Electrolux ZB3103 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 1 2009-09-03 14:30:44
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 2 2009-09-03 14:30:44
Tack för att du har valt en Electrolux Rapido-
dammsugare. Rapido är en laddningsbar hand-
dammsugare som är avsedd för lätt, torrt hus-
hållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de flesta
Rapido-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör
eller funktioner kanske inte finns för just din modell.
Se till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska 6–12
Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacu-
um cleaner. Rapido is a rechargeable handheld vac-
uum cleaner intended for use of light dry household
debris. These Operating Instructions cover most
Rapido models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
English 6–12
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido.
Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu
pour se débarrasser des poussières sèches. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances opti-
males, toujours utiliser des accessoires originaux
Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français 7-13
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger,
der leichte und trockene Schmutzteilchen besei-
tigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die
meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen
nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 7-13
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van
Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstof-
zuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapido-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontwor-
pen voor uw stofzuiger.
Nederlands 14-20
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux
Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e rica-
ricabile appropriato per detriti domestici secchi di
lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide
per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo
significa che per il modello specifico acquistato
alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risul-
tati, utilizzare esclusivamente accessori originali
Electrolux, appositamente progettati per questo
aspirapolvere.
Italiano 14-20
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido.
Rapido es una aspiradora de mano recargable dise-
ñada para aspirar pequeñas cantidades de sucie-
dad seca de origen doméstico. En este manual de
instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos
Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos
accesorios o características. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios origina-
les de Electrolux que han sido diseñados específi-
camente para su aspiradora.
Español 15-21
Obrigado por ter escolhido o aspirador Rapido da
Electrolux. O Rapido é um mini aspirador portátil
recarregável destinado a ser utilizado com detritos
domésticos leves e secos. Estas Instruções de
Funcionamento abrangem a maioria dos modelos
Rapido. Isto significa que alguns acessórios/fun-
ções poderão não estar incluídos no seu modelo
específico. De modo a garantir os melhores resulta-
dos, utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o seu
aspirador.
Português 15-21
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 3 2009-09-03 14:30:44
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido-støvsu-
ger. Rapido er en genopladelig håndholdt støvsuger,
der er beregnet til brug på let, tørt husholdnings-
materiale. Denne brugervejledning dækker de fleste
Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle
funktioner findes til netop din model. Brug altid ori-
ginalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst muli-
ge resultat. Det er udviklet til netop din støvsuger.
Dansk 22-28
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsu-
ger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger bereg-
net for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private
husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for
de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor hende at
modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjo-
ner som omtales her. For å sikre best mulige resulta-
ter må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.
Norsk 22-28
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimu-
rin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri,
joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imu-
roimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet
kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapido-
pölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia
kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivous-
tulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä
Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun
pölynimuriasi varten.
Suomi 23-29
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Rapido. Rapido - это перезаряжаемый
портативный пылесос, предназначенный для
уборки легкого бытового мусора. В данном
руководстве по эксплуатации содержатся
сведения о большинстве моделей серии Rapido.
Это означает, что некоторые принадлежности
и функции могут отсутствовать в комплекте
выбранной Вами модели. Для достижения
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
были разработаны специально для данной
модели пылесоса.
Русский 23-29
Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev tozları
için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el süpürge-
sidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido modelini
kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı
aksesuarlar / özellikler sahip olduğunuz modelde
bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima oriji-
nal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar,
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 30-36
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený
k vysávání lehkého suchého domácího odpadu.
Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů
řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro váš vysavač.
Česky 30-36
Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót
választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű,
száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére
alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido
modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön
típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség
megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux
tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön
porszívójához terveztek.
Magyar 31-37
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy
Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem
zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne
ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich
suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszcze-
niach mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy
większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to,
że w konkretnym modelu mogą nie występować
niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać ory-
ginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 31-37
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 4 2009-09-03 14:30:44
Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido
від компанії Electrolux. Rapido - це
портативний пилосос із акумуляторами, що
перезаряджаються, який призначений для
прибирання легкого сухого бруду в домашніх
умовах. Цей посібник користувача охоплює
більшість моделей пилососів Rapido. Це означає,
що певні аксесуари чи функції можуть бути
відсутні саме у вашій моделі. Для досягнення
найкращих результатів завжди використовуйте
оригінальні аксесуари Electrolux. Вони
розроблені спеціально для вашого пилососа.
Українська 38-44
Hvala vam što se odabrali Electrolux Rapido
usisavač. Rapido je ručni usisavna punjenje
namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka.
Ove Upute za rad odnose se na većinu Rapido
modela. To znači da uz vaš specifični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako biste
postigli najbolje rezultate, uvijek koristite originalne
Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš
usisavač.
Hrvatski 38-44
Благодарим ви за избора на прахосмукачката
Electrolux Rapido. Rapido е акумулаторна ръчна
прахосмукачка, предназначена за лека суха
домашна смет. Тези инструкции за работа
се отнасят за всички модели Rapido. Това
означава, че за вашия конкретен модел
някои приспособления/функции може да не са
налични. За да гарантирате най-добри резултати,
винаги използвайте оригинални принадлежности
на Electrolux. Те са предназначени специално за
вашата прахосмукачка.
Български 39-45
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux Rapido. Rapido este un aspirator
reîncărcabil portabil, destinat utilizării pentru deşeuri
menajere uscate şi uşoare. Aceste instrucţiuni de
utilizare sunt valabile pentru toate modelele Rapido.
Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/
funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Română 39-45
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjateľný ručný vysáv
určený na vysávanie drobného suchého domáceho
odpadu. Tento návod na použitie je určený pre
väčšinu modelov vysávača Rapido. Znamená to,
že váš konkrétny model nemusí obsahovvšetky
doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších
výsledkov vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre
váš vysávač.
Slovensky 39-45
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Rapido. Rapido je baterijski ročni sesalnik,
namenjen za kratko suho sesanje v gospodinjstvu. Ta
navodila veljajo za večino modelov Rapido. Zato ni
nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne dele Electrolux. Oblikovani
so bili posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina 46-52
Hvala što ste izabrali usisivElectrolux Rapido.
Rapido je ručni usisivač sa baterijama na punjenje
koji služi za čišćenje lakih suvih otpadaka u
domaćinstvu. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju
većinu Rapido modela. To znači da vaš model možda
neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni
pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je
dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Srpski 46-52
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja
Rapido. Rapido on taaslaetav käsitolmuimeja,
mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi
käsitsemiseks. Käesolev kasutusjuhend on ühine
enamikule Rapido mudelitele. See tähendab, et
teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused
puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on
valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Eesti keeles 47-53
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Rapido. Rapido ir lādējams rokas putekļsūcējs, kas
paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai.
Šie lietošanas norādījumi attiecas uz vairākumu
Rapido modeļu. Tas nozīmē, ka jūsu modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai
funkcijas nebūs iekļauti. Lai lietojot nodrošinātu
vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos
Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu
putekļsūcējam.
Latviski 47-53
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Rapido“. „Rapido” yra pakartotinai įkraunamas
rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam
dulkių valymui namų sąlygomis. Šios naudojimo
instrukcijos taikomos daugeliui „Rapido“ modelių.
Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti
kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami pasiekti
geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius
„Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam
dulkių siurbliui.
Lietuviškai 47-53
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 5 2009-09-03 14:30:44
6
7
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Säkerhetsåtgärder
Rapido bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren
på en torr plats. All service och alla reparationer måste
utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller
underhåller dammsugaren.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom
räckhåll för barn för att undvika kvävning.
Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med den spänning som anges på märkplåten på
laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter
som är avsedd för den här modellen.
Använd aldrig dammsugaren:
I våta utrymmen.
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
När höljet visar tydliga tecken på skada.
•För att suga upp vassa objekt eller vätska.
•För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
•För fint damm, till exempel från cement, betong eller
mjöl.
Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark
värme.
Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en
metallyta eller utsättas för stark värme.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående
kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av
garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Funktioner och tillbehör
Svenska
1. Knapp för på/av
2. Finfilter
3. Förfilter
4. Dammbehållare
5. Frigörningsknapp
6. Laddningsindikator
7. Hjul
8. Vägghållare
9. Laddare
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorized Electrolux
service centre.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
•Donotvacuumwater.
•Donotimmersethemachineinwaterforcleaning.
The hose shall be checked regularly and must not be used
if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
•Inwetareas.
•Closetoammablegasesetc.
•Whenhousingshowsvisiblesignsofdamage.
•Onsharpobjects.
•Onhotorcoldcinders,lightedcigarettebutts,etc.
•Onnedust,forinstancefromplaster,concrete,our,
hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage
to the machine’s cable is not covered by the warranty. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
Features/Accessories
English
1. On/off button
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Wheels
8. Wall bracket
9. Charger
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 6 2009-09-03 14:30:45
6
7
Sicherheitsvorkehrungen
Der Rapido darf nur von Erwachsenen und nur für
normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden.
Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für
dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
•Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
•Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
•Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
•Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen
leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein
solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Teile/Zubehör
Deutsch
1. Ein/Aus-Schalter
2. Feinfilter
3. Vorfilter
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Ladeanzeigeleuchte
7. Rollen
8. Wandhalterung
9. Ladegerät
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido doit uniquement être utilisé par des
adultes dans un environnement domestique normal.
S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été
formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne
jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique,
hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique.
Vérifier que la tension d’alimentation est la même que
celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
Utiliser uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce
modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides.
•Aproximitédegazinammables,etc.
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
•Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.
•Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
•Sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
•Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte
chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée,
placée sur une surface métallique ou exposée à une
forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
susmentionnées peut provoquer de graves dommages au
produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Fonctions/Accessoires
Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Filtre fin
3. Préfiltre
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de
déverrouillage du
réceptacle à poussière
6. Voyant de mise sous
tension
7. Roues
8. Support mural
9. Chargeur
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 7 2009-09-03 14:30:45
8
9
10a
10
11
12
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen.
Laddning
10. Anslut laddaren till vägghållaren. Rapido ska alltid
vara avstängd under laddning. En varningslampa
(10a) tänds när dammsugaren laddas.
Det tar ca 16-20 timmar att ladda batterierna helt
första gången. När Rapido är helt urladdad krävs
det ca 16 timmars laddning för att ladda batterierna
helt igen.
För att vara säker på att dammsugaren alltid är redo
att användas ska du alltid placera den i laddaren
när den inte används. Laddaren kan bli varm under
laddningen, vilket är helt normalt.
Se till att väggen klarar dammsugarens vikt.
Dammsugning
11 Ta bort dammsugaren från laddaren genom att lyfta
den rakt uppåt.
12 Starta/stoppa Rapido genom att trycka på
startknappen en gång.
Svenska
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Charging
10. Connect the lead from the charger to the bottom of
the wall-bracket. Always make sure that Rapido is
switched off when charging. An indicator light (10a)
will come on once Rapido is charging.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
before the first use. When Rapido is totally
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido should be kept on charge when not being
used. The charger may become warm during
charging – this is normal.
Always ensure that the wall can bear the weight of
the Rapido.
Vacuuming
11 Remove Rapido from the charger by lifting it straight
upwards.
12 Start/stop Rapido by pushing the start button once.
English
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 8 2009-09-03 14:30:45
8
9
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Aufladen
10. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Anschluss
des Ladegeräts und dem Anschluss am unteren
Teil des Rapido her. Achten Sie stets darauf, dass
der Rapido beim Laden ausgeschaltet ist. Eine
Anzeigeleuchte (10a) leuchtet auf, wenn der Rapido
geladen wird.
Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden,
bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben.
Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca.
16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind.
Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten
Sie den Rapido weiter in der Ladestation belassen,
wenn er nicht benutzt wird. Das Ladegerät kann sich
während des Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig
normal.
Achten Sie stets darauf, dass der Rapido für die
Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll,
nicht zu schwer ist.
Staubsaugen
11 Entnehmen Sie den Rapido aus dem Ladegerät,
indem Sie ihn gerade nach oben abheben.
12 Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter.
Deutsch
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Mise en charge
10. Connecter la broche du chargeur à la prise se
trouvant sous votre Rapido. Toujours s’assurer que le
Rapido est arrêté pendant la charge. Un voyant (10a)
s’allume dès que le Rapido est relié à l’alimentation
électrique.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque le Rapido est complètement
déchargé, environ 16 heures de charge sont
nécessaires pour rétablir une pleine capacité.
Pour que le Rapido soit toujours prêt à l’emploi,
il convient de le laisser se charger lorsqu’il n’est
pas utilisé. L’adaptateur peut chauffer durant le
chargement. Cela est normal.
Vérifier systématiquement que le mur peut supporter
le poids du Rapido.
Utilisation
11 Retirer le Rapido du chargeur en le tirant vers le haut.
12 Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche.
Français
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 9 2009-09-03 14:30:46
10
11
13a
13b
14a
14b
13
Tömning/rengöring
Dammbehållaren i Rapido måste tömmas när den blir full.
Då och då måste dammbehållaren och filtren rengöras för
att dammsugarens effekt ska bevaras.
Tömma dammbehållaren
13. Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på
frigörningsknappen (13a), ta bort filtren och töm
behållaren i soporna (13b). Sätt tillbaka filtren och
tryck dammbehållaren på plats tills du hör ett klick.
Noggrann rengöring av dammbehållare och filter
(rekommenderas vid var tredje rengöringstillfälle)
Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på
frigörningsknappen (13a). Ta ut båda filtren.
14. Ta isär filtren (14a). Dammbehållaren, förfiltret och
finfiltret kan skakas rens eller sköljas med ljummet
vatten (14b). Se till att alla delar är helt torra innan du
sätter ihop dem igen.
Återmontera i omvänd ordning.
Diska aldrig dammbehållare eller filter i diskmaskin.
Svenska
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when it’s full.
Every now and then the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
Emptying of the dust container
13. Release the whole dust container by pushing the
release button (13a), remove the filters and empty the
contents into a wastepaper basket (13b). Return the
filters and press back the dust container until it clicks
into place.
Thorough cleaning of the dust container and filters
(recommended every third cleaning)
Release the whole dust container by pushing the release
button (13a). Take out both filters.
14. Separate both filters (14a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water (14b). Make sure that
the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
English
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 10 2009-09-03 14:30:46
10
11
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden,
wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen
regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend
hohe Saugleistung erzielt wird.
Entleeren des Staubbehälters
13. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (13a), nehmen die Filter ab und
leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer
(13b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken
Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der
Filter (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)
Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den
Freigabeknopf (13a). Entnehmen Sie beide Filter durch
Drücken auf die beiden Schieber.
14. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (14a).
Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch
Abschütteln säubern oder mit warmem Wasser
abspülen (14b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor
sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler
reinigen.
Deutsch
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être
vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire
de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de
conserver une puissance d’aspiration élevée.
Vidage du réceptacle à poussière
13. Déverrouiller le réceptacle à poussière en appuyant
sur le bouton de déverrouillage (13a), enlever les
filtres et vider le contenu du réceptacle à poussière
dans une poubelle (13b). Remettre en place les filtres
et appuyer sur le réceptacle à poussière jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Nettoyage complet du réceptacle à poussière et
des filtres (il est recommandé de le après trois
utilisations).
Déverrouiller complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a). Retirer les
deux filtres en appuyant sur les ressorts latéraux.
14. Séparer les deux filtres (14a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre fin peuvent être
secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du
robinet (14b). S’assurer que les éléments sont secs
avant de les remettre en place.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
Français
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 11 2009-09-03 14:30:46
12
13
15
Vid skrotning
Om du slänger en Rapido-dammsugare så ska du ta
ur batterierna. Använda batterier ska aldrig slängas i
hushållssoporna. De ska alltid återvinnas.
Ta ur batterierna
Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem.
15. Obs! När du tar ur batterierna får Rapido inte vara
ansluten till laddaren.
Lossa de tre skruvarna.
Lyft försiktigt av kåpan.
Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.
Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Rapido lämnas till en
auktoriserad Electrolux-serviceverkstad.
Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall
dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar
är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se
vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring
gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan
ocksåkontaktaossviaemailpåoorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm-
sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55
för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall
kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller använd-
ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något
felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel:
0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00.
Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.seellerviabrev:Electrolux
Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper
dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du
kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
•Modellbeteckning
•Produktnummer
•Serienummer
•Inköpsställeochdatum
•Hurochnäruppträderfelet?
Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag-
stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om
vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av
denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet
kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen
beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem.
OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Svenska
Disposal
If an Rapido is to be disposed of, the batteries should be
removed. Used batteries should never be disposed of
with household waste. These should always be taken to a
recycling station.
Removing batteries
Runbatteriesatbeforeremovingthem.
15. NB – Rapido must not be connected to the charger
while you are removing the batteries.
Undo the three screws.
Carefully lift the hood.
Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido must be
taken to an authorised Electrolux service centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
Electrolux or its service agent or a similarily qualified
person in order to avoid a hazard.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
oorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times from
a BT Landline.
English
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 12 2009-09-03 14:30:47
12
13
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
15. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus
nicht an das Ladegerät angeschlossen sein.
Die drei Schrauben lösen.
Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend
qualifizierte Person ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Deutsch
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures
ménagères. Les batteries doivent être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
15. Remarque : le Rapido ne doit pas être relié au
chargeur lors de l’extraction des batteries.
Retirer les trois vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé Electolux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Cette opération n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
E-mail:[email protected]
tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail:consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail:consumer[email protected]
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
E-Mail:[email protected]
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
,
Français
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 13 2009-09-03 14:30:47
14
15
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Norme di sicurezza
Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone
adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare
sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi
intervento di manutenzione e riparazione deve essere
eseguito presso un centro di assistenza autorizzato
Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di
imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il
rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con
una tensione di alimentazione specifica. Verificare che
la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a
quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie
originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
•Su oggetti appuntiti o su liquidi.
•Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
•Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o
cenere, ad esempio.
•Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare
diretta.
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
Le batterie non devono essere smontate, corto-
circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a
calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off
2. Filtro fine
3. Pre-filtro
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Ruote
8. Supporto a muro
9. Caricabatterie
Veiligheidsinstructies
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat
de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen.
Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
•Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
•Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
•Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
•Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop
2. Fijn filter
3. Voorfilter
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Wieltjes
8. Wandbeugel
9. Oplader
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 14 2009-09-03 14:30:47
14
15
Advertencias de seguridad
La aspiradora Rapido debe ser utilizada solamente por
personas adultas y únicamente para la limpieza normal
doméstica. Asegúrese de guardar la aspiradora en un
lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe realizarla un
centro técnico autorizado de Electrolux.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo
utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con
experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o según las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar
o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este
electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar
posibles asfixias.
Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta.
Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea
la misma que la indicada en la placa de identificación del
adaptador de carga. Utilice únicamente el adaptador de
carga original diseñado para este modelo.
No utilice nunca la aspiradora para:
En zonas mojadas.
•Cercadegasesinamables,etc.
Cuando la carcasa presente daños visibles.
•Objetos cortantes y líquidos.
•Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
•Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
•No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol.
Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al
calor extremo.
La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse,
colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a
temperaturas elevadas.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores
podría causar daños graves al producto. La garantía no
cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice
nunca la aspiradora sin sus filtros.
Características y accesorios
Español
1. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Filtro fino
3. Filtro previo
4. Contenedor para polvo
5. Botón de liberación
6. Piloto indicador de
carga
7. Ruedas
8. Soporte de pared
9. Cargador
Precauções de segurança
O Rapido deverá ser utilizado apenas por adultos para
aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifique-
se de que o aspirador é guardado num local seco.
Todos os serviços de assistência e reparação terão de
ser efectuados por um centro de assistência Electrolux
autorizado.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou
mentais nem com falta de experiência e conhecimentos,
a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no
que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da
manutenção do aparelho.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
O material da embalagem (por exemplo, sacos de
plástico) não deverá estar ao alcance das crianças para
evitar o risco de asfixia.
Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a
uma tensão específica. Certifique-se de que a tensão
de alimentação corresponde à indicada na placa de
classificação no adaptador de carregamento. Utilize
apenas o adaptador de carregamento original destinado
a este modelo.
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
Em áreas molhadas.
•Pertodegasesinamáveis,etc.
Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
•Objectos aguçados ou líquidos.
•Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
•Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes
ou frias, por exemplo.
•Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.
Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso.
Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto
circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la
a calor intenso.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima
descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse
tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o
aspirador sem os respectivos filtros.
Funções/Acessórios
Português
1. Botão Ligar/Desligar
2. Filtro fino
3. Pré-filtro
4. Compartimento de
poeiras
5. Botão Libertar
6. Luz piloto de
carregamento
7. Rodas
8. Suporte de parede
9. Carregador
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 15 2009-09-03 14:30:48
16
17
10a
10
11
12
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Caricamento
10. Collegare il cavo dal caricabatterie alla presa posta
alla base dell’aspirapolvere Rapido. Accertarsi
sempre che l’aspirapolvere Rapido sia spento
durante la carica. Quando l’aspirapolvere Rapido è in
ricarica, la spia (10a) si illumina.
Per la carica completa delle batterie precedente
al primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore.
Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente
scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Per far in modo che l’aspirapolvere Rapido sia
sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando
non è utilizzato. Durante la carica, il caricabatterie
potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale.
Verificare che il muro sostenga il peso
dell’aspirapolvere Rapido.
Uso dell’aspirapolvere
11 Rimuovere l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie
sollevandolo dritto verso l’alto.
12 Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il
pulsante di avvio.
Italiano
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
10. Sluit de kabel van de oplader aan op de contactdoos
aan de onderkant van uw Rapido. Controleer of de
Rapido is uitgeschakeld als u het apparaat oplaadt.
Een indicatorlampje (10a) gaat branden om aan te
geven dat de Rapido wordt opgeladen.
Het duurt 16-20 uur om de batterijen volledig op
te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido
helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de
stofzuiger weer volledig op te laden
Zorg ervoor dat de Rapido opgeladen blijft als u het
apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd
gereed is voor gebruik. De oplader kan warm worden
tijdens het opladen. Dit is normaal.
Controleer of de muur het gewicht van de Rapido
kan dragen.
Stofzuigen
11 Haal de Rapido van de oplader door de stofzuiger
recht omhoog te tillen.
12 Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de
startknop te drukken.
Nederlands
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 16 2009-09-03 14:30:48
16
17
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas las
piezas.
Carga
10. Conecte el cable del cargador a la toma situada en
la parte inferior de su aspiradora Rapido. Asegúrese
siempre de que la aspiradora Rapido está apagada
cuando se esté cargando. Un piloto indicador (10a)
se encenderá cuando se esté cargando la aspiradora
Rapido.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente
las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se
encuentre totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar
la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice. Puede que el cargador se
caliente durante la carga, pero es normal.
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso
de la aspiradora Rapido.
Aspiración
11 Reitre la aspiradora Rapido del cargador
levantándola hacia arriba.
12 Para poner en marcha o detener la aspiradora
Rapido, pulse una vez el botón de inicio.
Español
Desembalar e montar
Verifique se todas as peças se encontram na caixa.
A carregar
10. Ligue a ficha do carregador à tomada na parte
inferior do Rapido. Certifique-se sempre de que o
Rapido está desligado durante o carregamento. Uma
luz piloto (10a) acende-se assim que o Rapido iniciar
o carregamento.
Demora entre 16 a 20 horas até que as pilhas
estejam completamente carregadas antes da
primeira utilização. Quando o Rapido estiver
completamente descarregado, é necessário carregá-
lo durante aproximadamente 16 horas para recuperar
a sua capacidade total.
Para garantir que o Rapido está sempre pronto a
ser utilizado, deve deixá-lo a carregar nos intervalos
entre as utilizações. O carregador pode ficar quente
durante o carregamento – isto é normal.
Certifique-se sempre de que a parede consegue
suportar o peso do Rapido.
Aspirar
11 Retire o Rapido do carregador, levantando-o na
vertical.
12 Ligue/desligue o Rapido carregando no botão Iniciar
uma vez.
Português
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 17 2009-09-03 14:30:48
18
19
13a
13b
14a
14b
13
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido
deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto,
è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in
modo da mantenere tutta la potenza aspirante.
Svuotamento del contenitore per la polvere
13. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (13a), rimuovere i
filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (13b).
Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la
polvere verso la parte posteriore fino a quando non si
blocca con uno scatto.
Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei
filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo
il pulsante di rilascio (13a). Estrarre entrambi i filtri
premendo i pulsanti di rilascio.
14. Separare i due filtri (14a). Il contenitore per la
polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti
scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con
acqua tiepida (14b). Accertarsi che tutti i componenti
siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in
lavastoviglie.
Italiano
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido moet worden
leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht
moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden
gereinigd.
Het stofreservoir leegmaken
13. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken, verwijder de
filters en leeg de inhoud in een afvalbak (13b). Plaats
de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats
totdat het vastklikt.
Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij
voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt)
Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken. Verwijder beide
filters door op de ontgrendelveren te drukken.
14. Haal de twee filters uit elkaar (14a) U kunt het
stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter
uitschudden of uitwassen met warm water (14b).
Zorg ervoor dat de onderdelen droog zijn voordat u
ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir en de filters nooit in een
vaatwasmachine.
Nederlands
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 18 2009-09-03 14:30:48
18
19
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando
está lleno. Para mantener una potencia de succión
elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar
periódicamente.
Vaciado del depósito de polvo
13. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo, (13a), retire los
filtros y vacíe su contenido en una papelera (13b).
Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el
depósito de polvo hasta que encaje en su posición.
Limpieza a fondo del depósito de polvo y los
filtros (recomendado cada tres limpiezas)
Presione el botón de bloqueo para extraer completamente
el depósito de polvo (13a). Extraiga los dos filtros
presionando los muelles de desbloqueo.
14. Separe los dos filtros (14a). El contenedor para polvo,
el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para
limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua
templada (14b). Asegúrese de que las piezas estén
secas antes de volver a montarlas.
Vuelva a montarlas en el orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en
el lavavajillas.
Español
Esvaziar/limpar
O compartimento de poeiras do Rapido deverá ser
esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o
compartimento das poeiras e os filtros de vez em quando
de modo a manter um elevado poder de sucção.
Esvaziar o compartimento de poeiras
13. Liberte todo o compartimento de poeiras ao
carregar no botão de libertação (13a), remova os
filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de
lixo (13b). Volte a colocar os filtros e pressione o
compartimento de poeiras até este encaixar.
Limpeza cuidadosa do compartimento de poeiras
e dos filtros (recomendada a cada três limpezas)
Liberte todo o compartimento de poeiras ao carregar
no botão de libertação (13a). Tire ambos os filtros ao
pressionar as molas de engate.
14. Separe ambos os filtros (14a). Para limpar o
compartimento de poeiras, o pré-filtro e o filtro fino
pode sacudi-los ou lavá-los com água quente (14b).
Certifique-se de que as peças estão completamente
secas antes de voltar a montá-las.
Volte a montar o aparelho no sentido inverso.
Nunca lave os compartimentos ou os filtros de poeiras
numa máquina de lavar loiça.
Português
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 19 2009-09-03 14:30:48
20
21
15
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è
necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non
dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma
consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Rimozione delle batterie
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
15. NB – quando si rimuovono le batterie scollegare
l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie.
Svitare le tre viti.
Sollevare con cautela la copertura.
Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza
o da una persona egualmente qualificata, in modo da
evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
oorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Italiano
Verwijdering
Als u een Rapido wilt weggooien, moet u eerst de
batterijen verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg met
het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afgiftepunten.
Batterijen verwijderen
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
15. NB: de Rapido mag niet in de oplader staan wanneer
u de batterijen verwijdert.
Draai de drie schroeven los.
Til voorzichtig de batterijklep op.
Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service
Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden
vervangen door Elektrolux, een servicevertegenwoordiger
of een vergelijkbare, gekwalificeerde persoon. Zo kunnen
gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk
gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan s.v.p. contact met ons op via:
Nederlands
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 20 2009-09-03 14:30:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux ZB3103 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend