollessa leikkausalueella.
Katkaise virta! Irrota pistoke virtalähteestä
ennen kuin ryhdyt mihinkään säätö- tai
puhdistustoimenpiteisiin tai jos johto on
sekaisin tai vahingoittunut. Pidä johto poissa
terän läheisyydestä.
Varo leikkaamasta käsiäsi tai varpaitasi.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivän terän
lähettyville.
Terä jatkaa pyörimistä leikkurin sammuttua.
Odota kunnes kaikki osat ovat pysähtyneet
täysin, ennen kuin kosket niihin.
Älä käytä leikkuria sateessa. Älä myöskään
jätä sitä sateeseen.
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,
jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin
käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin
käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä leikkuria väsyneenä, sairaana tai
alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista
vahingoista tai vaaroista.
Sähköosat
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA
jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa.
Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten
turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa aina.
Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen käyttökerran
yhteydessä.
2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista, ettei
johto ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos näin on,
vaihda se uuteen. Käytä maadoitettua pistorasiaa.
3. Älä käytä ruohonleikkuria, jos johdot ovat
vahingoittuneet tai kuluneet.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä, jos
johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä koske
johtoon, ennen kuin se on irrotettu virtalähteestä.
Älä korjaa tai leikkaa vahingoittunutta johtoa, vaan
vaihda se uuteen.
5. Jatkojohto ei saa olla kelattu vyyhdille, sillä se
saattaa kuumeta liikaa ja heikentää ruohonleikkurin
tehoa.
6. Pidä johto kaukana ruohonleikkurista. Työskentele
aina virtalähteestä poispäin leikaten suoraan. Älä
koskaan leikkaa ympyrässä.
7. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
8. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat
pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
9. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke virtalähteestä
ja tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut
ennen
kuin laitat sen pois. Älä korjaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
10. Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
11. Älä koskaan kanna laitetta johdosta.
12. Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
13. Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen
mukaiseen verkkoon.
14. Flymo-tuotteissa on EN60335-määräysten mukainen
kaksoiseristys. Mitään laitteen osia ei saa missään
tapauksessa liittää maattoliittimeen.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,00 mm
2
ja
pituudeltaan korkeintaan 30 metriä. Maksimiteho:Johto
1,00 mm
2
,10 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä
valtuutetusta Electrolux Outdoor Products -
palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua
jatkojohtoa.
Valmistelut
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.
2. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä, luita,
vaijereita tai muuta roskaa; leikkurin terä saattaa
singota ne ilmaan.
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä
ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
4. Vaihtaessasi kuluneet tai vahingoittuneet terät uusiin
vaihda myös niiden kiinnittimet tasapainon
säilyttämiseksi.
Esivalmistelut
1. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai
hyvin valaistulla alueella.
2. Mikäli mahdollista, vältä käyttämästä ruohonleikkuria
märällä nurmella.
3. Ole varovainen märällä nurmella, sillä saatat
liukastua helposti.
4. Ole erityisen varovainen rinteitä leikatessasi ja käytä
liukumattomia jalkineita.
5. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja
alassuunnassa.
6. Ole erittäin varovainen muuttaessasi suuntaa
rinteessä. Kävele, älä koskaan juokse.
7. Penkerieden ja rinteiden leikkaaminen voi olla
vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria penker
eissä
tai jyrkissä rinteissä.
8. Älä kulje takaperin leikatessasi, sillä voit kompastua.
9. Älä koskaan leikkaa ruohoa vetäen ruohonleikkuria
itseäsi kohti.
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sen käyttäjälle sekä
muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja koneen
tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa
sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. Älä koskaan
käytä ruohonleikkuria, jos valmistajan ruohonkerääjä tai suojat eivät ole paikoillaan.
STOP
SUOMALAINEN - 1
Varotoimenpiteet
10. Katkaise virta, ennen kuin siirrät ruhonleikkurin
muun kuin nurmialueen ylitse.
11. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojukset
ovat rikkoutuneet tai ne puuttuvat kokonaan.
12. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä ja
etenkin moottoria käynnistettäessä.
13. Älä kallista ruohonleikkuria moottorin käydessä
muulloin kun sitä käynnistäessäsi ja
sammuttaessasi. Älä tällöinkään kallista enempää
kuin on tarpeellista ja nosta ainoastaan käyttäjästä
poispäin olevaa osaa. Varmista aina, että
kummatkin kädet ovat ohjausasemissaan, ennen
kuin lasket leikkurin takaisn maahan.
14. Älä laita käsiä ruohonpoistoaukon lähelle.
15. Älä koskaan nosta leikkuria ylös tai kanna sitä
moottorin käydessä tai sen ollessa liitettynä
virtalähteeseen.
16. Irrota pistoke virtalähteestä:
- jos jätät leikkurin yksikseen, edes vähäksi aikaa;
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
- jos osut johonkin esineeseen. Älä käytä leikkuria
ennen kuin olet varma, että se on täysin turvallinen
käyttää;
- jos ruohonleikkuri alkaa täristä tavallista enemmän.
Tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
kireällä varmistaaksesi, että ruohonleikkuri on
turvallinen käyttää.
2. Tarkista säännöllisesti ettei kerääjässä/
ruohopussissa ole kulumia.
3. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
4. Käytä ainoastaan tähän ruoholeikkuriin tarkoitettuja
vaihtoteriä, terän pultteja, välilevyjä ja juoksupyörää.
5. Varo ruohonleikkuria säätäessäsi, etteivät sormesi
joudu liikkuvien terien ja ruohonleikkurin kiinteiden
osien väliin.
Kokoamisohjeet
Pyöräkokoonpano
1. Kiinnitä pyörän kiinnityspultti pölykapseliin (A1)
2. Kiinnitä pölykapselin tulppa pölykapseliin niin, että se
napsahtaa paikalleen (A2)
3. Aseta pölykapseli pyörään ja sen jälkeen
asennuslevyssä olevaan aukkoon (B). (Valitse oikea
leikkuukorkeus, katso ’Leikkuukorkeuden säätö’.)
4. Käännä pyörännapaa myötäpäivään, kunnes
pyöräkokoonpano kiinnittyy tukevasti kanteen (C)
5. Toista sama muiden pyörien kohdalla.
Alempien kahvojen kiinnitys kanteen
1. Laita alakahvan kumpikin pää kanteen kuten
kuvassa D on näytetty.
2. Paina kahvan kumpaakin päätä lujasti alaspäin,
kunnes ne ovat kunnolla kiinni kannessa (E).
3. Kiinnitä ruuvit aukkoihin ristipääruuvimeisselillä ja
kiristä loppuun asti kuten kuvassa E on esitetty
Ylä- ja alakahvojen kokoaminen.
1. Laita mutterit yläkahvan kiristysnuppeihin (F1)
2. Varmista, että ylempi kahva on oikein paikallaan
poislukituspainikkeen ollessa ylimpänä
kytkinrasiassa.
3. Varmista, että ylempi ja alempi kahva ovat oikeassa
asennossa. (F)
4. Kiinnitä pultit, aluslevyt ja kiristysnupit (F)
5. Kiinnitä johdot kahvoihin johdonpidikkeillä (kuuluu
toimitukseen) ja varmista, että johdot eivät jää
puristukseen ylä- ja alakahvan väliin.
Ruoholaatikon kokoaminen
1. Laita ruohonkerääjän kahva ruohonkerääjän yläosaan
kuten kuvassa G on esitetty ja paina lujasti alas kunnes
kahva napsahtaa paikalleen - (jos käytössä).
2. Laita ruoholaatikon kummatkin puoliskot yhteen ja
paina kohdistimia (H1) kuitenkaan kiinnittämättä
pidikkeitä kokonaan. Kun kohdistimet ovat oikein
paikoillaan, paina ruoholaatikon puoliskoja lujasti
yhteen, kunnes pidikkeet ovat kunnolla kiinni.(H)
Ruoholaatikko
Kootun ruoholaatikon kiinnitys ruohonleikkuriin.
Katso kuva J.
1. Nosta suojaläppä ylös.
2. Varmista, että poistokouru on puhdas ja ettei siinä
ole roskia.
3. Aseta koottu ruohonkerääjä kannen takana olevaan
kiinnityskohtaan (J1)
4. Aseta suojaläppä ruoholaatikon päälle. Varmista, että
ruoholaatikko on kunnolla kiinni.
TÄRKEÄÄ! KUN OLET KIINNITTÄNYT
RUOHOLAATIKON PAIKALLEEN VARMISTA,
ETTEI SUOJALÄPÄN JA LAATIKON VÄLILLE JÄÄ
TYHJÄÄ VÄLIÄ.
Ruoholaatikko irrotetaan päinvastaisessa
järjestyksessä.
Voit käyttää ruohonleikkuria ilman ruoholaatikkoa
suurilla nurmialueilla, missä ruoholeikkeiden keruu ei
ole tarpeellista. Varmista, että suojaläppä on aivan
kiinni. Suojaläppä on suunniteltu niin, että leikattu
ruoho poistuu alaspäin koneen taakse.
Leikkauskorkeuden säätö
Leikkuukorkeuden säätö (K)
Leikkauskorkeus säädetään nostamalla tai
laskemalla pyöriä.
• Tässä ruoholeikkurissa on viisi leikkuukorkeutta.
HUOM: Useimmille nurmikoille suositellaan
keskikorkeutta.
Nurmikon laatu kärsii, jos nurmikko leikataan
liian lyhyeksi, eikä keräystoiminto toimi kunnolla.
LEIKKUUKORKEUS PYÖRIEN ASENTO
Matala Edessä asento 1
Takana asento 1
Matala - keskikorkea Edessä asento 1
Takana asento 2
Keskikorkea Edessä asento 2
Takana asento 2
Keksikorkea – korkea Edessä asento 2
Takana asento 3
Korkea Edessä asento 3
Takana asento 3
SUOMALAINEN - 2
Terän ja puhaltimen irrotus ja kiinnitys
T1 - terän pultti T2 - terä T3 - puhallin
Käsittele terää varoen - terävät reunat voivat
aiheuttaa vahinkoa.
• KÄYTÄ HANSIKKAITA
Terän ja puhaltimen irrotus
1. Irrota terän pultti pitämällä lujasti kiinni puhaltimesta
ja väljentämällä terän pulttia kääntämällä
ruuviavainta (pakkauksessa) vastapäivään (T).
2. Irrota terän pultti, terä ja puhallin. (T).
3. Tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet ja puhdista
tarvittaessa.
Vaihda metalliterä uuteen 2 vuoden tai
korkeintaan 50 leikkaustunnin jälkeen,
riippumatta terän kunnosta.
Jos terä on lohjennut tai muuten vahingoittunut,
vaihda se uuteen.
Älä käytä terän pulttia, jos sen eristetty pää on
rikki, haljennut tai puuttuu.
Terän ja pultin kiinnitys
1. Varmista, että puhallin on oikein paikallaan. (T)
2. Kiinnitä terä puhaltimeen niin, että terän taitetut
reunat (T4) osoittavat leikkuria kohti ja varmistan,
että terä on kunnolla paikallaan puhaltimen
kiinnityskohdassa (T5).
3. Aseta terän pultti terän ja puhaltimen lävitse.
4. Pidä tukevasti kiinni puhaltimesta ja kiristä terän pultti
ruuviavaimella (kuuluu toimitukseen). Älä kiristä liikaa.
5. Älä käytä pidempää ruuviavainta.
Ruohonleikkurin kunnossapito
Puhdistus (V)
• KÄYTÄ HANSIKKAITA
TÄRKEÄÄ
On erittäin tärkeää, että ruohonleikkuri pidetään
puhtaana. Ilmanottoaukkoihin tai kannen alle jääneet
ruoholeikkeet saattavat aiheuttaa tulipalovaaran.
1. Harjaa ruoho pois kannen alta.
2. Harjaa ruoholeikkeet pehmeällä harjalla kaikista
ilmanottoaukoista, poistokourusta ja ruoholaatikosta.
3. Irrota terä (katso kuva T), jotta pääset käsiksi
puhaltimeen ja puhdista se pehmeällä harjalla.
4. Pyyhi ruohonleikkurin ulkopinta kuivalla rätillä.
• TÄRKEÄÄ
Älä koskaan käytä vettä ruoholeikkurin
puhdistukseen. Älä myöskään käytä kemikaaleja,
bensiiniä tai liuottimia - ne saattavat vahingoittaa
ruohonleikkurin tärkeitä muoviosia.
Käyttökauden loputtua
1. Vaihda terä, pultit, mutterit tai ruuvit tarvittaessa.
2. Puhdista ruohonleikkuri huolella.
3. Huolehdi siitä, että johto on kiedottu vyyhdelle
kunnolla.
Ruohonleikkurin varastoiminen
Varastoi kuivassa paikassa, missä ruohonleikkuri ei
pääse vahingoittumaan.
SUOMALAINEN - 3
Käynnistys ja sammutus
Ruohonleikkurin käynnistys
1. Liitä jatkojohdon toinen pää kytkinrasian takana
olevaan liittimeen. (L)
2. Tee johtoon lenkki ja pujota se loveen, kuten kuvassa
(M) on esitetty.
3. Tue lenkki asettamalla se koukun ympärille ja vetämällä
johtoa lovessa, kuten kuvassa (N) on esitetty.
4. Liitä johdon toinen pää virtalähteeseen.
5. Jotta vältyt vahingoittamasta nurmikkoa ruohonleikkuria
käynnistäessäsi, paina kahvaa alaspäin, jotta
ruohonleikkurin etuosa nousee hieman ylös.
Kytkinrasiassa on poislukituspainike (P1), millä
estetään koneen tahaton käynnistys.
6. Paina kytkinrasiassa olevaa poislukituspainiketta (P1)
ja pidä sitä alhaalla ja purista sitten jompaakumpaa
käynnistyskahvaa kohti ylempää kahvaa (Q).
7. Jatka käynnistyskahvan puristamista ja vapauta
poislukituspainike.(R)
8. Laske ruohonleikkuri normaaliin leikkausasentoon ja
jatka leikkaamista.
• HUOM:
Käynnistyskahvoja on kaksi kappaletta.
Ruohonleikkuri voidaan käynnistää kummalla
tahansa kahvalla.
• TÄRKEÄÄ
Älä käytä käynnistyskahvoja vuorotellen.
Ruohonleikkurin pysäytys
1. Vapauta käynnistyskahva.
Nurmikon leikkaaminen
1. Saat parhaan tuloksen, kun leikkaat ensimmäiseksi
nurmikon ulkoreunan myötäpäivään. (S1)
2. Aloita nurmikon leikkaaminen lähimpänä virtalähdetta
olevasta reunasta niin, että johto on jo leikatulla
nurmikko-osuudella. (S2)
3. Saat parhaan ruohonkeräämistuloksen kun leikkaat
suorassa linjassa. Älä heiluta leikkuria sivulta toiselle
Älä ylikuormita ruhonleikkuria
Moottorin vauhti saattaa hidastua pitkää ja tiivistä
nurmikkoa leikattaessa (huomaat tämän moottorin äänen
muuttuessa). Jos moottorin nopeus hidastuu,
ruohonleikkuri saattaa ylikuormittua aiheuttaen vahinkoa.
Leikattaessa pitkää ja tiivistä nurmikkoa ensimmäisen
kerran kuormitusta voidaan keventää asettamalla
leikkauskorkeus korkeammalle. Katso kohtaa
“Leikkauskorkeuden säätö”. Leikkaa nurmikko kaksi kertaa
viikossa kasvuaikana. Nurmikko kärsii, jos sen pituudesta
leikataan enemmän kuin kolmasosa kerralla ja tällöin
ruoholeikkeet eivät välttämättä keräänny pois kunnolla.
SUOMALAINEN - 4
Ympäristötietoa
Electrolux Outdoor Products ‘n toutteet on valmistettu
ISO 14001-ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet
on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisistä
osista Electrolux OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa
kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
hävittämistä koskevia neuvoja.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
Vianetsintäohjeita
Ruohonleikkuri ei toimi
1. Oletko seurannut käynnistysohjeita oikein? Katso
kohtaa “Ruhonleikkurin käynnistys”
2. Onko virta kytketty päälle?
3. Tarkista onko sulake palanut ja vaihda tarvittaessa.
4. Jos sulake palaa jatkuvasti,kytke ruohonleikkuri
välittömästi pois virtalähteestä ja ota yhteys
paikalliseen Electrolux Outdoor Products
valtuutettamaan huoltopisteeseen.
Ruoholeikkeet eivät keräänny kunnolla
1. Irrota pistoke virtalähteestä.
2. Puhdista ilmanottoaukot ja poistoaukko ulkopuolelta
ja puhdista kannen myös alapuoli.
3. Nosta leikkauskorkeutta. Katso kohtaa
“Leikkauskorkeuden säätö”
4. Puhdista puhaltimen siivekkeet.
5. Jos ruoholeikkeet eivät vieläkään keräänny
kunnolla, irrota pistoke välittömästi virtalähteestä
ja ota yhteys paikalliseen valtuutettuun Electrolux
Outdoor Products-huoltopisteeseen.
Liiallinen tärinä
1. Irrota pistoke virtalähteestä.
2. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein.
3. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda se
uuteen.
4. Jos tärinä jatkuu, väljennä terän pulttia, käännä terää
180 astetta ja kiristä pultti uudestaan.
5. Jos tärinä jatkuu,
irrota pistoke välittömästi virtalähteestä ja ota
yhteys paikalliseen valtuutettuun Electrolux
Outdoor Products-huoltopisteeseen.
Ruohonleikkurin työntäminen käy raskaaksi
1. Irrota pistoke virtalähteestä.
2. Leikkauskorkeus tulisi säätää korkealle pitkää ruohoa
leikattaessa tai jos maa on epätasaista. Katso kohtaa
“Leikkauskorkeuden säätö”.
3. Tarkista, että pyörät ja tela pyörivät vapaasti.
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen
takia takuuajan sisällä, Electrolux Outdoor Products
korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa
huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:
(a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle
korjaamolle;
(b) ostotodistus esitetään;
(c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;
(d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;
(e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Electrolux Outdoor Products valttuuttama henkilö;
(f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;
(g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;
(h) ruohonleikkuria ei ole käytetty muussa maassa,
kuin siinä, missä se on tarkoitettu käytettäväksi;
(i) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin.
Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Siksi on
tärkeää, että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet
huolella, ja ymmärrät, kuinka ruohonleikkuria käytetään.
Takuu ei kata seuraavia:
Vahingoittuneiden tai kuluneiden terien vaihto.
Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat.
Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.
Ruohonleikkurin tässä käyttöoppaassa esitettyjen
ohjeiden ja suositusten vastaisesta käytöstä
aiheutuvat viat.
Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.
Seuraavat osat kuluvat normaalikäytössä ja niiden
käyttöikä riippuu siitä, kuinka niitä huolletaan ja
näin ollen ne eivät normaalisti ole takuun kattamia:
terät ja verkkojohto.
• HUOM!
Electrolux Outdoor Products takuu ei kata sellaisia
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka
eivät ole Electrolux Outdoor Products valmistamia
tai sen hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat
ruohonleikkuriin tehdyistä muutoksista.
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
vakuutan, että seuraava ruohonleikkuri:-
Luokitus...... Sähköruohonleikkuri pyörillä
Merkki........ Electrolux Outdoor Products
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia.
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että
yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu
käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä.
Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu
äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa
käyttäjän tasolla oli seuraava:-
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 5349
-standardia viitteenä. Suurin painotettu
käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli
seuraava:-
Leikkauslaitteen tyyppi........Pyörivä terä
Sarjan Tunnus..................... Katso Tuotteen Arvokilpeä
Yhdenmukaisuusarviointi...ANNEX VI
Tiedotusosapuoli................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Muut direktiivit...................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
sekä standardeja......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tyyppi.................................................................. RE400
Leikkausleveys.................................................... 40 cm
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus.........................
2,800 RPM
Taattu luotettava tehontaso................................. 91 dB (A)
Mitattu luotettava tehontaso................................ 90 dB (A)
Taso .................................................................... 79 dB (A)
Arvo..................................................................... 4 m/s
2
Paino................................................................... 16.5 kg
Jag, undertecknad M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
intygar härmed att gräsklipparen:-
Kategori.....Elektrisk gräsklippare med hjul
Tillverkare.. Electrolux Outdoor Products
överensstämmer med specifikationerna i direktiv
2000/14/EEC
Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett
exemplar av ovan nämnda produkt har testats med
bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det
maximala A-vägda ljudtrycknivån som uppmättes
vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt
ekofri kammare var:-
Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda
produkt har testats med bestämmelse ISO 5349
som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska
medelvärdet för vibration som uppmätts vid
förarens handläge var::-
Typ av klippanordning...... Roterande blad
Identifiering av serie......... Se Produktidentifieringsetikett
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI
Notifierat organ................ I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andra direktiv.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
samt följande standarder.. EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-
2-77:1996
Typ......................................................................... RE400
Klippbredd.............................................................. 40cm
Varvtal på klippanordning.......................................
2,800
RPM
Garanterad ljudnivå på motor................................. 91 dB (A)
Uppmätt ljudnivå på motor..................................... 90 dB (A)
Nivå........................................................................ 79 dB (A)
Vårde...................................................................... 4 m/s
2
Vikt.......................................................................... 16.5 kg
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bekræfter
hermed, at plæneklipperen::-
Kategori...... Elektrisk rotorklipper med hjul
Fabrikat...... Electrolux Outdoor Products
over holder specifikationerne i direktivet
2000/14/EØF
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,
at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet,
idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som
vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau,
som er blevet målt på brugerpositionen i et
frifeltshalvlyddødt rum var:-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:-
Type klippeenhed........... Rotorklinge
Identifikation af serie...... Se Produktmærkat
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI
Underrettet organ............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver............... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
og standarderne.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type........................................................................ RE400
Klippebredde........................................................... 40cm
Klippeenhedens rotationshastighed........................
2,800 RPM
Garanteret lydeffektniveau...................................... 91 dB (A)
Målt lydeffektniveau................................................ 90 dB (A)
Niveau..................................................................... 79 dB (A)
Værdi ...................................................................... 4 m/s
2
Vægt ....................................................................... 16.5 kg
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. attesterer at
følgende gressklipper:-
Kategori..... Elektrisk hjuldrift
Merke........ Electrolux Outdoor Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv
2000/14/EEC
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med
direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum
A-belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens
plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt
kammerforhold, var :-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at
en prøve av ovennevnte produkt er testet, med
direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum
belastede effektivverdi av vibrering, registrert
ved plasseringen av brukerens hånd, var:-
Type klippeinnretning............... Roterende kniv
Serieidentifikasjon..................... Se Produktets Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver......................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
og standarder...... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type......................................................................... RE400
Klippebredde........................................................... 40cm
Klippeinnretningens rotasjonshastighet...................
2,800 RPM
Garantert lydkraftnivå ............................................. 91 dB (A)
Målt lydkraftnivå...................................................... 90 dB (A)
Nivå......................................................................... 79 dB (A)
Verdi........................................................................ 4 m/s
2
Vekt......................................................................... 16.5 kg
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie....... Elektrická rotační kolová
sekačka
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že
exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen
za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka.
Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která
byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek
volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku
byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako
vodítka. Maximální vážená odmocnina střední
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje...... Rotační nůž
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy.....................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ......................................................................... RE400
Šířka sekání........................................................... 40 cm
Rotační rychlost řezného nástroje.........................
2,800 RPM
Zaručená hladina akustického výkonu.................. 91 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu................. 90 dB (A)
Úroveň.................................................................... 79 dB (A)
Hodnota................................................................. 4 m/s
2
Hmotnost............................................................... 16.5 kg
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto
potvrdzujem, že kosačka:-
Kategória..Elektrická rotačná kolesová kosačka
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme
2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem,
že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná
v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom
zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za
podmienok voného poového pôsobenia polo-
anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v
meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s
predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení
základný priemer druhej mocniny vibrácie
nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa...... Rotačný nôž
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám.............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE400
Šírka skosu........................................................... 40 cm
Rýchlost rotácií rezného telesa............................
2,800 RPM
Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 91 dB (A)
Nameraný stupeň sily zvuku................................ 90 dB (A)
Úroveň.................................................................. 79 dB (A)
Hodnota................................................................ 4 m/s
2
Hmotnos.............................................................. 16.5 kg
Newton Aycliffe, 28/01/2002
M. Bowden,
Research & Development Director
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potrjujem, da je kosilnica:-
kategorija............. Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je
bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska
zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji
upravnika v pogojih prostega polja semi-
anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
potrjujem, da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349.
Maksimalna povprečna zmerjena vrednost
korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na
poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje... Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih .......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip........................................................................ RE400
Širina reza............................................................ 40 cm
Hitrost rotacije naprave za rezanje......................
2,800 RPM
Zajamčen nivo hrupa........................................... 91 dB (A)
Izmerjen nivo hrupa.............................................. 90 dB (A)
Nivo...................................................................... 79 dB (A)
Vrednost............................................................... 4 m/s
2
Teža...................................................................... 16.5 kg
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam
że Kosiarka do strzyżenia trawników:-
Kategoria.... Elektryczna kosiarka obrotowa
na kółkach
Wykonanie..Electrolux Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr
2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została
przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako
wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego,
ważonego średnio A, przy pozycji operatora w
warunkach częściowo bezechowej komory
akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została
przebadana stosując ISO 5349 jako wzór.
Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa
wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:-
Typ Urządzenia Tnącego.... Ostrze Obrotowe
Identyfikacja serii.................. Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE400
Szerokość koszenia.............................................. 40 cm
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............
2,800 RPM
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej........... 91 dB (A)
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej.................... 90 dB (A)
Poziom.................................................................. 79 dB (A)
Wartość................................................................. 4 m/s
2
Ciężar.................................................................... 16.5 kg
EC DECLARATION OF CONFORMITY
99991429
5119505-01
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Flymo RE400 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend