Defender 111 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Car holder
111
Manual
www.defender-global.com
Car holder
111
Anleitung: Zwei Teile verbinden, bis es
knackt. Reinigen Sie die Oberäche, auf der
Sie den Halter installieren werden, sorgfältig.
Entfernen Sie das Schutzmaterial vom Saugfuß
des Halters. Önen Sie den Verschluss des
Saugfußes am Halter, in dem Sie den Saugfuß
fest an den Installierungsort drücken, schließen
Sie den Verschluss bis zum Anschlag. Stellen Sie
den Winkel ein. Zum Abnehmen Befestigung
lockern und Saugfuß mit dem Finger lösen.
DE
Universalhalter
Instrucción: Conecte dos partes hasta oír el
clic. Limpie con cuidado la supercie en la
que se supone instalar el soporte. Elimine el
material de protección desde la ventosa del
soporte. Abra la uña de la ventosa en el soporte
apretando con fuerza la ventosa en el lugar de
instalación, presione, cierre la uña de la ventosa
hasta el tope. Ajuste el ángulo. Para retirar, ao-
je la jación y agarre la ventosa con el dedo.
ES
Soporte universal
Operation manual: Connect the two parts
until it clicks. Clean thoroughly the surface
on which the stand will be xed. Remove the
protective material from the holder suction
cup. Open the tab on the suction cup holder,
pressing the suction cup rmly to the mounting
location press the lever until it stops. Adjust the
slope angle. To remove the suction cup, loosen
and hook it with your nger.
EN
Universal holder
Instruktsioon: Ühendage mõlemad osad
klõpsuga. Puhastage hoolikalt pind, millele
soovite hoidjat paigaldada. Eemaldage
kaitsematerjal hoidja iminapalt. Avage iminapa
klamber hoidjal, pigistage iminapp tugevalt
paigalduskoha vastu, suruge peale ja sulgege
iminapa klamber lõpuni. Reguleerige nurk.
Mahavõtmiseks nõrgendage kinnitust ning
tõmmake iminappa sõrmedega.
EST
Universaalne hoidja
Инструкция: Съединете двете части до
щракване. Старателно почистете повърхността,
на която ще инсталирате поставката.
Отстранете защитния материал от залепващото
приспособление на поставката. Отворете
езичето на залепващото приспособление на
поставката, плътно притискайки залепващото
приспособление към мястото на инсталация,
натиснете, затворете езичето на залепващото
приспособление докато упре плътно. Нагласете
ъгъла. За да го извадите, разхлабете крепежните
елементи и поставете пръст под залепващото
приспособление.
BG
Универсална поставка
Návod na použití: Spojte dvě části dokud
nezapadnou. Důkladně očistěte povrch, na
který se bude instalovat držák. Odstraňte
ochranný materiál z přísavky držáku. Otevřete
západku na držáku přísavky, přísavku pevně
přitiskněte k místu instalaci, klepněte na
tlačítko zavřete západku přísavky nadoraz.
Nastavte úhel. Pro sundání uvolněte
a zaháknitě prstem přísavku.
CZ
Univerzální držák
www.defender-global.com
Ohje: Yhdistä kaksi osaa kunnes kuulet
naksahduksen. Puhdista huolellisesti pidikkeen
asetuspinta. Irrota suojakalvo pidikkeen
imukupista. Avaa pidikkeen imukupin lukko,
kiinnittää lujasti imukuppi asetuspaikkaan,
painaa ja sulje imukupin lukko. Valitse
asennuskulma. Kun haluat irrottaa pidike,
heikennä kiinnike ja vedä sormella imukuppi.
FI
Universaali pidike
Нұсқаулық: Екі бөлімді бірге қосыңыз.
Ұстағышты орналастыруға арналған
бетті жете тазартыңыз. Ұстағыштың
сорғышынан қорғайтын қабатты алып
тастаңыз. Ұстағышта сорғыштың ілмешегін
ашыңыз, сорғыштыораналасу орнына
тығыз қысып, басыңыз, сорғыштың
ілмешегін таяныш жабыңыз. Бұрышты
реттеңіз. Шешу үшін ұстағышты босатып,
саусақпен сорғышты іліктіріп алыңыз.
KAZ
Әмбебап ұстағыш
Instrukcija: Savienojiet divas daļas līdz
noklikšķina. Rūpīgi noritiet virsmu uz kuras
plānojams novietot turētāju. Noņemiet
aizsargmaterialu no turētāja piesūcekņa.
Attaisiet piesūcekņa sprostu uz turētāja, cieši
piespiediet piesūcekņi novietojuma vietai,
aiztaisiet piesūcekņa sprostu līdz galam.
Noregulējiet leņķi. Lai noņemt, atlaidiet
stiprinājumu un aizķeriet piesūcekni ar pirkstu.
LV
Universālais turētājs
Une instruction: Jointez les deux parties
jusqu`un déclic. Nettoyez soigneusement
la surface sur laquelle l’installation de la
xation est supposée. Éliminez le matériel
protecteur de la ventouse de la xation. Ouvrez
l’arrêtoir sur la ventouse de xation, ayant
serré densément la ventouse contre la place
d’installation, appuyez, fermez l’arrêtoir de
ventouse en butée. Ajustez l’angle. Pour enlever
relâchez l`amarre et raccrochez la ventouse
avec un doight.
FR
Fixation universelle
Instrukcija: Sujungkite dvi dalis iki
spragtelėjimo. Kruopščiai nuvalykite paviršių,
ant kurios bus montuojamas laikiklis. Nuimkite
apsauginę medžiagą nuo laikiklio siurbtuko.
Atidarykite laikiklio siurbtuko spragtuką,
stipriai spausdami siurbtuką prie tvirtinimo
vietos, spustelėkite, uždarykite spragtuką iki
galo. Nureguliuokite kampą. Norėdami nuimti
atlaisvinkite tvirtinimą ir pirštu užkabinkite
siurbtuką.
LT
Universalus laikiklis
Instrukcja: Połącz dwie części do słyszalnego
zatrzasku. Dokładnie wyczyść powierzchnię do
której ma być przymocowany uchwyt. Usuń
folie zabezpieczjącą z przyssawki uchwytu.
Otwórz dzwignię przyssawki uchwytu poprzez
mocne dociśnięcie przyssawki w miejsce jej
zamocowania, nacisnij, zamknij dzwignię
przyssawki do końca. Wyreguluj kąt. Aby
zdjąć urządzenie poluzuj mocowanie i złap
przyssawkę palcem od spodu.
PL
Uchwyt uniwersalny
Car holder
111
www.defender-global.com
Instrução: Junte duas partes até ao clique.
Limpe cuidadosamente o superfície em que
se supõe a instalação do suporte. Remova o
material protetor da ventosa do suporte. Abra
o trinco de ventosa do suporte, densamente
apertando a ventosa ao lugar de disposição,
carregue, feche o trinco de ventosa até ao m.
Regule o ângulo. Para tirar, afrouxe o xador e
pegue a ventosa com o dedo.
Instrucţiunile: Cuplați ambele părți până
la limită. Curățați bine suprafața pe care
veți instala suportul. Înlăturați pelicula de
protecție de pe ventuza suportului. Ridicați
clapa ventuzei de pe suport, apăsând cu forță
ventuza pe locul de xare, apăsați, închideți
clapa ventuzei până la limită. Ajustați unghiul.
Pentru demontare, slăbiți xarea și susțineți
ventuza cu degetul.
PT
Suporte universal
Инструкция: Соедините две части до
щелчка. Тщательно очистите поверхность,
на которой предполагается установка
держателя. Удалите защитный материал
с присоски держателя. Откройте защелку
присоски на держателе, плотно прижав
присоску к месту установки, нажмите,
закройте защелку присоски до упора.
Отрегулируйте угол. Для снятия ослабьте
крепление и подцепите пальцем присоску.
RU
Универсальный держатель
Bruksanvisning: Anslut de två delarna tills
det klickar. Rengör ytan på vilken är tänkt att
vara innehavare. Ta bort skyddsmaterialet
från sugkoppshållaren. Öppna sugkoppens
iken på hållaren, trycka stadigt sugkoppen
till installationsplatsen, klicka, stänga icken
tills det tar stopp rotskott. Justera vinkeln. För
borttagning lossa montering och plocka upp
sugkoppshållaren med ngret.
SWE
Universalhållare
RO
Suport universal
Uputstvo: Povežite dva dela dok ne kliknu.
Temeljno očistite površinu na kojoj treba da
se postavi držač. Uklonite zaštitni materijal
sa usisne šolje držača. Otvorite rezu usisne
čape na držaču, čvrsto pritisnite usisnu šolju
na mestu postavljanja, kliknite i zatvorite rezu
usisne čaše do kraja. Podesite ugao. Prilikom
skidanja olabavite stezaljku i zakačite na prst
usisnu šolju.
SR / HR
Univerzalni držač
Інструкція: З’єднайте дві частини до
клацання. Ретельно очистіть поверхню, на
якій передбачається установка утримувача.
Видаліть захисний матеріал з присоска
тримача. Відкрийте засувку присоска на
тримачі, щільно притиснувши присосок
до місця установки, натисніть, закрийте
засувку присоска до упору. Відрегулюйте
кут. Для зняття ослабте кріплення і підчепите
пальцем присосок.
UKR
Універсальний тримач
Car holder
111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Defender 111 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes