Laica Bi-flux MINERALBALANCE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ISTBF31 BFC.GEN.Q4/e
LAICA S.p.A.
Company with sole shareholder and subject to the
management and coordination of Strix Group Plc.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Phone +39 0444 795314
[email protected] - www.laica.it
UK Importer: Strix Ltd, Forrest House, Ronaldsway, Isle Of Man, IM9 2RG, British Isles
IT
Cartuccia filtrante
La cartuccia filtrante riduce:
• Cloro
• Derivati del cloro
• Alcuni metalli pesanti
• Alcuni pesticidi
• Alcuni erbicidi
(non necessariamente presenti
nell’acqua potabile)
Note importanti
Il filtro migliora la qualità dell’acqua che in ogni caso deve essere potabile e quindi microbiologicamente
sicura (verificare con l’autorità competente della vostra zona).
Sostituire la cartuccia filtrante ogni 150litri/30 giorni di filtrazione (Il rispetto di tale indicazione garantisce
la massima efficienza e sicurezza del prodotto).
Il sistema filtrante Laica preserva i sali minerali* di calcio e magnesio naturalmente presenti nell’acqua di
rete.
* La durezza media complessiva (somma degli elementi calcio e magnesio) dell’acqua filtrata, durante
l’intero ciclo di vita della cartuccia, non subisce variazioni sostanziali rispetto alla durezza dell’acqua
prima della filtrazione.
Il sistema filtrante Laica garantisce un’efficace protezione batteriostatica grazie all’argento. Un eventuale
rilascio di argento è conforme alle linee guida indicate dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS).
Il sistema filtrante potrebbe aumentare leggermente il contenuto di sodio rispetto all’acqua di partenza. In
ogni caso la variazione risulta minima e notevolmente inferiore rispetto al valore massimo di parametro.
La formazione di calcare in seguito alla bollitura dell’acqua è indice della sua ricchezza di Sali minerali.
Per la preparazione di bevande calde, tè e caffè si consiglia l’utilizzo delle cartucce Laica che riducono il
calcare (Universal o Tea&Coffee).
EN
Filter cartridge
The filter cartridge reduces:
• Chlorine
• Chlorine derivatives
• Certain heavy metals
• Certain pesticides
• Certain herbicides
(not necessarily present
in drinking water)
Important tips
• The filter improves the quality of water which is already drinkable, and therefore microbiologically safe
(Verify this by referring to the local water authorities in your area).
The filtering cartridge has to be replaced every 150 litres/30 filtration days (Maximum product efficiency
and safety is assured when this instruction is observed).
The Laica filter system preserves the calcium and magnesium mineral salts* that are naturally present in
the mains water.
* The overall average hardness (sum of the calcium and magnesium elements) of the filtered water
during the entire life cycle of the cartridge does not undergo substantial variations with respect to the
hardness of the water prior to filtration.
The filtering cartridge by Laica assures an effective bacteriostatic protection thanks to the silver presence.
Any silver release complies with the guidelines set forth by the World Health Organization (WHO).
The filtration system may slightly increase the content of sodium with regard to water before treatment.
Should this change occur, it is in any case very small and the final value is remarkably lower than the
maximum value for this parameter.
Limescale build-up after water boiling indicates that water is rich in mineral salts.
For preparing hot beverages, teas and coffees, we recommend the use of Laica cartridges, which reduce
limescale (Universal or Tea&Coffee).
ES
Cartucho filtrador
El cartucho filtrador reduce:
• Cloro
• Derivados del cloro
• Algunos metales pesados
• Algunos pesticidas
• Algunos herbicidas
(no necesariamente presentes
en el agua potable)
Notas importantes:
El filtro mejora la calidad del agua que, en todo caso, debe ser potable y, por tanto, microbiológicamente
segura (verifique con la autoridad competente de su zona).
Sustituya el cartucho filtrador cada 150 litros/30 días de filtrado (el respeto de esta indicación garantiza la
máxima eficiencia y seguridad del producto).
El sistema filtrador Laica preserva las sales minerales* de calcio y magnesio naturalmente presentes en
el agua de la red.
* La dureza media global (suma de los elementos calcio y magnesio) del agua filtrada durante todo el
ciclo de vida del cartucho no sufre variaciones sustanciales respecto a la dureza del agua antes del
filtrado.
El sistema filtrador Laica garantiza una eficaz protección bacterioestática gracias a la plata. La eventual
emisión de plata es conforme a las líneas orientadoras indicadas por la Organización Mundial de la Salud
(OMS).
• El sistema filtrador podría aumentar ligeramente el contenido de sodio respecto al agua de partida. En
cualquier caso la variación es mínima y notablemente inferior respecto al valor máximo de parámetro.
La formación de cal cuando se hierve el agua indica su riqueza en sales minerales. Para la preparación
de bebidas calientes, té y café se aconseja utilizar los cartuchos Laica que reducen la cal (Universal o
Tea&Coffee).
PT
Cartucho Filtrante
O cartucho filtrante reduz:
• O cloro
• Os derivados do cloro
• Alguns metais pesados
• Alguns pesticidas
• Alguns herbicidas
(não necessariamente presentes
na água potável)
Notas importantes:
O filtro melhora a qualidade da água que, sendo potável, é microbiologicamente segura (informe-se junto
das autoridades competentes da sua zona).
Substitua o cartucho filtrante a cada 150 litros de filtração / 30 dias de utilização (o cumprimento desta
indicação assegura a máxima eficiência e segurança do produto).
O sistema de filtração Laica mantém o teor de sais minerais* como o cálcio e o magnésio, naturalmente
presentes na água da rede pública.
* Em média, a dureza total (soma das concentrações de sais de cálcio e magnésio) da água filtrada
relativamente à da água destinada ao consumo humano, não sofre alterações substanciais durante
todo o ciclo de vida útil do cartucho.
O sistema de filtração Laica fornece uma protecção eficaz graças à acção bacteriostática da prata.
A eventual libertação de nanopartículas de prata está em conformidade com as recomendações da
Organização Mundial de Saúde (OMS).
O sistema de filtração pode aumentar ligeiramente o teor de sódio presente na água. No entanto, a sua
variação é mínima e notoriamente inferior ao valor máximo deste parâmetro.
• A formação de calcário resultante da fervura da água é um indicador da elevada concentração de sais
minerais. Na preparação de bebidas quentes, chá e café, é aconselhável utilizar os cartuchos Laica que
reduzem o calcário (Universal ou Tea&Coffee).
DE
Filterkartusche
Die Filterkartusche
reduziert:
• Chlor
• Chlorderivate
• Einige schwermetalle
• Einige pestizide
• Einige unkrautvertilgung-
smittel
(nicht unbedingt im Trinkwasser
vorhanden)
Wichtige Hinweise
Das Filter verbessert die Qualität vom Wasser, das auf jeden Fall Trinkwasser sein soll, d.h. mikrobiologisch
sicher (Das mit den zuständigen Behörden von Ihrem Gebiet prüfen).
Die Filterkartusche ist alle 150 Liter/30 Filtrationstage auszutauschen. (Die Beachtung dieses Hinweises
sichert die maximale Effizienz und Sicherheit des Produktes.)
Das Filtersystem Laica bewahrt die Mineralsalze* von Calcium und Magnesium, die natürlich im
Leitungswasser vorhanden sind.
* Die gesamte durchschnittliche Härte (Summe der Elemente Calcium und Magnesium) des gefilterten
Wassers unterliegt während des ganzen Lebenszyklus der Kartusche keinen wesentlichen
Veränderungen bezüglich der Härte des Wassers vor der Filtration.
Die Filterkartusche Laica sichert einen wirksamen bakteriostatischen Schutz dank der Anwesenheit vom
Silber. Die mögliche Freisetzung von Silber stimmt mit den durch die Weltgesundheitsorganisation (WHO)
bestimmten Richtlinien.
Das Filtersystem könnte den Natriuminhalt mit Rücksicht auf das Wasser vor der Behandlung
leicht steigern. Im Falle von Änderung ist diese ganz begrenzt und beträchtlich niedriger als den
Bezugshöchstwert.
Die Bildung von Kalkstein nach dem Kochen des Wassers ist ein Indiz für seinen Reichtum an Mineralien.
Für die Zubereitung von heißen Getränken, Tee und Kaffee, empfehlen wir die Verwendung von Laica
Kartuschen, welche den Kalkstein reduzieren (Universal oder Tea&Coffee).
FR
Cartouche filtrante
La cartouche filtrante réduit:
• Chlore
• Dérivés du chlore
• Certains métaux lourds
• Certains pesticides
• Certains herbicides
(pas nécessairement présents
dans l’eau potable)
Remarques importantes
Le filtre améliore la qualité de l’eau qui, de toute façon, doit être potable et donc microbiologiquement sûre
(à vérifier auprès du Service des Eaux de votre Commune). Ne pas casser la cartouche, pour aucune raison.
Il faut remplacer la cartouche filtrante tous les 150 litres/30 jours de filtration (le respect de cette indication
garantit le maximum d’efficacité et sécurité du produit).
Le système de filtration Laica préserve les sels minéraux* de calcium et magnésium normalement
présents dans l’eau de réseau.
* La dureté moyenne totale (somme des éléments de calcium et magnésium) de l’eau filtrée, durant tout
le cycle de durée de vie de la cartouche, ne subi pas de variations importantes par rapport à la dureté
de l’eau avant la filtration.
La cartouche filtrante Laica garantit une efficace protection bactériostatique grâce à l’argent. Toute
éventuelle émission d’argent est conforme aux lignes guide indiquées par l’Organisation Mondiale de la
Santé (OMS).
Le système de filtration pourrait augmenter légèrement la teneur en sodium de l’eau par rapport à l’eau
d’origine. Dans tous les cas, la variation est faible et sensiblement inférieure par rapport à la valeur
maximale du paramètre.
La formation du calcaire après avoir bouilli l’eau est une indication de sa richesse en minéraux. Pour la
préparation de boissons chaudes, thé et café, nous vous recommandons l’utilisation de cartouches Laica
que réduisent le calcaire (Universal ou Tea&Coffee).
RO
Cartuş filtrant
Cartuşul filtrant reduce:
Clorul
Derivaţii de clor
Anumite metale grele
Anumite pesticide
Anumite erbicide
(nu sunt neapărat prezente
în apa potabilă)
Sfaturi importante:
Filtrul îmbunătăţeşte calitatea apei, care trebuie fie potabilă şi prin urmare sigură din
punct de vedere microbiologic (consultaţi autorităţile competente din zona dumneavoastră)
Înlocuiţi cartuşul filtrant la fiecare 150 litri / 30 de zile de filtrare (respectarea acestei indicaţii
garantează eficienţa maximă şi siguranţa produsului).
Sistemul de filtrare Laica păstrează sărurile minerale* de calciu şi magneziu prezente în
mod normal în apa de la robinet.
* Duritatea totală medie (suma elementelor calciu şi magneziu) a apei filtrate nu se
modifică semnificativ faţă de duritatea apei dinaintea filtrării, pe întreaga durată de viaţă
a cartuşului.
Sistemul de filtrare Laica garantează o protecţie bacteriostatică eficientă datorită argintului.
O eventuală eliberare de argint este conformă liniilor directoare indicate de Organizaţia
Mondială a Sănătăţii (OMS).
Este posibil ca sistemul de filtrare să sporească uşor conţinutul de sodiu în raport cu apa
nefiltrată. În cazul în care apare această modificare, ea este minimă şi considerabil mai
mică decât valoarea maximă a acestui parametru.
Formarea de calcar ca urmare a fierberii apei indică faptul că aceasta este bogată în săruri
minerale. Pentru pregătirea băuturilor calde, ceai şi cafea, vă sfătuim să utilizaţi cartuşele
Laica care reduc calcarul (Universal sau Tea&Coffee).
HU
Szüröbetét csökkenti
A szűrőbetét csökkenti
az alábbi anyagok
mennyiségét a vízben:
Klór
Klórszármazékok
Néhány nehézfém
Néhány növényvédő
szer
Néhány gyomírtó
(nem feltétlenül vannak
benne az iható csapvízben)
Fontos megjegyzések:
A szűrő javítja a víz minőségét, melynek minden esetben ivóvíznek, tehát mikrobiológiai
szempontból tisztának kell lennie (ennek ellenőrzése céljából forduljon az illetékes helyi
hatósághoz).
A szűrőbetétet 150 literenként illetve/vagy 30 szűrési naponként kell cserélni. (Ennek az
előírásnak a betartása biztosítja a termék maximális hatékonyságát és biztonságát.)
A Laica szűrőrendszer a csapvízben hagyja az abban természetesen előforduló ásványi sókat,
mint a kalcium és magnézium.
* A szűrt víz átlagos keménysége (a vízben oldott kalcium és magnézium összessége) a
betét élettartama során nem változik jelentősen a víz szűrés előtti keménységéhez képest.
A Laica szűrőrendszer ezüsttartalma révén biztosítja a hatékony bakteriosztatikus védelmet.
Az esetleges ezüstkibocsátás megfelel az Egészségügyi Világszervezet (WHO).
A szűrőrendszer kis mértékben velheti a vízben eredetileg jelen levő nátrium mennyiségét.
A változás minimális és jelentősen kevesebb a maximálisan megengedett értéknél.
A víz forralása révén keletkező vízkő a víz ásványi sókban való gazdagságát jelzi. Ezért
a meleg italok, tea, kávé készítéséhez, javasoljuk a Laica szűrőbetétet Universal vagy
Tea&Coffee típusát használni, mely csökkenti a vízkövesedést.
EL
Κασετίνα φίλτρου
Το φίλτρο μειώνει:
Tο χλωριο
Tα παραγωγα του
χλωριου
Oρισμενα βαρεα
μεταλλα
Oρισμεμα
φυτοφαρμακα
Oρισμενα ζιζανιοκτονα
(που ενδεχομένως να υπάρχουν
στο πόσιμο νερό)
Σημαντικές συμβουλές
Το φίλτρο βελτιώνει την ποιότητα του νερού, που πρέπει να είναι σε κάθε περίπτωση πόσιμο και
συνεπώς μικροβιολογικά ασφαλές (επιβεβαιώστε το με τις αρμόδιες αρχές της περιοχής σας)
Αντικαταστήστε το φίλτρο κάθε 150 λίτρα / 30 μέρες λειτουργίας τήρηση αυτής της υπόδειξης
εγγυάται τη μέγιστη αποδοτικότητα και ασφάλεια του προϊόντος).
Το σύστημα φιλτραρίσματος Laica διαφυλάσσει τα ανόργανα άλατα* ασβεστίου και μαγνησίου που
υπάρχουν στο νερό του δικτύου.
* Η μέση συνολική σκληρότητα (το άθροισμα των στοιχείων του ασβεστίου και του μαγνησίου) του
φιλτραρισμένου νερού, σε όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής του φίλτρου δεν έχει σημαντικές
διαφοροποιήσεις σε σχέση με τη σκληρότητα του νερού πριν από το φιλτράρισμα.
Το σύστημα φιλτραρίσματος Laica εγγυάται μια αποδοτική προστασία από βακτήρια χάρη στον
άργυρο. Μια ενδεχόμενη έκλυση αργύρου είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες γραμμές που
υποδεικνύονται από την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ).
Το σύστημα φιλτραρίσματος είναι πιθανόν να αυξήσει ελαφρώς την περιεκτικότητα νατρίου
σε σχέση με το νερό του δικτύου. Σε κάθε περίπτωση, η διαφορά είναι ελάχιστη και κατά πολύ
κατώτερη σε σχέση με τη μέγιστη τιμή της παραμέτρου.
Ο σχηματισμός στρώματος ασβεστόλιθου που οφείλεται στο βρασμό νερού αποτελεί ένδειξη της
μεγάλης περιεκτικότητας σε μεταλλικά άλατα. Για την παρασκευή ζεστών ροφημάτων, τσαγιού
και καφέ, συνιστάται η χρήση αντικαθιστώμενων φίλτρων Laica που μειώνουν το πουρί (Universal ή
Tea&Coffee).
PL
Wkład filtrujący:
Wkład filtrujący
redukuje:
Chlor
Pochodne chloru
Niektóre metale
ciężkie
Niektóre pestycydy
Niektóre herbicydy
(niekoniecznie obecne w
wodzie pitnej)
Ważne uwagi:
Filtr poprawia jakość wody zdatnej do picia, a więc bezpiecznej z mikrobiologicznego punktu
widzenia (kontrolę wody może przeprowadzić właściwy organ w danym
obszarze).
Wymienić wkład filtra co 150 litrów/30 dni filtracji (przestrzeganie tej zasady gwarantuje
maksymalną skuteczność i bezpieczeństwo produktu).
System filtrowania Laica zachowuje sole mineralne* wapnia i magnezu zawarte w wodzie z
sieci wodociągowej.
* Średnia twardość całkowita (suma elementów wapnia i magnezu) przefiltrowanej wody
podczas całego cyklu eksploatacji wkładu nie ulega znacznym zmianom w stosunku do jej
twardości przed przefiltrowaniem.
System filtracji Laica zapewnia skuteczną ochronę bakteriostatyczną dzięki zastosowaniu
srebra. Ewentualna emisja srebra jest zgodna z wytycznymi określonymi przez Światową
Organizację Zdrowia (WHO).
System filtracji może nieznacznie zwiększyć zawartość sodu w stosunku do jego zawartości
w wodzie z sieci wodociągowej. Różnica ta jest jednak minimalna i znacznie niższa od
maksymalnej wartości parametru.
Tworzenie się kamienia po zagotowaniu wody wskazuje, że jest ona bogata w sole mineralne.
Do przygotowywania gorących napojów, herbaty i kawy, zalecamy stosowanie wkładów Laica,
które zmniejszają kamień (Universal lub Tea&Coffee).
ET
Kassettfilter:
Filter vähendab järgmiste
ainete sisaldust:
• Kloor,
• Kloori derivaadid,
• Mõned raskmetallid,
• Mõned pestitsiidid,
• Mõned herbitsiidid
(mis tingimata joogivees ei
sisaldu)
Oluline teave:
Filter parandab vee kvaliteeti, kui tegu on joogiveega, mis on mikrobioloogiliselt ohutu (kontrollige
kohalikult pädevalt asutuselt).
Vahetage filtrielementi iga 150 liitri / 30 filtreerimispäeva järel (sel viisil tagate toote maksimaalse
tõhususe ja ohutuse).
Laica filtreerimissüsteem säilitab mineraalaineid* kaltsiumi ja magneesiumi, mis vees loomulikul kujul
olemas on.
* Filtreeriud vee keskmine karedus (kaltsiumi- ja magneesiumiosade summa) ei muutu filtri kogu
elutsükli jooksul oluliselt võrreldes filtreerimata vee karedusega.
Laica filtrielement tagab tänu hõbedaosakeste kasutamisele tõhusa bakteriotsiidse kaitse. Hõbedaosakeste
eraldumine on kooskõlas Maailma Tervishoiuorganisatsiooni (WHO).
Filtrisüsteem võib võrreldes filtreerimata veega tõsta pisut vee naatriumisisaldust. Kui see juhtub, on tõus
väga väike, ning lõplik sisaldus on oluliselt madalam kui parameetri maksimaalne väärtus.
Katlakivi teke pärast vee keetmist tähendab, et vees on rikkalikult mineraalsooli. Kuumade jookide (teed
ja kohv) valmistamise korral soovitame kasutada Laica filtrielemente, mis vähendavad katlakivi teket
(Universal või Tea&Coffee).
LT
Filtro kasetė:
Filtrēšanas kasetne
samazina:
Hloru
Hlora atvasinājumus
Dažus smagos
metālus
Dažus pesticīdus
Dažus herbicīdus
(Ne vienmēr tie ir dzeramajā
ūdenī)
Svarbu:
Filtras pagerina vandens kokybę, kuris bet kokiu atveju turėtų būti geriamas ir
mikrobiologiškai saugus (pasitikslinkite pas jūsų gyvenamosios vietos kompetentingas
valdžios institucijas)
Filtro kasetę keiskite kas 150 litrų / 30 filtravimo dienų (Laikantis šio nurodymo užtikrinamas
maksimalus produkto efektyvumas ir saugumas).
Filtrēšanas sistēma Laica saglabā kalcija un magnija minerālvielas*, kas dabiski atrodas
tīkla ūdenī.
* Filtrētā ūdens vispārējā vidējā cietība (kalcija un magnija elementu summa) kasetnes
visa dzīves cikla laikā būtiski neizmainās attiecībā uz ūdens cietību pirms filtrācijas.
Laica filtrų kasetėse esantis sidabras užtikrina efektyvią bakteriostatinę apsaugą. Bet koks
sidabro išskyrimas atitinka Pasaulio sveikatos organizacijos (WHO).
Filtruotame vandenyje gali būti šiek tiek didesnė natrio koncentracija lyginant su
koncentracija prieš filtravimą. Jeigu taip nutiktų, tai bet kokiu atveju pokytis yra labai mažas,
o galutinė koncentracija yra žymiai mažesnė už maksimalią leistiną koncentraciją.
Virinant vandenį besikaupiančios kalkių nuosėdos rodo, kad vandenyje yra daug mineralinių
druskų. Gėrimams, arbatai ir kavai ruošti mes rekomenduojame naudoti Laica filtrų kasetes,
kurios mažina kalkių nuosėdas (Universal arba Tea&Coffee)
IT Togliere la cartuccia dal sacchetto.
EN Remove the cartridge from the bag.
ES Saque el cartucho de la bolsa.
PT Retire o cartucho da embalagem.
DE Nehmen Sie die Filterkartusche aus der sterilisierten Verpackung.
FR Déballer la cartouche.
RO Scoateţi cartuşul filtrant din ambalajul sigilat.
HU A felhasználás előtt vegye ki a szűrőbetétet a csomagolásából.
EL Αφαιρέστε το φίλτρο από τη σακούλα συσκευασίας.
PL Wyjąć wkład z plastikowej torebki.
ET Eemaldage filter pakendist.
LT Išimkite kasetę iš maišelio.
LV Izņemiet patronu no maisiņa.
CZ Vyjměte filtrační vložku ze sáčku.
SK Vyberte patrónu z obalu.
IT Inserire la cartuccia nel serbatoio premendo leggermente per inserirla correttamente.
EN Insert the cartridge into the hopper pressing slightly to insert it correctly.
ES Introduzca el cartucho en el depósito haciendo una leve presión para introducirlo correctamente.
PT Coloque o cartucho no reservatório e pressione-o ligeiramente para ficar bem inserido.
DE Setzen Sie die Kartusche in den Trichter und drücken Sie sie dabei leicht, um sie korrekt einzusetzen.
FR Introduire la cartouche dans le réservoir en appuyant légèrement pour l’introduire correctement.
RO Introduceţi cartuşul în rezervor apăsând uşor pentru a-l fixa corect.
HU Helyezze a szűrőbetétet a tartályba és enyhén nyomja lefelé.
EL Τοποθετήστε το φίλτρο στο δοχείο, πατώντας ελαφρά ώστε να τοποθετηθεί σωστά.
PL Umieścić wkład w zbiorniku delikatnie go wciskając w celu prawidłowego włożenia.
ET Asetage filter paaki seda õrnalt vajutades.
LT Ievietojiet kasetni tvertnē, viegli piespiežot, lai ievietotu to pareizi.
LV Įdėkite kasetę į rezervuarą, švelniai spustelėdami ją, kad tinkamai įsitvirtintų.
CZ Vložte filtrační kazetu do nálevky a pro její správné umístění jí lehce stlačte.
SK Filter vložte do nálievky jemným stlačením, aby ste ho vložili správne.
IT Riempire il serbatoio con acqua fredda di rubinetto fino al livello superiore dello stesso e lasciare filtrare.
EN Fill the funnel with cold tap water and let it be filtered.
ES Llene el depósito con agua fría del grifo hasta el nivel superior del mismo y deje filtrar.
PT Encha o reservatório até ao nível superior com água fria da torneira e deixe filtrar.
DE Den Trichter mit kaltem Leiteungswasser einfüllen und es filtern lassen.
FR Remplir le réservoir avec de l’eau froide du robinet et laisser filtrer.
RO Umpleţi pâlnia cu apă rece de la robinet şi aşteptaţi să fie filtrată.
HU Töltse fel a felső tartályt vízzel, majd várja meg amíg az átszűrődik, ezt követően öntse ki (pl
növénykre ) a vizet.
EL Γεμίστε την κανάτα με κρύο νερό βρύσης και αφήστε το να φιλτραριστεί.
PL Napełnić zbiornik wodą z kranu do jego górnego poziomu i odczekać woda zostanie
przefiltrowania.
ET Täitke paak külma kraaniveega maksimum piirini ja laske veel filtreeruda.
LT Pripildykite ąsotį šalto vandens iš čiaupo iki viršutinės ribos ir palikite vandenį filtruotis.
LV Piepildiet tvertni ar aukstu ūdeni no krāna līdz tiek sasniegts augšējais līmenis un ļaujiet iekārtai filtrēt.
CZ Naplňte nádržku studenou vodou z kohoutku až po okraj a nechte filtrovat.
SK Naplňte nádržku studenou vodou z vodovodu až po jej najvyššiu úroveň a
nechajte vodu,aby sa prefiltrovala.
IT Immergere la cartuccia in un recipiente pieno di acqua fredda per circa 15 minuti.
Agitare la cartuccia per far fuoriuscire l’aria in essa contenuta.
EN Soak the cartridge in tap cold water for 15 minutes.
Shake it to remove air bubbles.
ES Sumerja el cartucho en un recipiente lleno de agua fría durante unos 15 minutos.
Agite el cartucho para hacer salir el agua del interior del mismo.
PT Coloque o cartucho num recipiente cheio de água fria e deixe ficar durante cerca de 15 minutos.
Agite o cartucho para o ar sair.
DE Legen Sie die Filterkartusche ca.15 Minuten in kaltes Wasser.
Anschließend schütteln,um eventuelle Luftblasen zu entfernen.
FR Immerger la cartouche dans de l’eau potable froide pendant 15 minutes.
L’agiter pour enlever les bulles d’air.
RO Scufundaţi cartuşul în apă rece de la robinet timp de 15 minute.
Agitaţi-l pentru a îndepărta bulele de aer.
HU Áztassa be a szűrőbetétet hideg vízbe 15 percer.
Mozgassa a szűrőbetétet amíg a buburékok el nem tünnek.
EL Βυθίστε και αφήστε την κασετίνα του φίλτρου μέσα σε κρύο νερό της βρύσης για 15
λεπτά. Ανακινήστε την ξανά για να αφαιρέσετε τις φυσαλίδες του αέρα.
PL Zanurzyć wkład w naczyniu z chłodną wodą na około 15 minut. W tym czasie
wstrząsnąć wkładem kilkakrotnie, aby usunąć znajdujące się w nim powietrze.
ET Asetage filter külma veega täidetud anumasse umbes 15 minutiks.
Raputage filtrit uuesti, et liigne õhk väljuks.
LT Apie 15 minučių palaikykite kasetę panardintą į indą, pilną šalto vandens.
Dar kartą papurtykite kasetę, kad iš jos išeitų oras.
LV Iegremdējiet patronu traukā ar aukstu ūdeni apmēram uz 15 minūtēm.
Pēc tam atkal sakratiet patronu, lai no tās izvadītu ūdeni.
CZ Ponořte filtrační vložku do nádoby plné studené vody cca na dobu 15 minut.
Opět s filtrační vložkou zatřepejte, aby z ní unikl vzduch, který se v ní nachází.
SK Ponorte patrónu do nádržky naplnenej studenou vodou asi na 15 minút.
Opäť potraste patrónou, aby sa tým odstránil vzduch, ktorý sa v nej nachádza.
IT Gettare l’acqua filtrata nel punto precedente (o usarla per innaffiare le vostre piante).
Ripetere questa operazione 3 volte.
EN Discard the water filtered in the previous section (or use it to water your plants).
Repeat this operation three times.
ES Eche agua filtrada en el punto anterior (o úsela para regar sus plantas).
Repita 3 veces esta operación.
PT Deite fora a água filtrada (ou utilize-a para regar as plantas). Repita esta operação 3 vezes.
DE Gießen Sie das vorgehend gefilterte Wasser aus (oder verwenden Sie es zum Bewässern
Ihrer Pflanzen). Wiederholen Sie diesen Vorgang 3 Mal.
FR Jeter l’eau filtrée dans le point précédent (ou l’utiliser pour arroser vos plantes).
Répéter cette opération 3 fois.
RO Aruncaţi apa filtrată la punctul anterior (sau folosiţi-o pentru a uda plante).
Repetaţi această procedură de 3 ori.
HU Öntse ki az előzőleg leszűrt vizet (vagy használja fel a növények
locsolásához). Ismételje meg ezt a műveletet 3 alkalommal.
EL Πετάξτε το φιλτραρισμένο νερό (ή χρησιμοποιήστε το για να ποτίσετε τα
φυτά σας). Επαναλάβετε τη διαδικασία 3 φορές.
PL Wylać przefiltrowaną w poprzednim punkcie wodę (lub użyć do jej podlewania
roślin). Powtórzyć tę czynność 3 razy.
ET Visake eelmises punktis kasutatud vesi ära (või kastke sellega toataimi).
Korrake seda toimingut (punktid 5 ja 6) kolm korda.
LT Izlejiet ārā šo iepriekšējā punktā aprakstīto izfiltrēto ūdeni (vai izmantojiet to
augu laistīšanai). Atkārtojiet šo darbību 3 reizes.
LV Išpilkite išfiltruotą vandenį, nurodytą ankstesniame punkte (arba palaistykite
juo savo augalus). Pakartokite šį veiksmą 3 kartus.
CZ Vodu zfiltrovanou podle předchozího bodu vylijte (nebo použijte k zalití
vašich květin). Opakujte tento postup 3 krát.
SK Pustite prúd vody filtrovanej v predchádzajúcom bode (alebo ju použite na
zaliatie rastlín. Tento úkon zopakujte 3-krát.
LV
Filtra patrona:
Filtro kasetė sumažina:
Chloro
Chloro darinių
Kai kurių sunkiųjų
metalų
Kai kurių pesticidų
Kai kurių herbicidų
(nebūtinai esančių
geriamame vandenyje kiekį)
Svarīgas piezīmes:
Šis filtrs uzlabo ūdens kvalitāti, tas jebkurā gadījumā būs dzeramais ūdens un līdz ar to,
mikrobioloģiski drošs (pārliecinieties par to, griežoties pie atbildīgajām instancēm jūsu
reģionā.
Nomainiet krūzes filtrējošo patronu pēc katriem 150 litriem / 30 filtrēšanas dienām (Ievērojot
šo norādījumu, tiek nodrošināta produkta maksimālā efektivitāte un drošība).
Filtravimo sistema „Laica“ išlaiko natūraliai vandentiekio vandenyje esančias mineralines
druskas* kalcį ir magnį.
* Palyginus su vandens kietumu prieš filtravimą, bendras vidutinis išfiltruoto vandens
kietumas (kalcio ir magnio elementų suma) visą kasetės naudojimo laiką žymiai
nepakinta.
Laica veidotā filtrēšanas sistēma ar sudraba klātbūtni nodrošina efektīvu bakteriostatisku
aizsardzību. Sudraba izdalīšanās atbilst Pasaules Veselības Organizācijas (PVO).
Filtrēšanas sistēma var nedaudz palielināt nātrija daudzumu, salīdzinot ar ūdeni pirms
apstrādes. Pat, ja tādas izmaiņas rastos, tās ir ļoti nelielas un rezultātā daudzums ir būtiski
mazāks par šī parametra maksimālo pieļaujamo vērtību.
Kaļķakmens nogulšņu veidošanās pēc ūdens vārīšanas parāda, ka ūdenī ir daudz
minerālsāļu. Karstu dzērienu, tēju un kafijas pagatavošanai mēs iesakām lietot tādas Laica
filtra patronas, kuras samazina kaļķakmens daudzumu (Universal vai Tea&Coffee).
CZ
Filtrační vložka:
Filtrační kazeta snižuje:
Chlór
Deriváty chlóru
Některé těžké kovy
Některé pesticidy
Některé herbicidy
(ne nutně přítomné v pitné
vodě)
Důležité poznámky:
Filtr vylepšuje kvalitu vody, která však v každém případě musí být pitná a tedy
mikrobiologicky nezávadná (nutné ověřit u příslušného úřadu ve Vaší oblasti).
Po 150 litrech / 30 dnech filtrování vždy filtrační patronu vyměňte (dodržování tohoto
pokynu zajišťuje maximální efektivnost a bezpečnost výrobku).
Filtrační systém Laica zachovává přirozenou rovnováhu minerálních solí* vápníku a hořčíku
přirozeně se vyskytujících ve vodě z vodovodu.
* Celková průměrná tvrdost (součet prvků vápníku a hořčíku) filtrované vody během celé
životnosti kazety se podstatně nemění, pokud jde o tvrdost vody před filtrací.
Díky stříbru zaručuje filtrační systém Laica účinnou bakteriostatickou ochranu. Případný
únik stříbra je v souladu se směrnicemi Světové zdravotnické organizace (WHO).
Filtrační systém může lehce zvýšit obsah sodíku v porovnání s nefiltrovanou vodou.
Rozdíl je v každém případě minimální a výrazně nižší než maximální hodnota příslušného
parametru.
Vytváření povlaku poté, co voda projde varem, svědčí o vysokém obsahu minerálních solí
ve vodě. Při přípravě teplých nápojů (čaje či kávy) doporučujeme použít patrony Laica,
které tvorbu povlaku omezují (Universal nebo Tea&Coffee).
SK
Filtračná patróna:
Filter vložka znižuje
obsah:
Chlóru
Chlórových derivátov
Niektorých ťažkých
kovov
Niektorých pesticídov
Niektorých herbicídov
(nemusia sa nachádzať v
pitnej vode)
Dôležité poznámky:
Filter zlepšuje kvalitu vody, ktorá by v každom prípade mala byť pitná a teda mikrobiologicky
bezpečná (skontrolujte s orgánom kompetentným za vašu oblasť)
Vymeňte filtračnú vložku po každých 150 litroch/30 dňoch filtrácie (Dodržanie tohto
stanovenia zaručuje maximálnu účinnosť a bezpečnosť produktu.
Filtračný systém Laica zachováva minerálne soli* vápnika a horčíka prirodzene sa
nachádzajúce v sieťovej vode.
* Priemerná celková tvrdosť (súhrn prvkov vápnika a horčíka) filtrovanej vody počas
celého cyklu životnosti filtra, nepodlieha značným zmenám vzhľadom k tvrdosti vody
pred filtráciou.
Filtračný systém Laica zaručuje účinnú bakteriostatickú ochranu vďaka striebru.
Prípadné uvoľňovanie striebra je v súlade s pokynmi uvedenými Svetovou zdravotníckou
organizáciou (WHO).
Filtračný systém by mohol mierne zvýšiť obsah sodíka vzhľadom k odchádzajúcej vode.
Odchýlka je v každom prípade minimálna a značne nižšia ako maximálna hodnota tohto
parametra.
Tvorba vápencových usadením v dôsledku varenia vody je ukazovateľom bohatého obsahu
minerálnych solí vo vode. Na prípravu teplých nápojov ako čaj a káva sa odporúča použitie
filtrov Laica, ktoré znižujú obsah vápnika (Universal alebo Tea&Coffee).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Laica Bi-flux MINERALBALANCE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend