Electrolux ERO2925 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
kühl-gefrierschrank / refrigerateur-congelateur
frigorifero-congelatore
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MODE D’EMPLOI
LIBRETTO ISTRUZIONI
2222 161-22
ERO 2925
I
F
D
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
2 Auf Altpapier gedruckt
Warnungen
Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des
GerŠtes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf des
GerŠtes dem neuen Besitzer auszuhŠndigen.
Benutzung im Haushalt
¥
Die KŸhl- und/oder GefrierschrŠnke sind zur
Einlagerung und/oder zum Einfrieren von
Lebensmitteln bestimmt.
¥
Dieses GerŠt wurde fŸr die Benutzung von
erwachsenen Personen im Privathaushalt
gemŠ§ den Anleitungen der vorliegenden
Gebrauchs-anweisung geplant.
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden
sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥
Das GerŠt niemals selbst reparieren, da durch
unsachgemŠ§e Reparaturen SchŠden am GerŠt
entstehen kšnnen. Im Falle von Stšrungen die
nŠchste Kundendienststelle verstŠndigen und
ausschlie§lich Originalersatzteile verwenden.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in das
GerŠt stellen.
¥
Nach Installation des GerŠtes kontrollieren, dass
dieses nicht auf dem Anschlusskabel aufliegt.
Sicherheit fŸr Kinder
¥ Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B.
KunststoffhŸllen, Polystyrol) kšnnen fŸr Kinder
gefŠhrlich werden. Erstickungsgefahr!
¥ Im Falle der Entsorgung des GerŠtes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der
TŸrverschluss unbrauchbar zu machen, damit
sich spielende Kinder nicht im GerŠt
einschlie§en kšnnen.
FŸr den Benutzer
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes
RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes.
Informationen zum Umweltschutz
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
¥ die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfŠhig.
>PE<=PolyŠthylen
>PS<=Polystyrol
>PP<=Polypropylen
SŠmtliche Verpackungsmaterialien sind recycling-
fŠhig. Informationen bezŸglich der Sammelstellen
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
In Deutschland kšnnen Sie die Verpackung an den
HŠndler zurŸckgeben, bei dem Sie das GerŠt
gekauft haben.
Umweltschutz
Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der
Isolierung kein ozonschŠdigendes Gas. Das
GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll entsorgt wer-
den. Eine BeschŠdigung des KŠltemittelkreis-
laufs, insbesondere des WŠrmetauschers auf der
RŸckseite des GerŠtes, mu§ verhindert werden.
Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze
gibt die šrtliche Gemeindeverwaltung an.
3
Inhalt
FŸr den Benutzer 2
Warnungen 2
Entsorgung 2
Umweltschutz 2
Vor Gebrauch 4
Reiniung der Innenteile 4
Gebrauch 4
Bedienungsblende 4
Inbetriebnahme 4
Temperaturregelung 4
Richtig KŸhlen 4
Aufbewahrung der TiefkŸhlkost 5
Einfrieren von frischen Lebensmitteln 5
Auftauen 5
Ablagen 5
EiswŸrfelbereitung 5
Wartung 6
Abtauen 6
Reiniung 6
Innenlampe 6
GerŠuschniveau 7
Wenn etwas nicht funkioniert 7
Technische Daten 8
FŸr den Installateur 8
Warnungen 9
Installation 9
Elektrischer Anschlu§ 9
Aufstellung 9
Nischenma§e 9
Tips 10
Tips fŸr das KŸhlen 10
Tips fŸr Einfrieren und Lagerung der
TiefkŸhlkost 10
Tips zur Energie-Einsparung 10
2222 161-22
4
Reinigung der Innenteile
Bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, die
Innenteilen mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhšht werden (wŠrmer) durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Minimum oder verringert
(kŠlter) durch das Drehen auf das Maximum. Die
richtige Einstellung erhŠlt man, unter
BerŸcksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
¥ Raumtemperatur,
¥ HŠufigkeit des TŸršffnens,
¥ Menge der eingelagerten Lebensmittel,
¥ Aufstellung des GerŠtes.
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeignetste.
Gebrauch
Vor Gebrauch
Wichtig
Hšchste KŠlteeinstellung bei hoher
Raumtemperatur und erheblicher
Lebensmittelmenge kann fortdauernden
KŸhlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann
sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren
Innenwand bilden. In diesem Falle den
Thermostatknopf auf wŠrmere Temperaturen
stellen, damit das automatische Abtauen, mit
folglich geringerem Stromverbrauch,
gewŠhrleistet werden kann.
Bedienungsblende
MAX
min
ABC D
A. Beleuchtungsschalter
B. Schnellgefrierkontrollampe
C. Schnellgefrierschalter
D. Thermostatknopf
Inbetriebnahme
Netzstecker in die Steckdose einstecken und den
Thermostatknopf (D) im Uhrzeigesinn drehen.
Um das GerŠt auszuschalten, den Thermostatknopf
gegen den Uhrziegesinn drehen.
Richtig KŸhlen
Um die besten Leistungen zu erreichen, folgendes
beachten:
¥ Keine warmen Speisen oder FlŸssigkeiten in den
KŸhlschrank einstellen.
¥ Lebensmittel mŸssen abgedeckt oder
eingewickelt werden.
¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden,
da§ die Luft frei zirkulieren kann.
Mindestens 2 Std. abwarten, bevor das GerŠt
in Betrieb genommen wird, damit das …l in den
Kompressor zurŸckstršmt.
KŸhlabteil
29
Servicestellen
ZŸrich/MŠgenwil
5506 MŠgenwil
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hšzliwiesentrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Ringstrasse 37
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Kochberatung/Verkauf
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
Garantie
Wir gewŠhren auf allen Produkten,die in der
Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine
einjŠhrige Vollgarantie, gerechnet ab Liefer-
datum an den Endverbraucher. Massgebend
f
Ÿ
r den Garantieanspruch ist die Faktura
oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
Points de service
1028 PrŽverenges
Le TrŽsi 6
1950 Sion
Rue de la Piscine
Vente de pi•ces de
rechange
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Demonstration/Vente
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
Garantie
LÕutilisateur final de tout product achetŽ et
utilisŽ en Suisse, bŽnŽficie dÕune garantie
compl•te dÕune annŽe ˆ partir de la date
de livraison. La facture ou le justificat
dÕachat correspondant fait foi en la
mati•re.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una
garanzia di 12 mesi a partire dalla data di
vendita. La garanzia Ž valida dietro
presentazione della fattura o dello
scontrino dÕacquisto.
Kundendienst
5
D338
KŸhlabteilausstattung
Ablagen
Die Ablagen kšnnen fŸr die Reinigung entnommen
werden.
Zur Einlagerung von Lebensmittel verschiedener
Grš§e, sind die Ablagen hšhenverstellbar.
Hierzu wie folgt vorgehen:
Die Innenablagen nach vorne ziehen, bis sie nach
oben oder unten abschwenken und herausnehmen.
Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die hinteren aufgelegt
werden.
Die TŸrablage in Pfeilrichtung drŸcken bis sie frei ist.
Die Glasablage Ÿber der GemŸseschale und
die Flascheablage mŸssen immer in der Stellung
verbleiben, um eine korrekte Luftzirkulation zu
gewŠhrleisten.
PR249
Gefrierabteilausstattung
EiswŸrfelbereitung
Das GerŠt ist mit einer oder mehreren
EiswŸrfelschalen, welche mit Wasser aufgefŸllt in
das Gefrierfach gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der EiswŸrfelschalen
keine MetallgegenstŠnde benutzen!
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Das Gefrierfach eignet sich zur Lagerung von
Tiefk
Ÿ
Ihlkost sowie zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
Das Gefriervermšgen des Gefrierabteils (in 24 Std.)
kann auf dem Typenschild abgelesen werden.
FŸr das Einfrieren den Schnellgefrierschalter (C) 24
Std vor der Einlagerung der Lebensmittel drŸcken,
die Kontrollampe ÒBÓ leuchtet auf.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser
Zeit sollte keine zusŠtzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
Die einzufrierenden Lebensmittel in das oberste
Fach einlegen.
Am Ende des Einfriervorganges den
Schnellgefrierschalter ÒCÓ wieder betŠtigen.
Aufbewahrung der TiefkŸhlkost
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach langen
Stillstand des GerŠtes mu§ vor der Einlagerung der
TiefkŸhlkost der Thermostatknopf auf die hšchste
Stellung gedreht werden. Nach ca 2 Std. kann
dieser auf eine mittlere Stellung zurŸckgedreht
werden.
Wichtig
Unbeabsichtigt Temperaturanstieg im
Gefrierabteil, beispielsweise wegen
Stromausfall, mŸssen, wenn der Betrieb fŸr
lŠnger als die in der Tabelle technische Daten
unter der Position ãLagerzeit bei StšrungÒ
angegebene Dauer unterbrochen ist, kurzfristig
verbraucht oder sofort gekocht und erneut
eingefroren werden (nach AbkŸhlung).
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekŸhlten Lebensmittel
vor dem Gebrauch im KŸhlabteil oder je nach der
verfŸgenden Zeit bei Raumtemperatur auftauen.
Kleine StŸcke kšnnen eingefroren gekocht werden.
Dabei verlŠngert sich dabei die Kochzeit.
Gefrierabteil
Inbetriebnahme
Der Thermostatknopf regelt das KŸhl- und
Gefrierabteil.
28
Consigli pratici
Consigli per la refrigerazione
Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di
plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura.
In questa posizione si potrˆ conservare per uno o
due giorni al massimo.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati, non vanno messi in frigorifero.
Consigli per la congelazione e per
la conservazione dei surgelati
¥ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapiditˆ della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantitˆ necessaria;
¥ avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.
¥ evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ
lÕinnalzamento della temperatura di questi ultimi;
¥ non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore possono
provocare scottature da freddo;
¥ • consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter
controllare il tempo di conservazione;
¥ i simboli sui cassetti indicano diversi tipi di
prodotti da congelare.
Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in
mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare.
Se Ž valido il valore superiore oppure quello
inferiore del periodo di immagazzinaggio
indicato, dipende dalla qualitˆ dei prodotti
alimentari e dal proprio pretrattamento prima del
congelamento ;
¥ non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
Consigli per il risparmio energetico
¥ Non installare lÕapparecchio vicino a fonti di
calore. Il compressore entra in funzione pi•
spesso con temperature ambientali elevate.
¥ Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire
mai le aperture dÕaereazione.
¥ Non collocare dei cibi caldi nellÕapparecchio,
lasciarli prima raffreddare.
¥ Aprire la porta lo stretto necessario.
¥ Non regolare una temperatura pi• fredda di
quanto sia necessario.
¥ Mettere i cibi da scongelare nel comparto
refrigerante. Il freddo derivante dal
scongelamento aiuta il raffreddamento del
comparto refrigerante.
¥ Mantenere costantemente pulito il condensatore
posto sul lato posteriore dellÕapparecchio.
6
flie§en kann.
3. Nach beendetem Abtauproze§ das Fach gut
trocknen.
4. GerŠt einschalten bzw. den Stecker wieder
einstecken.
Achtung:
Benutzen Sie niemals MetallgegenstŠnde, um die
Reifschicht abzukratzen, um eine BeschŠdigung des
GerŠtes zu vermieden.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel um den Abtauproze§ zu beschleunigen mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der TiefkŸhlkost wŠhrend des
Abtauens kšnnte die Aufbewahrungsdauer verkŸrzen.
Abtauen
KŸhlraum
Das Abtauen des KŸhlschrankes erfolgt
automatisch. Das Tauwasser lŠuft durch eine Rinne
in eine Plastikschale auf der RŸckseite des GerŠtes
(Ÿber dem Kompressor) und verdunstet dort.
Es ist wichtig, regelmŠ§ig das Ablaufloch mit dem
vorgesehenen Stšpsel zu reinigen.
Gefrierraum
Die Reifschicht mit einem Plastikschaber abkratzen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, wie
folgt vorgehen:
1. GerŠt ausschalten oder den Stecker aus der
Steckdose herausziehen.
2. Die TŸr offen lassen und einen Plastikschaber,
wie in Abbildung gezeigt einsetzen, soda§ das
Abtauwasser in ein darunter gestelltes GefŠ§
D068
D037
Wartung
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlen-
wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung
und das NachfŸllen aussschlie§lich von
autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Reinigung
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und milden
Reinigungsmittel reinigen. Nachwaschen und
trocknen.
Den VerflŸssiger und den Motorkompressor mit
einer BŸrste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begŸnstigt den guten Betrieb mit Energieverbrauch.
Bei langem Stillstand des GerŠtes, folgenderma§en
vorgehen:
- den Stecker aus der Steckdose ziehen;
- GerŠt abtauen, Innenraum und Ablagen reinigen;
- TŸren offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Nicht mit MetallgegenstŠnde das GerŠt
reinigen, es beschŠdigt kšnnte werden.
Innenlampe
Die Innenlampe wie in der Abbildung gezeigt wechseln.
Die maximale Leistung ist am
Leuchtkšrper angegeben.
27
PR01
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Dimensioni del vano
Altezza (1) 1780 mm
Profonditˆ (2) 550 mm
Larghezza (3) 560 mm
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato in figura.
Inoltre Ž necessario che la nicchia sia provvista di
un camino dÕareazione con le seguenti misure:
profonditˆ: 50 mm
larghezza: 540 mm
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa
di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola corrispondano
a quelle dellÕimpianto domestico.
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Importante
indispensabile collegare lÕapparecchio ad una
efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione Ž
dotata dellÕapposito contatto. Qualora la presa di
corrente dellÕimpianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare lÕapparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilitˆ
qualora questa norma antinfortunistica non
fosse rispettata.
Questa apparecchiatura • conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione
dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive modificazione
Attenzione
LÕapparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; Ž quindi necessario che la spina rimanga
accessibile ad installazione avvenuta.
Installazione
Posizionamento
LÕapparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di fonti di calore.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dellÕambiente comprese tra
+18¡C e +43¡C (Classe T);
+18¡C e +38¡C (Classe ST);
+16¡C e +32¡C (Classe N);
+10¡C e +32¡C (Classe SN).
La classe di appartenenza Ž riportata sulla targa
matricola.
Al di fuori delle temperature ambiente indicate
dalla classe climatica di appartenenza di questo
prodotto, pu˜ non essere garantita la
temperatura di conservazione degli alimenti;
pertanto si consiglia di consumare al pi• presto
gli alimenti in esso contenuti .
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
Per le istruzioni di incassabilitˆ Vi rimandiamo alle
relative note allegate.
7
In Folge werden einige normale GerŠuschquellen
aufgezeigt, welche die regulŠre FunktionstŸchtigkeit
des GerŠtes jedoch nicht beeintrŠchtigen.
Ensteht durch den Kompressor.
Ensteht durch das in den Rohren des KŠltekreislaufs
zirkulierende Gas.
Blubb
Blubb
Brrrr
Entsteht durch das Instand setzen der Mšbelstruktur
Mšgliche, leicht zu beseitigende
GerŠuschequellen
Das GerŠt ist nicht korrekt ausgerichtet:
Den Regulierfu§ regulieren.
Das GerŠt kommt mit nahe stehenden Mšbeln in
BerŸhrung:
Den Abstand vergrš§ern
Eine fehlerhaft eingefŸgte Innenausstattung:
Die AbstellflŠchen und/oder Ablagen entfernen und
neu positionieren
Flaschen und/oder BehŠlter berŸhren sich:
Die verschiedenen BehŠlter im Inneren neu
verteilen;
Tic
Tic
GerŠuschniveau
Wenn etwas nicht funkioniert
Anzeichen Lšsung
Das GerŠt funktioniert nicht - Kontrollieren, ob der Stecker richtig in der Steckdose sitzt;
- Kontrollieren, ob der Temperaturregler nicht auf Ò0Ó steht;
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht - Kontrollieren, ob die GlŸhbirne festgeschraubt ist
- Kontrollieren, ob der TŸrschalter klemmt
Die Temperatur im Inneren des GerŠtes ist
zu hoch
- Den Temperaturregler auf eine hšhere Position stellen
- Sicherstellen, dass die Raumtemperatur, in dem das GerŠt aufgestellt wurde, dem
auf dem Tpenschild angegebenen Wert entspricht.
Der Kompressor lŠuft ununterbrochen - Den Temperaturregler auf eine niedrigere Position stellen
- Kontrollieren, ob die TŸr richtig geschlossen ist
- Die Raumbedingungen kontrollieren
- Kontrollieren, ob die BelŸftung des GerŠtes ausreichend ist und die Luftgitter nicht
verstopft ist.
- Kann auch durch †berladung des GerŠtes mit Lebensmittel und/oder hŠufiges
…ffnen/Schlie§en der TŸr verursacht werden
Das Tauwasser flie§t nicht aus dem
AuffangbehŠlters ab
- Kontrollieren, ob das Ablaufloch des Abtauwassers nicht verstopft ist.
26
Dati tecnici
Classe di efficienza A
205
70
0,86
314
4
20
Capacitˆ netta in litri del frigorifero
Consumo energetico in kWh/24h
Consumo energetico in kWh/annuo
Capacitˆ di congelamento in kg/24h
Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C ore
Capacitˆ netta in litri del congelatore
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata allÕinterno dellÕapparecchiatura vano frigorifero
sul lato sinistro zona cassetti verdura.
Se qualcosa non va ...
Sintomo Soluzione
LÕapparecchiatura non funziona - Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
- Verificare che la manopola termostato non sia posizionata sullo ÒOÓ
La lampadina non funziona - Verificare che sia correttamente avvitata
- Verificare che lÕinteruttore porta non sia inceppato
La temperatura dellÕapparecchiatura Ž
troppo alta
- Posizionare la manopola termostato verso i numeri pi• alti
- Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui Ž stato installato
lÕapprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola
Il compressore funziona ininterottamente - Posizionare la manopola termostato verso i numeri pi• bassi
- Verificare la corretta chiusura delle porte
- Verificare le condizioni dÕambiente
- Verificare che lÕareazione dellÕapparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni
- Pu˜ verificarsi a causa dellÕintroduzione di elevati carichi di derrate e/o frequenti
aperture/chiusure delle porte
LÕacqua non defluisce dal convogliatore - Verificare che il foro di deflusso dellÕacqua di sbrinamento non sia ostruito
Per lÕinstallatore
Avvertenze
¥ é pericoloso modificare o tentare di modificare
le caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥ Prestare la massima cura nella movimentazione
per non dannegiare parti del circuito refrigerante
onde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
¥ Durante il normale funzionamento il
condensatore ed il compressore, che sono posti
sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano
sensibilmente. Assicurarsi quindi che
lÕinstallazione venga eseguita come da istruzioni
riportate sul libretto. UnÕaerazione insufficiente
comporterˆ sicuramente un cattivo
funzionamento e dei danni allÕapparecchiatura.
¥ Se il cavo di alimentazione si danneggiasse,
dovrˆ essere sostituito da uno speciale cavo o
assieme disponibili presso il costruttore o il
servizio di assistenza tecnica.
8
FŸr den Installateur
Technische Daten
Euro- Effizenz-Klasse
A
205
70
0,86
314
4
20
Nutzinhalt des KŸhlschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Die Technische Daten kšnnen Sie auf dem Typschild feststellen, das sich im KŸhlabteil links unten bei den
GemŸseschalen befindet.
Warnungen
¥ Es ist gefŠhrlich, die Eigenschaften des GerŠtes
zu Šndern.
¥ Der KŠltemittelkreislauf muss wŠhrend der
Bewegung des GerŠtes nicht beschŠdigt werden.
¥ Wenn das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor auf der
RŸckseite des GerŠtes, hei§. Ausreichende
Luftzirkulation muss gewŠhrleisten sein. Eine
ungenŸgende Luftzirkulation kann SchŠden am
GerŠt verursachen. Achten Sie auf die
Installationsanweisungen.
¥ Wichtig: BeschŠdigte Versorgungskabel mŸssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem
Kundendienst erhŠltlich sind.
25
Lampada di illuminazione
Per eventuale sostituzione della lampada vedi figura.
Attenzione:
Sostituire la lampada con una di pari potenza (la
potenza massima Ž riportata sul diffusore luce).
Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti
di rumore che comunque non compromettono la
regolare funzionalitˆ del prodotto.
Dovuto al motore del compressore
Dovuto al gas circolante nelle tubature del circuito
refrigerante
Blubb
Blubb
Brrrr
Dovuto allÕassestamento della struttura del mobile
Possibili fonti di rumorositˆ
facilmente eliminabili
LÕapparecchiatura non Ž ben livellata:
Agire sul piedino livellatore
LÕapparecchiatura Ž in contatto con altri mobili
vicini:
Distanziare i mobili
Accessori interni mal posizionati:
Togliere i ripiani e/o mensole e riposizionarli
Bottiglie e/o contenitori che si toccano:
Separare i vari contenitori allÕinterno.
Tic
Tic
Rumorositˆ
9
Installation
Aufstellung
Das GerŠt sollte nicht in der NŠhe von WŠrme-
quellen aufgestellt werden.
Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von
+18¡C bis +43¡C (Klasse T);
+18¡C bis +38¡C (Klasse ST);
+16¡C bis +32¡C (Klasse N);
+10¡C bis +32¡C (Klasse SN).
Elektrischer Anschlu§
Bevor man den Stecker in die Steckdose
einsteckt, muss man ŸberprŸfen, da§ die auf
dem Typenschild angegebene Spannung und
Frequenz mit dem Anschlu§wert des Hauses
Ÿbereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulŠssig.
FŸr die Anpassung des GerŠtes an andere
Spannungen mu§ ein Spartransformator
angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Das GerŠt mu§ unbedingt
vorschriftsmŠ§ig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Speisekabels
mit dem dafŸr vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte
die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung
versehen sein, so mu§ das GerŠt an eine getrennte
Erdleitung vorschriftsmŠ§ig und unter Hinzuziehung
eines Fachmanns angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese UnfallverhŸtungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
AusfŸhrung) bzw. der …VE-Richtlinie Nr. F
61/84 (…sterreich-AusfŸhrung) bezŸglich
Funkentstšrung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung)
und folgende €nderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
VertrŠglichkeit) und folgende €nderungen.
Achtung!
Es mu§ mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu
trennen; nach der Installation mu§ die Steckdose
daher zugŠnglich bleiben.
Nischenma§e
Hšhe (1) 1780 mm
Tiefe (2) 550 mm
Breite (3) 560 mm
Aus GrŸnden der Sicherheit mu§ eine
MindestbelŸftung gesichert sein, wie aus der
Abb.hervorgeht.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
LŸftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
PR01
540
50
3
2
1
Die GerŠteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
Entspricht die Raumtemperatur nicht mit den
Werten der GerŠteklasse, kšnnte die
Lagertemperatur im GerŠt nicht mehr garantiert
sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten
Lebensmittel so rasch wie mšglich zu
verbrauchen.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen
immer saubergehalten werden.
FŸr den Einbau bitte die beiliegenden
Einbauanweisung durchlesen.
24
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente da
personale autorizzato dallÕazienda.
Pulizia
Pulire lÕinterno con acqua tiepida e detergente
delicato. Risciacquare e asciugare.
Pulire periodicamente il condensatore e il
motocompressore con una spazzola o un
aspirapolvere. Questa operazione migliorerˆ il
funzionamnto con conseguente risparmio
energetico.
Durante i periodi in cui lÕapparecchiatura non • in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- sbrinare e pulire lÕinterno e tutti gli accessori;
- lasciare le porte socchiuse per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Attenzione:
Non usare mai oggetti metallici per pulire
lÕapparecchiatura.
Sbrinamento
Vano frigorifero
Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene
automaticamente. LÕacqua derivante dallo
sbrinamento, viene raccolta in una bacinella, posta
nella parte posteriore sopra il compressore, dove
evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di
scarico dellÕacqua di sbrinamento utilizzando
lÕapposito ÒpulitoreÓ.
Vano congelatore
Eliminare la brina utilizzando una paletta di plastica.
In presenza di uno spesso strato di ghiaccio,
procedere come segue:
1. staccare la spina o spegnere lÕapparecchiatura;
2. aprire la porta e inserire nellÕapposita sede la
D068
D037
paletta raschiabrina come grondaia di
prolungamento: porre al di sotto una bacinella
per la raccolta dellÕacqua derivante dallo
sbrinamento;
3. a sbrinamento avvenuto asciugare le pareti
accuratamente.
4. reinserire la spina nella presa o accendere
lÕapparecchiatura;
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per
asportare la brina onde evitare gravi danni
allÕapparecchio. Utilizzare solo la paletta raschiabrina.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati
potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
10
Tips fŸr Einfrieren und Lagerung
der TiefkŸhlkost
¥ Die Lebensmittel in kleine Portionen einteilen,
damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies
ermšglicht das spŠtere Auftauen von kleineren
Portionen.
¥ Die Lebensmittel in Alu- oder PolyŠthylenfolien
luftdicht verpacken.
¥ Die einzufrierenden Lebensmittel sollen mit den
TiefkŸhlkosten nicht in BerŸhrung kommen, um
ein Temperaturanstieg an diese zu verhindern.
¥ Speiseeis, das direkt aus dem Gefrierfach
genommen wird, kann KŠlte-Brandwunden
verursachen.
¥ Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
¥ Die Symbole auf den Schubladen zeigen
unterschiedliche Arten von TiefkŸhlgut.
Tips
Tips fŸr das KŸhlen
Praktische RatschlŠge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale
(Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen. In
dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2 Tage
aufbewahrt werden.
Nicht verpackten Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln
und Knoblauch, sollen nicht in den KŸhlschrank
aufbewahrt werden.
Die Zahlen geben fŸr die jeweilige Art von
TiefkŸhlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gŸltig ist, hŠngt von der QualitŠt der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen
GetrŠnke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren kšnnen.
¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und kšnnen kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
Tips zur Energie-Einsparung
¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden,
Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen
aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur lŠuft
der Kompressor hŠufiger und lŠnger.
¥ Ausreichende Be- und EntlŸftung des GerŠtes
gewŠhrleisten. LŸftungsšffnungen niemals
abdecken.
¥ Keine warmen Speisen in das GerŠt stellen.
Warme Speisen erst abkŸhlen lassen.
¥ TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
¥ Die Temperatur nicht kŠlter als nštig einstellen.
¥ TiefkŸhlgut zum Auftauen in den KŸhlraum legen.
Die KŠlte im TiefkŸhlgut wird so zur KŸhlung im
KŸhlraum genutzt.
¥ Den VerflŸssiger, das Metallgitter an der
GerŠterŸckseite, immer sauber halten.
23
D338
PR249
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto congelatore • adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazione a
lungo termine di cibi congelati e surgelati.
La quantitˆ massima di alimenti da congelare nellr
24 ore • riportata sulla targa matricola.
Predisporre lÕapparecchiatura per il congelamento:
24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi,
premere il lÕinterruttore ÒCÓ, la spia ÒBÓ si illuminerˆ.
Il processo di congelamento dura 24 ore. Durante
questo periodo non introdurre altri alimenti da
congelare.
Porre i cibi da congelare nello scomparto superiore.
Ultimata la congelazione disattivare lÕinterruttore ÒCÓ.
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un
periodo di inattivitˆ, introdurre gli alimenti
nellÕapparecchio dopo averlo fatto funzionare per
almeno due ore con la manopola del termostato
sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la
manopola sulla posizione di funzionamento normale.
Importante
In caso di aumento anomalo della temperatura
allÕinterno del congelatore per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dellÕinterruzione Ž superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce Òtempo di risalitaÓ sarˆ necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per lÕoperazione. I pezzi piccoli possono
essere cucinati direttamente appena tolti dal
congelatore; in questo caso, per˜, il tempo di cottura
sarˆ pi• lungo.
Accessori vano frigorifero
Ripiani e Mensole
I ripiani e le mensole possono essere tolti per la
pulizia.
Per lo stoccaggio dÕalimenti di diverse dimensioni, si
possono posizionare i ripiani e le mensole ad
altezze differenti. Per rimuovere i ripiani, rialzarli
posteriormente e toglierli. Per rimuovere le mensole
spingerle nel senso della freccia fino a quando non
si libera.
Per permettere una corretta circolazione
dellÕaria, non si deve togliere il ripiano vetro sopra il/i
cassetto/i verdura e la mensola inferiore della porta.
Accessori vano congelatore
Cubetti di ghiaccio
LÕapparecchiatura • equipaggiata con una o pi•
vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio.
Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e
riposte nello scomparto congelatore.
Si raccomanda di non usare utensili
metallici per staccare le vaschette.
Vano congelatore
Funzionamento
La manopola regola il vano frigorifero e il vano
congelatore.
11
ImprimŽ sur papier recyclŽ
Avertissements
Ils sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous vous prions donc de les lire attentivement avant
dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil.
Nous recommandons de conserver cette notice afin de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le cas
ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil.
Usage domestique
¥
Les rŽfrigŽrateurs/congŽlateurs domestiques sont
destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou ˆ la
congŽlation des aliments.
¥
Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre utilisŽ par des
adultes et pour un usage domestique,
conformŽment aux instructions contenues dans la
prŽsente notice.
¥ Contr™ler, avant dÕinstaller lÕappareil, sÕil nÕest pas
endommagŽ. Dans le cas contraire, sÕadresser
au revendeur.
¥
Ne jamais essayer de rŽparer lÕappareil par soi-
m•me. Les rŽparations effectuŽes par des
incompŽtents peuvent endommager lÕappareil.
SÕadresser au centre de service apr•s-vente le
plus proche et nÕexiger que des pi•ces de
rechange dÕorigine.
¥ Ne pas mettre dÕappareils Žlectriques ˆ lÕintŽrieur
de lÕappareil (par ex. sorbeti•re).
¥
SÕassurer que le c‰ble dÕalimentation ne repose
pas sous lÕappareil, apr•s lÕavoir installŽ.
SŽcuritŽ enfants
¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs,
pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux
pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer!
¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble
dÕalimentation et neutraliser le dispositif de
fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les
enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil.
A lÕattention de lÕutilisateur
Comment lire votre notice dÕemploi
Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:
Instructions liŽes ˆ la sŽcuritŽ lors de lÕutilisation de lÕappareil.
Conseils pour une utilisation correcte de lÕappareil afin dÕobtenir les meilleures performances.
Informations liŽes ˆ la protection de lÕenvironnement.
Elimination
MatŽriaux de lÕemballage
¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole sont
recyclables.
>PE<=polyŽthyl•ne
>PS<=polystyr•ne
>PP<=polypropyl•ne
Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables.
SÕadresser aux services de la commune pour avoir
les renseignements nŽcessaires sur les
dŽchetteries.
Protection de
lÕenvironnement
Le circuit rŽfrigŽrant et lÕisolation de cet appareil
ne contiennent pas de gaz rŽfrigŽrants nocif pour
lÕozone. LÕappareil ne doit •tre ni jetŽ avec les
ordures mŽnag•res ni mis ˆ la casse. Il faudra
Žviter dÕendommager le circuit rŽfrigŽrant,
notamment ˆ lÕarri•re, ˆ proximitŽ du
condensateur grillagŽ. SÕadresser aux services de
la commune pour avoir les renseignements
nŽcessaires sur les dŽchetteries.
22
Uso
Pannello di controllo
MAX
min
ABC D
Vano frigorifero
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente e ruotare in
senso orario la manopola del termostato (D).
Lo spegnimento si ottiene ruotando in senso
antiorario la manopola.
A. Pulsante luce interna
B. Lampada spia congelazione rapida
Regolazione della temperatura
La temperatura • regolata automaticamente e pu˜
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso il minimo oppure diminuita (pi•
freddo) ruotandola verso il massimo. La posizione
corretta, comunque, va individuata tenendo conto
che la temperatura interna dipende da questi fattori:
¥ la temperatura ambiente;
¥ la frequenza di apertura delle porte;
¥ la quantitˆ di alimenti conservati;
¥ la collocazione dellÕapparecchio.
La posizione intermedia • la pi• indicata.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con tempera-
tura ambiente elevata, ed una notevole quantitˆ
di alimenti, il funzionamento pu˜ essere
continuo, con formazione di brina o ghiaccio
sulla parete posteriore della cella. In tal caso •
necessario ruotare la manopola su una posizio-
ne di minor freddo, in modo da consentire lo
sbrinamento automatico e, di conseguenza, un
minor consumo di energia elettrica.
Refrigerazione dei cibi
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante • necessario:
non introdurre nella cella vivande calde;
coprire o avvolgere gli alimenti, specie se
contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
Pulizia delle parti interne
Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro o bicarbonato di sodio.
Non usare detersivi n• polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Prima della messa in funzione
Lasciare lÕapparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione
per dar modo allÕolio di refluire nel compressore.
C. Interruttore congelazione rapida
D. Manopola termostato
12
Sommaire
A lÕattention de lÕutilisateur 11
Avertissements 11
Elimination 11
Protection de lÕenvironnement 11
Avant lÕutilisation 13
Nettoyage 13
Utilisation 13
Tableau de commande 13
Mise en service 13
RŽglage de la tempŽrature 13
RŽfrigŽration 13
Conservation des produits 14
CongŽlation 14
DŽcongŽlation 14
Tablettes et balconnets 14
Gla•ons 14
Entretien 15
DŽgivrage 15
Nettoyage 15
Changement de lÕampoule 16
Niveau sonore 16
Si quelque chose ne va pas... 17
Informations Techniques 17
A lÕattention de lÕinstallateur 17
Avertissements 17
Installation 18
Branchement Žlectrique 18
Emplacement 18
Dimensions de la niche 18
Conseils 19
Conseils pour la rŽfrigeration 19
Conseils pour la congŽlation et
conservation des produits surgelŽs 19
Conseils dÕŽconomie dÕŽnergie 19
21
Indice
Per lÕutente 20
Avvertenze 20
Smaltimento 20
Protezione dellÕambiente 20
Prima della messa in funzione 22
Pulizia delle parti interne 22
Uso 22
Pannello di controllo 22
Funzionamento 22
Regolazione della temperatura 22
Refrigerazione degli alimenti 22
Conservazione dei cibi surgelati 23
Congelazione dei cibi freschi 23
Scongelazione 23
Ripiani e mensole 23
Cubetti di ghiaccio 23
Manutenzione 24
Sbrinamento 24
Pulizia 24
Lampada di illuminazione 25
Rumorositˆ 25
Se qualcosa non va 26
Dati tecnici 26
Per lÕinstallatore 26
Avvertenze 26
Installazione 27
Collegamento elettrico 27
Posizionamento 27
Dimensioni del vano 27
Consigli pratici 28
Consigli per la refrigerazione 28
Consigli per la congelazione e per la
conservazione surgelati 28
Consigli per il risparmio energetico 28
13
RŽfrigŽration
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
rŽfrigŽrateur:
¥ nÕintroduisez pas dÕaliments encore chauds ou de
liquides en Žvaporation dans la cuve;
¥ couvrez les aliments, surtout sÕils sont
aromatiques;
¥ placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse
circuler tout autour.
Nettoyage
LÕappareil Žtant convenablement installŽ, nous vous
conseillons de le nettoyer soigneusement avec de
lÕeau ti•de savonneuse.
NÕutilisez pas de produits abrasifs, de
poudre ˆ rŽcurer ni dÕŽponge mŽtallique.
RŽglage de la tempŽrature
La tempŽrature est rŽglŽe automatiquement et peut
•tre augmentŽe (moine froid) en tournant le bouton
vers le minimum ou bien diminuŽe (plus froid) en le
tournant vers le maximum. En tout cas, lÕexacte
position doit •tre repŽrŽe en considŽrant que la
tempŽrature interne dŽpend des facteurs suivants:
¥ tempŽrature ambiante;
¥ frŽquence dÕouverture des portes;
¥ quantitŽ dÕaliments conservŽs;
¥ emplacement de lÕappareil.
Une position moyenne est la plus indiquŽe.
Avant lÕutilisation
Utilisation
Important
Si le thermostat est rŽglŽ sur la position de froid
maximum, lorsque la tempŽrature ambiante est
ŽlevŽe et que l'appareil est plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en rŽgime
continu. Dans ce cas, il y a un risque de
formation excessive de givre sur la paroi
postŽrieure ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. Pour Žviter
cet inconvŽnient, placez le thermostat sur une
position moins ŽlevŽe, de fa•on ˆ permettre un
dŽgivrage automatique et, par consŽquent, des
Žconomies de courant.
Tableau de commande
MAX
min
ABC D
A. Interrupteur de lÕampoule
B. Voyant de la congŽlation rapide
C. Interrupteur de la congŽlation rapide
D. Bouton du thermostat
Mise en service
Enfoncez la fiche dans la prise de courant et tournez
le bouton du thermostat (D) dans le sens des
aiguilles dÕune montre.
Pour arr•ter lÕappareil tournez le bouton du
thermostat dans le sens contraire des aiguilles dÕune
montre.
Attendez 2 heures au moins avant de
brancher lÕappareil pour permettre ˆ lÕhuile de refluer
dans le compresseur.
Compartiment rŽfrigŽrateur
20
Stampato su carta riciclata
Avvertenze
Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima dÕinstallare e
di utilizzare lÕapparecchio.
Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo allÕeventuale futuro proprietario.
Uso domestico
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
¥
QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte e per uso
domestico, secondo le istruzioni contenute nel
presente libretto.
¥ Controllare prima dellÕinstallazione che
lÕapparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
¥
Mai riparare lÕapparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il
Centro di Assistenza pi• vicino ed esigere solo
ricambi originali
.
¥ Non introdurre apparecchi elettrici allÕinterno
dellÕapparecchiatura (ad es. gelatiera).
¥ Dopo lÕinstallazione assicurarsi che il cavo di
alimentazione non si trovi sotto lÕapparecchiatura.
Sicurezza bambini
¥ I componenti dellÕimballaggio (es.
sacchi,pellicole, polistirolo) possono essere
pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento!
¥ In caso di smaltimento dellÕapparecchiatura
tagliare il cavo di alimentazione e rendere la
chiusura porta inservibile, in modo che i bambini
non possano rimane chiusi nellÕapparecchiatura.
PER LÕUTENTE
Guida allÕuso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura
Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dellÕambiente
Smaltimento
Materiali di imballaggio
¥ I materiali contrassegnati dal simbolo sono
riciclabili.
>PE<=politilene
>PS<=polistirolo
>PP<=polipropilene
Tutti i materiali dÕimballaggio sono reciclabili.
Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti
dallÕautoritˆ comunale.
Protezione dellÕambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nellÕisolamento, gas refrigeranti
nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ
comunale.
Conservation des produits
surgelŽs
A la premi•re mise en fonctionnement ou apr•s un
arr•t prolongŽ faites fonctionner lÕappareil pendant
deux heures au moins, avec le bouton du thermostat
sur la position de froid maximum. Ramenez ensuite
le thermostat sur une position moyenne.
Attention
En cas dÕune augmentation anomal de la
tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du congŽlateur pour
des raisons accidentelles, par exemple en cas
de coupure de courant, si la pŽriode
dÕinterruption est supŽrieure ˆ la valeur du
Òautonomie, en cas de panneÓ indiquŽe dans le
tableau des donnŽes techniques, il sera
nŽcessaire de consommer rapidement les
aliments ou de les cuisiner aussit™t et de les
recongeler (apr•s quÕils ont refroidi).
DŽcongŽlation
Avant dÕ•tre utilisŽs, les aliments congelŽs ou
surgelŽs doivent •tre dŽcongelŽs dans le
rŽfrigŽrateur ou ˆ tempŽrature ambiante, selon le
temps dont on dispose pour cette opŽration.
SÕil sÕagit de produits minces ou divisŽs, placez-les
directement ˆ cuire: dans ce cas le temps de
cuisson sera plus long.
Equipment intŽrieur du
compartiment congŽlateur
Gla•ons
L'appareil est ŽquipŽ d'un ou de plusieurs bacs ˆ
glace pour faire des gla•ons. Il faut remplir ces bacs
d'eau potable et les placer dans le congŽlateur.
NÕemployez pas dÕobjet mŽtallique pour
dŽcoller les bacs ˆ glace.
CongŽlation
Le compartiment congŽlateur permet de congeler
des denrŽes fra”ches et de conserver des produits
surgelŽs et congelŽs.
Le pouvoir max. de congŽlation par 24 heures figure
sur la plaque signalŽtique.
Pour congeler les aliments frais mettez lÕappareil en
rŽgime de congŽlation rapide 24 heures au moins
avant dÕintroduire les aliments frais, appuyez sur la
touche ÒCÓ. Le voyant ÒBÓ sÕallume.
Le processus de congŽlation prend 24 heures. Il
vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments ˆ
congeler pendant ce laps de temps.
Placez les aliments ˆ congeler dans le panier supŽ-
rieur: cÕest la position la plus froide.
A la fin du processus de congŽlation appuyez sur la
touche ÒCÓ.
Equipment intŽrieur du
compartiment rŽfrigŽrateur
Tablettes et balconnets
Les tablettes et balconnets peuvent •tre enlever
pour le nettoyage.
Selons vos besoins et le volume des denrŽes ˆ
stocker, il est possible de les positionner ˆ differentes
hauteurs. Pour enlever les tablettes tirez-les en avant
jusquÕˆ pouvoir les basculer vers le haut ou le bas et
les retirer. Pour les balconnets dŽgagez-les en
agissant dans le sens indiquŽ par les fl•ches.
Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous
pouvez superposer les demi-tablettes antŽrieures
aux demi-tablettes postŽrieures.
Pour permettre une bonne circulation de lÕair
pas enlevez la clayette infŽrieure en verre au-
dessus du/des bac/s ˆ lŽgumes et le balconnet
porte-bouteille.
D338
PR249
Compartiment congŽlateur
Mise en service
Le thermostat commande le compartiment
rŽfrigŽrateur et congŽlateur.
14
19
Conseils pour la congŽlation et
conservation des produits surgelŽs
¥ prŽparez de petites portions, de fa•on ˆ faciliter
la congŽlation et ˆ permettre de ne dŽcongeler
que la quantitŽ nŽcessaire;
¥ enveloppez les denrŽes dans du papier
d'aluminium ou de polyth•ne;
¥ Žvitez de placer des produits ˆ congeler en
contact avec des denrŽes dŽjˆ entreposŽes, pour
Žviter d'en Žlever la tempŽrature;
¥ ne consommez pas les b‰tonnets glacŽs toute
de suite apr•s les avoir sortis du congŽlateur. La
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures:
¥ indiquez sur chaque paquet la date de
congŽlation, afin de pouvoir contr™ler le temps
dÕentreposage;
¥ les symboles qui figurent sur les tiroirs
correspondent ˆ diffŽrents types de produits
congelŽs.
Les chiffres indiquent la durŽe de conservation
en mois du type correspondant de produit. La
durŽe de conservation supŽrieure ou infŽrieure
est valable en fonction de la qualitŽ des aliments
et du traitement quÕils ont subi avant la
congŽlation;
Conseils
Conseils pour la rŽfrigeration
O• placer les denrŽes?
Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des
sachets en plastique et placez-la sur la tablette en
verre au-dessus du(des) bac(s) ˆ lŽgumes.La
pŽriode de conservation est de 1 ˆ 2 jours au
maximum.
Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne doivent
pas •tre placŽs dans le rŽfrigŽrateur, sÕils ne sont
pas conditionnŽs.
¥ ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur, car elles
pourraient Žclater.
¥ Il convient de faire tr•s attention, car les aliments
dŽgelŽs, ne peuvent •tre recongelŽs.
Conseils dÕŽconomie dÕŽnergie
¥ Ne pas installer lÕappareil ˆ proximitŽ de
cuisini•res, radiateurs ou autres sources de
chaleur. En cas de tempŽrature ambiante ŽlevŽe,
le compresseur tourne plus souvent et plus
longtemps.
¥ Veiller ˆ une ventilation suffisante du socle de
lÕappareil. Ne jamais recouvrir les ouvertures de
ventilation.
¥ Ne pas placer dÕaliments chauds dans lÕappareil.
Laisser dÕabord refroidir les aliments chauds.
¥ Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que
nŽcessaire.
¥ Ne pas rŽgler la tempŽrature plus bas que
nŽcessaire.
¥ Placer les aliments surgelŽs dans le
compartiment refrigŽrateur pour les dŽgeler. Le
froid des aliments surgelŽs est ainsi utilisŽ pour
le refroi-dissement du compartiment refrigŽrateur.
¥ Tenez bien prope le condenseur dŽgageant de la
chaleur, la grille mŽtallique sur la paroi arri•re de
votre appareil.
15
DŽgivrage
Compartiment rŽfrigŽrateur
Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrateur
sÕeffectue automatiquement. LÕeau de dŽgivrage est
ŽvacuŽe dans un bac situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil
o• elle sÕŽvapore.
Nous recommandons de nettoyer pŽriodiquement
lÕorifice dÕŽcoulement. Utilisez ˆ cet effet le b‰tonnet
se trouvant dans lÕorifice.
Compartiment congŽlateur
Il faut Žliminer le givre, en se servant dÕune spatule
en plastique.
Pour effectuer un dŽgivrage complet procŽdez de la
mani•re suivante:
1. tournez le bouton du thermostat sur la position
Ç¥È ou dŽbranchez lÕappareil;
D068
D037
2. maintenez la porte ouverte,utilez la spatule
comme goutti•re et placez-la dans la partie
centrale, en bas, de lÕappareil, placez au-
dessous une cuvette pour recevoir lÕeau de
dŽgivrage.
3. Žpongez et sŽchez soigneusement les parois et
le fond; conservez la spatule pour toute utilisation
future.
4. ramenez le bouton du thermostat sur la position
dŽsirŽe ou rebranchez lÕappareil.
Important:
Pour cette opŽration nÕutilisez jamais dÕobjet
mŽtallique qui risquerait de dŽtŽriorer lÕappareil.
NÕutilisez jamais de dispositifs mŽcaniques ou
autres moyens artificiels pour accŽlŽrer le
dŽgivrage, ˆ part ceux prŽconisŽs.
LÕŽlŽvation de tempŽrature des denrŽes congelŽes
peut diminuer leur durŽe de conservation.
Entretien
DŽbranchez lÕappareil avant toute
opŽration.
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit de rŽfrigŽration; lÕentretien et la recharge ne
doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel
autorisŽ.
Nettoyage
Lavez I'intŽrieur avec de l'eau ti•de et du
bicarbonate, rincez et sŽchez soigneusement.
DŽpoussiŽrez le condenseur situŽ ˆ l'arri•re de
l'appareil ˆ l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
Une accumulation de poussi•re risquerait de
diminuer le rendement de l'appareil.
Lorsque l'appareil doit rester ˆ l'arr•t pendant un
certain temps, prenez les prŽcautions suivantes:
- dŽbranchez la prise de courant;
- dŽgivrez-le et nettoyez-le ˆ fond;
- laissez les portes entrouvertes ˆ Žviter les
mauvaises odeurs.
N'utilisez jamais des objets mŽtalliques
pour nettoyer l'appareil.
18
Installation
Emplacement
Placez de prŽfŽrence votre appareil loin dÕune
source de chaleur.
Pour le bon fonctionnement de appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre
+18¡C et +43¡C (Classe T);
+18¡C et +38¡C (Classe ST);
+16¡C et +32¡C (Classe N);
+10¡C et +32¡C (Classe SN);
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le
voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque
signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre
rŽseau.
TolŽrance admise: ±6%.
Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages
diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune
puissance adŽquate est indispensable.
Important:
Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise de
terre qui marche.
C'est pour cela que la prise du c‰ble d'alimentation
est munie d'un contact prŽvu expr•s. Si la prise de
courant du rŽseau domestique n'est pas branchŽe ˆ
la terre, branchez l'appareil ˆ une prise de terre ˆ
part, conformŽment aux normes en vigueur, en vous
adressant ˆ un technicien spŽcialisŽ.
Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ, si cette
norme de prŽvention des accidents n'est pas
respectŽe.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la suppression
des interfŽrences radioŽlectriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ Electro-
magnŽtique) et modifications successives.
Important:
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il
est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible
une fois que lÕinstallation est terminŽe.
Dimensions de la niche
Hauteur (1) 1780 mm
Profondeur (2) 550 mm
Largeur (3) 560 mm
Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre
prŽvue comme indiquŽ ci-contre.
Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit
ŽquipŽe dÕun conduit dÕaŽration ayant les mesures
suivantes:
profondeur 50 mm
largeur 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
La classe dÕappartenance est indiquŽe sur la plaque
signalŽtique.
En dehors des tempŽratures ambiantes
indiquŽes par la classe climatique
dÕappartenance de ce produit, la tempŽrature de
conservation du lÕappareil peut ne pas •tre
garantie; il est donc conseillŽ de consommer les
produits que ce dernier contient au plus vite.
Attention: veillez ˆ ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation.
Pour lÕencastrement rapportez-vous aux instructions
relatives ci-jointes.
16
Changement de lÕampoule
LÕampoule dÕŽclairage est accessible comme indiquŽ
dans la figure.
La puissance maximale est indiquŽe sur le
diffuseur.
Ci-dessous, nous indiquons certaines sources de
bruit qui, toutefois, ne compromettent en aucun cas
le fonctionnement du produit.
Dž au moteur du compresseur
Dž au gaz circulant dans les tuyauteries du circuit
rŽfrigŽrant.
Blubb
Blubb
Brrrr
Dž ˆ la mise en place de la structure du meuble
Sources de bruit possibles faciles
ˆ Žliminer
La mise ˆ niveau de lÕappareil nÕest pas correcte:
Agir sur les pieds
LÕappareil est accolŽ ˆ dÕautres meubles:
Espacer les meubles.
Les accessoires intŽrieurs sont mal installŽs:
Enlever les tablettes et/ou les Žtag•res et les
remettre en place.
Les bouteilles et/ou les bo”tes se touchent:
SŽparer les diffŽrents ŽlŽments ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil.
Tic
Tic
Niveau sonore
17
A lÕattention de lÕinstallateur
Avertissements
¥ Il est dangereux de modifier ou dÕessayer de
modifier les caractŽristiques de cet appareil.
¥ Faites tr•s attention lorsque vous dŽplacez
lÕappareil afin de ne pas endommager des parties
du circuit de rŽfrigŽrant et ainsi dÕŽviter le risque
de fuites de liquide.
¥ LÕappareil se rŽchauffe sensibilment au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez ˆ ce que
lÕair circule librement tout autour de lÕappareil.
Une ventilation insuffisante entra“nerait un
mauvais fonctionnement et des dommages sur
lÕappareil. Suivez les instructions donnŽes pour
lÕinstallation.
¥ Important: en cas de dommage au c‰ble
dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un
c‰ble spŽcial ou un ensemble disponibles chez le
fabricant ou le service technique apr•s-vente.
Informations Techniques
Classe ŽnergŽtique A
205
70
0,86
314
4
20
CapacitŽ nette en litres du rŽfrigŽrateur
Consommation dÕŽnergie en kWh/24h
Consommation dÕŽnergie en kWh/annŽe
Pouvoir de congŽlation en kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
CapacitŽ nette en litres du congŽlateur
Tous les renseignements techniques sont indiquŽs sur la plaque signalŽtique qui se trouve ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil sur le c™tŽ gauche pr•s de bac(s) ˆ legumes.
Si quelque chose ne va pas....
Sympt™me Solutions
LÕappareil ne fonctionne pas - VŽrifier si la fiche est bien branchŽe dans la prise de courant
- VŽrifier que le bouton du thermostat ne se trouve pas sur ÒOÓ
LÕŽclairage ne marche pas - VŽrifier si lÕampoule est correctement vissŽe
- Verifier si lÕintrrupteur nÕest pas bloquŽ
La tempŽrature de lÕappareil est trop ŽlevŽe - Tourner le bouton du thermostat en choisissant une tempŽrature plus ŽlevŽe
- VŽrifier si la tempŽrature ambiante du local o• est installŽ lÕappareil est conforme ˆ la
classe indiquŽe sur la plaque signalŽtique
Le compresseur fonctionne sans
interruption
- Tourner le bouton du thermostat en choisissant une tempŽrature plus basse
- VŽrifier si les portes se ferment bien
- VŽrifier les conditions dÕambiantes
- VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son
acheminement
- Ce problŽme peut se produire suite ˆ lÕintroduction dÕune quantitŽ dÕaliments trop
importante et/ou ˆ des ouvertures/fermetures frŽquentes des portes
LÕeau de dŽgivrage ne sÕŽcoule pas - VŽrifier si lÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau de dŽgivrage nÕest pas osbtruŽ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux ERO2925 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend