Zanussi ZV126RM Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ZV 126 RM
2222700-30
D
F
I
GEFRIERSCHRANK
CONGELATEUR
CONGELATORE
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI LIBRETTO ISTRUZIONI
Avertissements importants
F
Protection de lÕenvironnement
Le circuit réfrigérant et l’isolation de cet appareil ne
contiennent pas de gaz réfrigérant nocif pour l’ozone.
L’appareil ne doit être ni jeté avec les ordures
ménagères ni mis à la casse. Il faudra éviter
d’endommager le circuit réfrigérant, notamment à
l’arrière, à proximité du condensateur grillagé.
S’adresser aux services de la commune pour avoir
les renseignements nécessaires sur les déchetteries.
Sommaire
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Elimination / Utilisation
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tableau de commande / Mise en service / RŽglage de la tempŽrature / CongŽlation rapide . . . . . . . . . . . . .13
Voyant d'alarme / Dispositif d'alarme de la tempŽrature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Calendrier de congŽlation / Equipement intŽrieur / Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Entretien DŽgivrage / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Si quelque chose ne va pas ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CaractŽristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement Žlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
RŽversibilitŽ de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Service Apr•s-Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement 11
Usage domestique
¥ Les réfrigérateurs/congélateurs domestiques sont
destinés uniquement à la conservation et/ou à la
congélation des aliments.
¥ Contrôler, avant d’installer l’appareil, s’il n’est pas
endommagé. Dans le cas contraire, s’adresser au
revendeur.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
dŽplacement.
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devrait •tre
nŽcessaire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra
•tre effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Assurez-vous, apr•s avoir installŽ lÕappareil, que
celui-ci ne repose pas sur le c‰ble dÕalimentation.
Important: en cas de dommage du c‰ble
dÕalimentation, il ne doit •tre remplacŽ que par un
professionnel qualifiŽ.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par exemple).
¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ
basse tempŽrature, elles pourraient Žclater.
¥ Ne touchez pas les aliments surgelŽs avec des
mains humides. Les mains pourraient y rester
collŽes.
¥ Ne jamais essayer de réparer l’appareil vous-
même. Les réparations effectuées par des
incompétents peuvent endommager l’appareil.
S’adresser au centre de service après-vente le
plus proche et n’exiger que des pièces de
rechange d’origine.
SŽcuritŽ enfants
¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs,
pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux
pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer!
¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble
dÕalimentation et neutraliser le dispositif de
fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les
enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil.
Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous
vous prions donc de les lire attentivement avant
dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil.
Nous recommandons de conserver cette notice afin
de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le
cas ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil.
12
Avant la mise en service
A cause du syst•me de transport, IÕhuile
contenue dans le compresseur pourrait
sÕŽcouler dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2
heures au moins avant de brancher lÕappareil
pour permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le
compresseur.
¥ L'appareil Žtant convenablement installŽ, nous
vous conseillons de le nettoyer soigneusement
avec de l'eau ti•de savonneuse, pour enlever
l'odeur caractŽristique de ÇneufÈ.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre
ˆ rŽcurer, Žponge mŽtallique.
LÕappareil et certaines parties de lÕŽquipement
intŽrieur sont protŽgŽs pour le transport.
Enlevez les bandes autocollantes ˆ gauche et ˆ
droite ˆ lÕextŽrieur de la porte et toutes les bandes
autocollantes et rembourrages ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil (sauf la plaque signalŽtique).
Comment lire votre notice dÕemploi
Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:
Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.
Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Utilisation
Cet appareil est repŽrŽ par le symbole ce qui signifie qu'il est apte ˆ la congŽlation de denrŽes
fra”ches, au stockage de produits surgelŽs et ˆ la fabrication de cubes de glace.
Si des produits congelés sont placés sur le dessus de l’appareil, le froid peut provoquer de la
condensation dans l’espace creux de la plaque. Cet espace creux renferme des composants
électroniques. Si de l’eau de condensation goutte sur ces composants, un court-circuit peut se produire.
Par conséquent, ne pas déposer de marchandises congelées sur le dessus de l’appareil.
Elimination
MatŽriaux de lÕemballage
¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole sont recyclables.
>PE<=polyŽthyl•ne
>PS<=polystyr•ne
>PP<=polypropyl•ne
Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables.
Mise au rebut des anciens appareils
SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries.
1
Voyant de contr™le secteur vert
2
Thermostat
3
Voyant de contr™le jaune pour la
congŽlation rapide
4
Interrupteur pour la congŽlation rapide et arr•t
signal sonore (voyant alarme allumŽ)
5
Voyant de contr™le alarme rouge
RŽglage de la tempŽrature
¥ Les diffŽrentes positions comprises entre Ò-16¡CÓ
et Ò-24¡CÓ indiquent des tempŽratures toujours plus
froides.
¥ Pour une bonne conservation des produits
surgelŽs et congelŽs la tempŽrature ˆ l'intŽrieur
doit •tre infŽrieure ou Žgale ˆ -18¡C. Attendez que
la lampe (5) s'Žteigne. Cela signifie que la
tempŽrature optimale a ŽtŽ atteinte.
¥ Les positions du thermostat sont susceptibles
d'•tre modifiŽes en considŽrant que la tempŽrature
interne dŽpend des facteurs suivants:
¥ tempŽrature ambiante;
¥ frŽquence d'ouverture des portes;
¥ quantitŽ d'aliments conservŽs;
¥ emplacement de l'appareil.
¥
Nous vous conseillons, lors de la mise en
service de l'appareil, d'effectuer un premier
rŽglage sur la position Ò-18¡CÓ.
Tableau de commande
CongŽlation rapide
Appuyez sur l'interrupteur (4) pendant une seconde.
Le voyant (3) s'allume. Si lÕon rŽappuye sur la touche
(4), la fonction de congŽlation rapide peut •tre ™tŽe
manuellement autant quÕon veut. Le voyant jaune (3)
sÕŽteint.
Si la fonction de congŽlation rapide nÕest pas ™tŽe
manuellement, lÕappareillage Žlectronique lÕŽteint
automatiquement apr•s 48 heures. Le voyant jaune
(3) sÕŽteint.
Voyant d'alarme
Le voyant d'alarme (5) s'allume lorsque la
tempŽrature ˆ l'intŽrieur du congŽlateur remonte
au-dessus d'une certaine valeur qui est prŽjudiciable
ˆ une conservation de longue durŽe (plus chaud que
-12¡C). Il est normal que le voyant d'alarme reste
momentanŽment allumŽ lors de la mise en marche
de l'appareil, c'est-ˆ-dire jusqu'ˆ ce que la
tempŽrature ˆ l'intŽrieur atteigne la valeur convenant
le mieux ˆ la conservation des aliments.
Mise en service
¥ Branchez la prise de courant. Tournez le bouton du
thermostat (2) dans le sens des aiguilles d'une
montre au-delˆ de la position Ò-16¡CÓ.
Le bouton du thermostat se trouve dans le plan de
travail du congŽlateur.
¥ L'appareil est ainsi en Žtat de fonctionnement. Les
voyants (1), (3) et (5) s'allument.
A la mise en service lÕappareillage
Žlectronique Žteint la fonction de congŽlation
rapide (voyant jaune) automatiquement apr•s
5 heures.
Pour arr•ter l'appareil tournez le bouton du
thermostat sur la position Ç
È.
-16
-18
-20-22
-24
°C
Dispositif d'alarme de la
tempŽrature
Votre congŽlateur est ŽquipŽ d'un dispositif sonore
d'alarme qui signale que la tempŽrature ˆ l'intŽrieur
du congŽlateur est remontŽe ˆ un niveau qui ne
garantit plus la bonne conservation des aliments
(plus chaud que -12¡C).
Le signal sonore est Žmis jusqu'ˆ ce que le voyant
rouge de contr™le de la tempŽrature s'Žteigne ou
jusqu'ˆ ce que l'interrupteur de congŽlation rapide
soit activŽ.
L'interrupteur de congŽlation rapide peut •tre
dŽsactivŽ d•s que le voyant rouge de contr™le de la
tempŽrature s'est Žteint.
13
Conseils
ƒconomie dÕŽnergie
¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res,
radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la
tempŽrature ambiante est ŽlevŽe, le compresseur
fonctionne plus frŽquemment et plus longtemps
(voir chapitre ÒInstallationÓ).
¥ NÕouvrez pas la porte plus longtemps que
nŽcessaire.
¥ Ne placez pas dÕaliments chauds dans lÕappareil.
Attendez que les aliments refroidissent.
¥ Ne rŽglez pas la tempŽrature plus bas que
nŽcessaire.
¥ Placez les aliments surgelŽs dans le rŽfrigŽrateur
pour les dŽgeler. Le froid des aliments surgelŽs est
ainsi utilisŽ pour le refroidissement du
rŽfrigŽrateur.
¥ De temps en temps, dŽpoussiŽrez le condenseur
situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil, ˆ lÕaide dÕun
aspirateur ou dÕune brosse souple.
CongŽlation et surgŽlation
¥ Appuyez sur la touche super congŽlation 3 heures
avant dÕintroduire les denrŽes fra”ches si lÕappareil
est vide (mise en service ou apr•s dŽgivrage par
exemple).
Passez ensuite au régime de
conservation. Cela n'est pas nécessaire si le
congélateur est déjà en fonction.
¥ 24 heures avant dÕintroduire les denrŽes fra”ches si
lÕappareil est dŽjˆ en rŽgime de conservation, et si
vous utilisez la capacitŽ maximale de congŽlation.
¥ Maintenez le rŽgime de congŽlation pendant 24
heures apr•s avoir introduit les produits ˆ congeler.
¥ Placez les aliments ˆ congeler dans les deux
compartiments supŽrieurs de l'appareil de fa•on
ˆ Žviter qu'ils puissent entrer en contact avec des
produits dŽjˆ congelŽs, ce qui en Žl•verait la
tempŽrature; s'il y a peu d'aliments ˆ congeler,
utilisez toujours le premier compartiment supŽrieur.
¥
La quantitŽ maximum d'aliments pouvant •tre
congelŽs en 24 h est indiquŽe sur la plaque
signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil.
¥ Des paquets de petites dimensions permettent
d'obtenir une congŽlation rapide et uniforme. Ne
perdez jamais de vue qu'une fois dŽcongelŽs, les
aliments congelŽs se dŽtŽriorent rapidement.
¥ Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez
ouverte que le temps nŽcessaire.
¥ Pour lÕemballage des aliments ˆ congeler, utilisez
des sacs et films de congŽlation en polyŽthyl•ne et
du papier aluminium extra fort.
¥ Evitez de placer les produits frais en contact avec
les produits dŽjˆ congelŽs.
¥ Ne consommez pas certains produits tels que les
b‰tonnets glacŽs d•s leur sortie de lÕappareil; la
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures.
¥ Indiquez sur chaque paquet la date de congŽlation,
afin de pouvoir contr™ler le temps d'entreposage.
¥ PrŽvoyez un temps rŽduit au minimum pour leur
transport du magasin dÕalimentation ˆ votre
domicile.
¥
Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur, elles pourraient
Žclater.
Calendrier de congŽlation
Les symboles qui figurent sur les tiroirs
correspondent ˆ diffŽrents types de produits
congelŽs.
Les chiffres indiquent la durŽe de conservation en
mois du type correspondant de produit. La durŽe de
conservation supŽrieure ou infŽrieure est valable en
fonction de la qualitŽ des aliments et du traitement
quÕils ont subi avant la congŽlation.
Equipement intŽrieur
Fabrication de cubes de glace
Notre appareil est ŽquipŽ d'un ou plusieurs bacs ˆ
glace en mati•re plastique qui vous donneront
satisfaction dans l'utilisation mŽnag•re courante.
Remplissez d'eau les bacs ˆ glace jusqu'aux trois
quarts de leur hauteur.
Placez les bacs dans le compartiment congŽlateur.
N'employez pas d'objet métallique pour
décoller les bacs à glace.
Le dŽmoulage des bacs en mati•re plastique
s'obtient par simple torsion.
Tiroirs
Les tiroirs stables sont antibasculants et bloquŽs
dans la position extr•me. Ceci garantit un stockage
sžr et commode et facilite lÕacc•s aux aliments
congelŽs.
Pour les sortir, tirez-les jusquÕˆ la butŽe, remontez-
les et enlevez-les par lÕavant (voir fig.).
PR001c
14
15
¥ Les aliments dégelés, même partiellement, ne
peuvent être recongelés.
¥ Pour exploiter tout le volume utile de l'appareil, on
peut enlever les 2 tiroirs centraux marquŽs d'un ÒXÓ
(voir fig.) en crŽant ainsi un plus grand espace
disponible ˆ l'intŽrieur du congŽlateur.
Entretien
DŽbranchez lÕappareil avant toute
opŽration.
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la
recharge ne doivent donc •tre effectuŽs
que par du personnel qualifiŽ.
¥ Epongez et sŽchez soigneusement les parois.
¥ Ramenez le bouton du thermostat sur la position
dŽsirŽe ou branchez l'appareil. Mettez l'appareil en
rŽgime de congŽlation rapide. Au bout de deux
heures replacez les produits.
Pour cette opŽration nÕutilisez jamais
dÕobjet mŽtallique qui risquerait de
dŽtŽriorer lÕappareil.
NÕutilisez jamais de dispositifs mŽcaniques
ou autres moyens artificiels pour accŽlŽrer
le dŽgivrage, ˆ part ceux prŽconisŽs.
DŽgivrage
¥ Grattez la couche de givre avec la spatule en
plastique livrŽe avec l'appareil.
¥ Chaque fois que la couche de givre dŽpasse 5 mm
d'Žpaisseur, il est recommandŽ de procŽder au
dŽgivrage complet.
Pour cela:
¥ Sortez les produits congelŽs de l'appareil et
conservez-les dans un endroit frais, en les
enveloppant dans plusieurs feuilles de papier
journal ou mieux dans des emballages isothermes.
¥ Tournez le bouton du thermostat sur Ç
È ou retirez
la fiche de la prise de courant;
¥ Laissez la porte ouverte et placez ˆ l'emplacement
prŽvu ˆ cet effet la spatule qui servira de goutti•re;
extrayez le bac pour rŽcupŽrer l'eau produite par le
dŽgivrage (voir fig.).
PR001
Nettoyage
NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour
procŽder au nettoyage de votre appareil.
N'utilisez jamais des objets mŽtalliques
pour nettoyer l'appareil; vous risquez de
l'endommager.
Lavez I'intŽrieur avec de l'eau ti•de et du
bicarbonate, rincez et sŽchez soigneusement.
Lavez la carrosserie avec de l'eau ti•de savonneuse.
Arr•t prolongŽ
¥ DŽbranchez la prise de courant, videz, dŽgivrez et
nettoyez l'appareil.
¥ Maintenez la porte entrouverte pendant toute la
durŽe de non utilisation.
PR172
-
X
-
-
X
-
CaractŽristiques Techniques
Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.
Dimensions
Hauteur 850 mm
595 mm
600 mm
Largeur
Profondeur
Mauvais fonctionnement de lÕappareillage
Si le syst•me de contr™le Žlectronique de lÕappareillage dŽtecte une panne technique qui emp•che que la
tempŽrature ACTUELLE soit atteinte, le voyant de contr™le alarme rouge clignote. LÕappareillage fonctionne
gr‰ce ˆ un programme dÕurgence jusquÕau moment o• le technicien du service apr•s vente aura effectuŽ les
rŽparations nŽcessaires.
Si quelque chose ne va pas ...
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler:
Dérangement Remède
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est
trop chaude.
LÕappareil refroidit trop.
Le compresseur fonctionne sans interruption
Bruits
La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature".
Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour.
VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe.
La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe.
La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature".
Tourner le bouton du thermostat en choisissant une tempŽrature plus basse.
La tempŽrature ambiante du local est trop chaude.
VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son
acheminement.
De trop grandes quantitŽs dÕaliments ont ŽtŽ entreposŽes au cours des derni•res 24
heures.
NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire.
Les bruits sont typiques des appareils frigorifiques.
Il nÕest pas anormal dÕentendre le bruit de circulation du fluide frigorig•ne selon son Žtat
liquide, gazeux ou vaporeux.
D•s que le compresseur se met en marche, vous lÕentendrez bourdonner ou claquer.
Certaines sources de bruit sont dž ˆ la mise en place de la structure du meuble.
Service aprs-vente et pices de rechange
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si
l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez-
vous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment
de l'appel, il vaut mieux indiquer:
¥ le mod•le
¥ le numŽro de produit (PNC)
¥ le numŽro de sŽrie (S-No)
Ces indications figurent sur le certificat de garantie
ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de
l'appareil, ˆ gauche et en bas.
Nous vous conseillons de noter ces indications ici
afin de les avoir rapidement ˆ portŽe de la main.
16
Emplacement
¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le
dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect
gŽnŽral.
¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
¥
LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ de
radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥ Choisissez un emplacement aŽrŽ et veillez en
particulier ˆ ce qu'il y ait une bonne circulation d'air
ˆ l'arri•re de l'appareil.
¥
Veillez ˆ ce que lÕair circule librement tout
autour de lÕappareil.
Pour un meilleur rendement de celui-ci, la distance
minimale entre la partie supŽrieure de l'appareil et
l'Žventuel ŽlŽment de cuisine au-dessus devrait
•tre d'au moins 100 mm (Fig. - A).
La solution ˆ prŽfŽrer serait de toute fa•on celle
illustrŽe dans la Fig. - B (sans ŽlŽment de cuisine).
17
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
¥ Mettez l'appareil d'aplomb en agissant sur les
pieds rŽglables situŽs dans sa partie infŽrieure.
En cas dÕarr•t de fonctionnement, si la panne est de courte durŽe, il n'y a aucun risque
d'altŽration pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transfŽrez les produits surgelŽs et congelŽs dans un autre
congŽlateur. L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 18 heures. Cette durŽe est
sensiblement raccourcie suivant la charge de lÕappareil. D•s que vous constatez un dŽbut de
dŽcongŽlation, consommez les aliments le plus rapidament possible, ou recongelez-les apr•s les
avoir cuits (aliments crus).
A la mise en service lÕappareillage Žlectronique Žteint la fonction de congŽlation rapide (voyant jaune)
automatiquement apr•s 5 heures.
Installation
Lors du transport et de lÕinstallation de
lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune
partie du circuit frigorifique.
¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur
et le compresseur ˆ lÕarri•re de lÕappareil
sÕŽchauffent sensiblement. Pour des raisons de
sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme
indiquŽ dans le paragraphe correspondant.
Veuillez consulter la partie ÒEmplacementÓ.
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre la classe climatique (indiquŽe sur la plaque
signalŽtique) pour lequel il est prŽvu. Au delˆ de ces
tempŽratures, ses performances peuvent sÕen
trouver diminuŽes.
Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les
diffŽrentes classes climatiques existantes et les
tempŽratures ambiantes correspondantes:
Classe
climatique
SN +10 ˆ +32¡C
+16 ˆ +32¡C
+18 ˆ +38¡C
+18 ˆ +43¡C
N
ST
T
pour une tempŽrature
ambiante de
ATTENTION: En dehors des tempŽratures
ambiantes indiquŽes par la classe climatique
dÕappartenance de ce produit, il est obligatoire de
respecter les indications suivantes: lorsque la
tempŽrature ambiante descend sous la valeur
minimum, la tempŽrature de conservation du
compartiment congŽlateur peut ne pas •tre garantie;
il est donc conseillŽ de consommer les produits que
ce dernier contient au plus vite.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression
des interfŽrences radio-Žlectriques.
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ
ElectromagnŽtique) et modifications
successives.
Important
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du
secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche
reste accessible une fois que lÕinstallation est
terminŽe.
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage
et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique
correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance
admise: 6% en plus ou en moins. Pour l'adaptation
de l'appareil ˆ des voltages diffŽrents, l'adjonction
d'un autotransformateur d'une puissance adŽquate
est indispensable.
Important
VŽrifiez si la prise de courant murale est en
bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon
d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re
est conforme aux normes en vigueur et
comporte un logement pour mise ˆ la terre.
Cette fiche peut •tre branchŽe sur n'importe
quel socle de prise de courant standard, qui
toutefois doit •tre muni d'une broche
raccordŽe ˆ la terre.
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre
engagŽe pour tout incident ou accident
provoquŽ par une mise ˆ la terre
inexistante ou dŽfectueuse.
RŽversibilitŽ de la porte
1. Dévissez la charnière inférieure (5).
2. Enlevez la porte (4).
3. Dévissez l’axe (2) de la charnière supérieure (1) et
montez-le sur l'autre côté.
4. Dévissez le pied (6) et vissez-le sur le côté
opposé.
5. Remettez en place la porte et la charnière
inférieure (les trous pour la fixation sont déjà
prévus).
6. Dévissez la poignée (3). Remontez-la de l’autre
côté après avoir percé les bouchons avec un
poinçon. Couvrez les trous libres avec les
bouchons contenus dans le sachet de la
documentation.
Attention!
La réversibilité de la porte une fois effectuée,
contrôlez ensuite que le joint magnétique
adhère à la carrosserie. Si la température à
l'intérieur de la pièce est trop basse (en hiver,
p.ex.), il se peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas
attendre que le joint reprenne ses dimensions
naturelles après un certain temps, on pourra
accélérer ce processus en chauffant la partie
intéressée à l'aide d'un sèche-cheveux.
18
Service Apr•s-Vente
Servicestellen
5506 MŠgenwil/ZŸrich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hšlzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Garantie
FŸr jedes Produkt gewŠhren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren (Ausweis durch
Garantieschein, Faktura oder
Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten fŸr Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfŠllt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Betriebvorschriften,
unsachgerechter Installation, sowie
bei BeschŠdigung durch Šussere
EinflŸsse, hšhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-
Original Teilen.
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina)/Vendita
Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio
Points de service Servizio dopo vendita
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partiere dalla
data di consegna o dalla sua messa
in funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino dÕacquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o
dalla inosservanza delle prescrizioni
dÕinstallazione ed istruzioni per lÕuso.
6916 Grancia
Zona Industriale E
Service-Helpline
0848 848 044
1028 PrŽverenges
Le TrŽsi 6
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie ˆ partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documentŽ au
moyen dÕune facture, dÕun bon de
garantie ou dÕun justificatif dÕachat).
Notre garantie couvre les frais de
mains dÕÏuvres et de dŽplacement,
ainsi que les pi•ces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas dÕintervention
dÕun tiers non sutorisŽ, de lÕemploi
de pi•ces de rechange non
originales, dÕerreurs de maniement
ou dÕinstallation dues ˆ
lÕinobservation du mode dÕemploi, et
pour des dommages causŽs par des
influences extŽrieures ou de force
majeure.
19
922 725 770
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Zanussi ZV126RM Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend