Bauerfeind EpiPoint Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
EpiPoint®
Ellenbogenspange
Elbow strap
Orthèse bracelet de coude
Fibbia per il gomito
Pasador para el codo
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloadsRev. 6 – 2022-11_113 211
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
BAUERFEIND.COM
30°C
86°F
2 3
de deutsch
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Bauerfeind Produkt entschieden
haben.
Jeden Tag arbeiten wir an der
Verbesserung der medizinischen
Wirksamkeit unserer Produkte,
denn Ihre Gesundheit liegt uns
am Herzen. Bitte lesen und
beachten Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren Arzt
oder Ihr Fachgeschäft.
Zweckbestimmung
EpiPoint ist ein Medizinprodukt.
Sie ist eine Orthese1 zur gezielten
Entlastung der Sehnenansätze
am Ellenbogen.
Indikationen
Epicondylitis lateralis humeri
(Entzündung des
Muskelursprungs, Tennisarm)
Epicondylitis medialis humeri
(Entzündung des
Muskelursprungs, Golfer-und
Werferellenbogen)
Prävention / Rezidivprophylaxe
Anwendungsrisiken
Bitte beachten Sie die Vorgaben
dieser Gebrauchsanweisung
und die Hinweise des Fachper-
sonals2 genauestens.
EpiPoint ist ein verordnungs-
fähiges Produkt. Wurde es
Ihnen vom Arzt verschrieben,
dann sprechen Sie die Nutzung
und Anwendungsdauer
unbedingt mit ihm ab. In jedem
Fall ist eine Einweisung durch
das Fachpersonal erforderlich,
von dem Sie das Produkt
erhalten.
Nehmen Ihre Beschwerden
zu oder stellen Sie
außergewöhnliche
Veränderungen an sich fest,
legen Sie das Produkt ab und
suchen Sie bitte umgehend
Ihren Arzt auf.
de deutsch ...................................... 3
en english ....................................... 6
fr français .....................................8
nl nederlands ............................ 11
it italiano .................................... 14
es español ................................... 16
pt português .............................. 19
sv svenska .................................. 22
no norsk ....................................... 25
suomi ...................................... 27
da dansk ...................................... 30
pl polski....................................... 32
cs česky ....................................... 35
sk slovensky ............................... 37
hu magyar ................................... 40
hr hrvatski .................................. 43
sr srpski ...................................... 45
sl slovenski ................................ 48
ro romanian ............................... 50
el ελληνικά ................................. 53
tr türkçe ...................................... 56
ru  ................................... 58
et eesti ......................................... 62
lv latviešu ................................... 64
lt lietuvių .................................... 67
uk  .............................. 69
ja 日本語 ..................................... 72
ko 󼩘󺉩󻪰 ...................................... 74
ar  ......................................... 77
zh 中文 ......................................... 80
1a
Anlegen beim Tennisellenbogen
4 – 6 cm
2A1A
2B
A: LATERAL
B: MEDIAL
2a
4 – 6 cm
2A1A
2B
A: LATERAL
B: MEDIAL
1b
2b
Anlegen beim Golferellenbogen
4 – 6 cm
2A1A
2B
A: LATERAL
B: MEDIAL
4 – 6 cm
2A1A
2B
A: LATERAL
B: MEDIAL
EpiPoint falsch herum
tomesch | design
03.01.2022, Nemsdorf-Göhrendorf
EpiPoint falsch herum
tomesch | design
03.01.2022, Nemsdorf-Göhrendorf
EpiPoint falsch herum
tomesch | design
07.01.2022, Nemsdorf-Göhrendorf
EpiPoint falsch herum
tomesch | design
07.01.2022, Nemsdorf-Göhrendorf
4 5
Verschlüsse vor der Wäsche zu
schließen. Beim Trocknen nicht
direkter Hitze (z. B. Heizung,
Sonneneinstrahlung usw.) aus-
setzen.
Wir haben das Produkt im
Rahmen unseres integrierten
Qualitäts management systems
geprüft. Sollten Sie trotzdem eine
Beanstandung haben, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Fachberater
vor Ort in Verbindung.
Einsatzort
Entsprechend den Indikationen
(Ellenbogen). Siehe Zweck be-
stim mung.
Wartungshinweise
Bei richtiger Handhabung und
Pflege ist das Produkt praktisch
wartungsfrei.
Hinweise zum
Wiedereinsatz
Das Produkt ist zur Individual-
versorgung eines Patienten oder
einer Patientin vorgesehen.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen
Bestimmungen des Landes,
in dem das Produkt erworben
wurde. Vermuten Sie einen
Gewährleistungsfall, wenden Sie
sich bitte zunächst direkt an den-
jenigen, von dem Sie das Produkt
erworben haben. Das Produkt ist
vor Gewährleistungsanzeige zu
reinigen. Wurden die Hinweise
zum Umgang und zur Pflege der
EpiPoint nicht beachtet, kann die
Gewährleistung beeinträchtigt
oder ausgeschlossen sein. Die
Gewährleistung ist ausgeschlos-
sen bei:
nicht indikationsgerechter
Anwendung
Nichtbefolgen der Anweisung
des Fachpersonals
eigenmächtiger Produktver-
änderung
Haftungshinweise
Nehmen Sie keine
Selbstdiagnosen oder
Selbstmedikation vor, es sei denn
Sie gehören zum medizinischen
Fachpersonal. Suchen Sie vor
dem ersten Einsatz unseres
Medizinproduktes dringend
aktiv den Rat eines Arztes oder
des geschulten Fachpersonals,
da nur so die Wirkung unseres
Produktes auf Ihren Körper
bewertet und ggf. durch
persönliche Konstitutionen
entstehende Anwendungsrisiken
ermittelt werden können.
Befolgen Sie den Rat dieses
Fachpersonals, sowie sämtliche
Hinweise dieser Unterlage / oder
deren – auch auszugsweiser –
Online-Darstellung, (auch: Texte,
Bilder, Graphiken etc.).
Bleiben nach der Konsultation
mit dem Fachpersonal Zweifel,
nehmen Sie bitte mit ihrem Arzt,
Händler oder direkt mit uns
Kontakt auf.
Meldepflicht
Aufgrund regionaler gesetzlicher
Vorschriften sind Sie verpflichtet,
jeden schwerwiegenden
Vorfall bei Anwendung dieses
Medizinproduktes sowohl dem
Hersteller als auch dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel
und Medizinprodukte)
unverzüglich zu melden. Unsere
Kontaktdaten finden Sie auf der
Rückseite dieser Broschüre.
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Produkt
nach Nutzungsende entspre-
chend der örtlichen Vorgaben.
Materialzusammensetzung
Polyamid (PA), Thermoplastisches
Polyurethan (TPU), Styren-Ethylen /
Butylen-Styren-Blockcopolymer
(TPS-SEBS), Polyurethan (PUR),
Polyoxymethylen (POM),
Baumwolle (CO), Polyester (PES),
Bei unsachgemäßer oder
zweck entfremdeter Anwendung
ist eine Produkthaftung
ausgeschlossen.
Die EpiPoint darf nicht
eigenmächtig verändert werden.
Falls Fehler am Produkt oder
Verschleiß einzelner Teile
auftreten, wenden Sie sich bitte
an Ihr Fachgeschäft.
Lassen Sie das Produkt nicht
mit fett- und säure haltigen
Mitteln, Salben und Lotionen in
Berührung kommen.
Das Produkt entfaltet seine
Wirkung vor allem bei
körperlicher Aktivität. Während
langer Ruhe pausen (z. B.
Schlafen, langes Sitzen) sollte
das Produkt abgelegt werden.
Alle von außen an den Körper
angelegten Hilfsmittel –
Bandagen und Orthesen
– können, wenn sie zu fest
anliegen, zu lokalen Druck-
erscheinungen führen oder
auch in seltenen Fällen
durchlaufende Blutgefäße oder
Nerven einengen.
In solchen Fällen lockern
Sie bitte die Gurte bzw. den
Verschluss ein wenig und lassen
ggf. die korrekte Passform und
Größe der Orthese überprüfen.
Enthält Naturkautschuklatex
(Elastodien), dies kann bei
Über empfindlichkeit zu
Haut reizungen führen. Legen
Sie die Orthese ab, wenn
Sie allergische Reaktionen
bemerken.
Kontraindikationen
Nebenwirkungen, die den gesam-
ten Organismus betreen, sind
bis jetzt nicht bekannt. Das sach-
gemäße Anwenden / Anlegen wird
vorausgesetzt.
Überempfindlichkeiten von
Krankheitswert sind bis jetzt
nicht bekannt. Bei nachfolgenden
Krankheitsbildern ist das Anlegen
und Tragen eines solchen Hilfs-
mittels nur nach Rücksprache mit
Ihrem Arzt angezeigt:
1. Hauterkrankungen / -verlet-
zungen im versorgten Körper-
abschnitt, ins besondere bei
entzündlichen Erscheinungen;
ebenso auf geworfene Narben
mit Anschwellung, Rötung und
Über wärmung.
2. Empfindungs- und Durch-
blutungs störungen des Unter-
arms und der Hand.
3. Lymphabflussstörungen – auch
unklare Weichteilschwellungen
körper fern des angelegten
Hilfsmittels.
4. Engpasssyndrome (Druckirrita-
tionen von Nerven des Armes).
Anwendungshinweise
Anziehen der EpiPoint
Önen Sie den Gurt und legen
Sie die EpiPoint Spange so
an den Unterarm an, dass die
Fünfpunkt-Pelotte bei Tennis-
ellenbogen außen (lateral) 1a
bzw. bei Golfer ellenbogen innen
(medial) 1b direkt auf dem Mus-
kelbauch liegt. Dabei sollte der
festere Teil der Spange immer
außen liegen.
Zum Fixieren der Spange legen
Sie den Unterarm auf eine feste
Unterlage (Tisch etc.) und ziehen
den Klettverschluss fest. 2a 2b
Bitte vermeiden Sie ein zu straf-
fes Anlegen! Durch ein rotes
Signalfeld wird ein zu hoher
Anpressdruck angezeigt, die
Spange muss dann unbedingt
gelockert werden.
Reinigungshinweise
Bitte beachten Sie die Pflege-
anleitung auf dem Einnähetikett
in Ihrer EpiPoint.
Wir empfehlen EpiPoint separat
bei 30 °C mit einem Feinwasch-
mittel per Hand zu waschen.
Um die Funktionsfähigkeit der
Klettverschlüsse lange Zeit zu
erhalten und um Beschädigungen
zu vermeiden, empfehlen wir die
6 7
Take o the orthose if you
notice any allergic reaction.
Contraindications
Side eects involving the body as
a whole, have not been reported
to date. Correct fitting is assumed.
Hypersensitive reactions harmful
to health have not been reported
to date. In the following conditions
such aids should only be fitted
and applied after consultation
with your medical provider:
1. Skin disorders / injuries in
the relevant part of the body,
particularly if inflammation is
present. Likewise, any raised
scars with swelling, redness
and excessive heat build-up.
2. Impaired sensation and
circulatory disorders of the
forearm and the hand.
3.
Impaired lymph drainage –
including soft tissue swelling
of uncertain origin located
remotely from the fitted aid.
4. Bottleneck syndromes
(irritation due to compression
of nerves in the arm).
Application instructions
Putting on the EpiPoint
Undo the band and place the
EpiPoint strap on the forearm,
ensuring the five-point pad rests
directly on the muscle belly, i. e.
in lateral position (outside) 1a in
case of tennis elbow or in medial
position (inside) 1b in case of
golfer‘s elbow. The rigid part of
the strap should always face
outwards.
To fasten the strap, rest the
forearm on a firm surface (table,
etc.) and tighten the Velcro fas-
tening. 2a 2b
Please avoid fastening the ortho-
sis too tight! If the red warning
section indicates excessive
contact pressure, make sure to
loosen the strap accordingly.
Product care and washing
instructions
Please refer to the care
instructions on the sewn-in label
of your EpiPoint.
EpiPoint can be washed
separately by hand at 30 °C
using a mild detergent. To avoid
damage and to preserve their
long-term adhesive strength, we
recommend closing the Velcro®
fastenings before washing. Do
not dry in direct heat (e. g. heater,
sunlight, etc.).
This product has been examined
by our own quality control
system. How ever, should you
have any complaints, please
contact your retailer or our
customer service department.
Part of the body this
product is used for
In accordance with the indications
(elbow). See purpose.
Maintenance instructions
If handled and cared for correctly,
the product is practically
maintenance-free.
Notes on reuse
This product is intended to be
fitted to one patient only.
Warranty
The statutory regulations of the
country of purchase apply. Please
first contact the retailer from
whom you obtained the product
directly in the event of a potential
claim under the warranty. The
product must be cleaned before
submitting it in case of warranty
claims. Warranty may be limited
or excluded if the instructions on
how to handle and care for the
EpiPoint have not been observed.
Warranty is excluded if:
The product was not used
according to the indication
Federstahl (Federstahl),
Elastodien (ED), Elastan (EL)
barrierefreie Version
www.bauerfeind.de/barrierefrei
– Medical Device
Kennzeichner der DataMatrix
als UDI
Stand der Information: 2022-11
1 Orthese = orthopädisches Hilfsmittel
zur Stabilisierung, Entlastung,
Ruhigstellung, Führung oder Korrektur
von Gliedmaßen oder Rumpf
2 Fachpersonal in diesem Sinne ist jede
Person, die nach den für sie geltenden
staatlichen Regelungen zur Anpassung
und Einweisung in den Gebrauch von
Orthesen befugt ist.
en english
Dear Customer,
thank you for choosing a
Bauerfeind product.
We work to improve the medical
eectiveness of our products
every day – because your
health is very important to us.
Please read and observe these
instructions for use carefully. If
you have any questions, please
contact your doctor or medical
retailer.
Intended use
EpiPoint is a medical device. It
is an orthosis1 for the targeted
relief of the tendon insertions at
the elbow.
Indications
Epicondylitis lateralis humeri
(inflammation of the muscle
origin, tennis elbow)
Epicondylitis medialis humeri
(inflammation of the muscle
origin, golfer’s and thrower‘s
elbow)
• (Relapse) prevention
Risks of using
this product
Please closely observe the
specifications in these instruc-
tions for use and the instruc-
tions given by the specialist2.
EpiPoint is a prescribed
product that should be worn
under a physician’s guidance.
EpiPoint should only be applied
in accordance with these
instructions for use and for the
listed areas of application.
If you notice any unusual
changes or your symptoms get
worse, take the product o and
please contact your physician
without delay.
No product liability is accepted
in the event of improper use.
The EpiPoint should not be
altered arbitrarily.
In the event of a product defect or
wear to individual parts, please
contact your medical retailer.
Do not allow the product to
come into contact with oint-
ments, lotions, or substances
containing grease or acids.
The product’s unique eect
is produced primarily during
physical activity. The product
should be removed during
prolonged periods of rest (e. g.
sleeping, continuous sitting).
Any supports and orthoses
applied externally to the body
can, if tightened excessively, lead
to localized pressure or, rarely,
constrict the underlying blood
vessels or nerves.
In such cases, please loosen the
straps -or the fastening slightly
and have the correct fit and
size of the orthosis checked if
necessary.
Contains natural rubber
latex (elastodiene), which
can cause skin irritation
in persons with an allergy.
8 9
Risques d’utilisation
Veuillez suivre méticuleusement
les indications de la présente
notice d’utilisation ainsi que les
remarques du professionnel
formé2.
EpiPoint est un produit
soumis à la prescription, qui
ne peut être porté que sur
avis médical. EpiPoint doit
être porté conformément aux
recommandations de cette
notice d’utilisation et dans
le respect des indications
données.
Si vous deviez constater une
aggravation de vos problèmes
ou des eets indésirables
inhabituels, veuillez retirer
le produit et consulter
immédiatement votre médecin.
Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas d’utilisation
incorrecte ou inadaptée.
Aucune modification de l’orthèse
EpiPoint n’est autorisée.
Si le produit devait présenter un
défaut ou que certaines pièces
étaient usées, veuillez contacter
votre revendeur spécialisé.
Le produit ne doit pas être
utilisé au contact de substances
grasses ou acides, de crèmes ou
de lotions.
Le produit agit surtout au cours
des activités physiques. Pendant
les pauses prolongées (p. ex.
sommeil, station assise prolon-
gée), le produit doit être retiré.
Tous les dispositifs médicaux
externes positionnés sur les
diérentes parties du corps
(bandages, orthèses…) peuvent
conduire à des pressions locales
excessives s’ils sont portés
trop serrés, et plus rarement
à un rétrécissement du calibre
des vaisseaux sanguins ou des
nerfs.
Dans de tels cas, veuillez
desserrer légèrement les
sangles ou la fermeture et
faites vérifier, le cas échéant,
que l‘ajustement et la taille de
l‘orthèse sont corrects.
Contient du caoutchouc
naturel (élastodiène) qui peut
provoquer des irritations
cutanées en cas d’hypersen-
sibilité. Veuillez retirer le
orthèses si vous observez
des réactions allergiques.
Contre-indications
Aucun eet secondaire sur
l’organisme en général n’est
connu à ce jour. Il est cependant
indispensable que ce dispositif
soit correctement mis en place
et utilisé.
En cas d‘existence ou d’apparition
des symptômes cités ci-après,
l‘utilisation de ce produit doit
être précédée d‘une consultation
auprès de votre médecin habituel :
1. Dermatoses / lésions cutanées
dans la zone en contact avec
l’appareillage, notamment en
cas d’inflammations : cicatrices
avec gonflement, rougeur et
hyperthermie.
2. Troubles sensoriels et troubles
circulatoires de l’avant-bras et
de la main.
3. Troubles de la circulation
lymphatique – également
tumé factions inexpliquées des
masses molles éloignées de
l’appa reillage posé.
4. Irritations par compression des
nerfs du bras.
Conseils d’utilisation
Mise en place d‘EpiPoint
Ouvrez la sangle et placez le
bracelet EpiPoint au niveau de
l‘avant-bras de sorte que la pelote
à cinq points repose directement
sur le muscle, à l‘extérieur (côté
latéral) dans le cas du coude du
joueur de tennis 1a et à l‘intérieur
(côté médial) dans le cas du coude
du joueur de golf 1b. À cet eet,
la partie la plus rigide du bracelet
doit toujours se trouver sur
l‘extérieur.
The instructions given by the
specialist were not observed
The product was modified
arbitrarily
Disclaimer
Do not diagnose yourself or
decide on which medication to
take unless you are a medical
specialist. Before first using our
medical product, please seek
the advice of a physician or
trained specialist, as this is the
only way to assess the eect of
our product on your body and
determine the potential risks of
using this product due to your
personal constitution. Follow the
advice of this specialist as well as
all instructions in this document
or its online version, including
any excerpts (as well as texts,
images, graphics etc.).
If you still have doubts after your
consultation with the specialist,
please contact your physician or
retailer, or contact us directly.
Duty to report
Due to regional legal regulations,
you are required to immediately
report any serious incident
involving the use of this medical
device to both the manufacturer
and the responsible authority. Our
contact details can be found on
the back of this brochure.
Disposal
Once you have finished using
the product, please dispose of it
according to local specifications.
Material content
Polyamide (PA), Thermoplastic
Polyurethane (TPU), Styrene-
ethylene / butylene-styrene block
copolymer (TPS-SEBS),
Polyurethane (PUR),
Polyoxymethylene (POM),
Cotton (CO), Polyester (PES),
Spring Steel Strip C75 / coated),
Elastodiene (ED), Spandex (EL)
– Medical device
DataMatrix Unique Device
Identifier
Version: 2022-11
1 Orthosis = orthopedic aid used to
stabilize, relieve, immobilize, control, or
correct the limbs or the torso
2 A specialist is any person who is
authorized according to the state
regulations for fitting and instruction in
the use of orthoses which are relevant
to you.
fr français
Chère cliente,
cher client,
merci d‘avoir choisi un produit
Bauerfeind.
Tous les jours, nous travaillons à
l’amélioration de l’ecacité mé-
dicale de nos produits, car votre
santé nous tient particulièrement
à cœur. Veuillez lire attentivement
et tenir compte cette notice d’uti-
lisation. Pour toutes questions,
veuillez vous adresser à votre
médecin ou à votre revendeur
spécialisé.
Utilisation
EpiPoint est un dispositif médical.
Il s’agit d’une orthèse1 visant à
soulager de manière ciblée les
atteintes tendineuses au niveau
du coude.
Indications
Epicondylitis lateralis humeri
(inflammation de l‘insertion des
muscles, « coude du joueur de
tennis »)
Epicondylitis medialis humeri
(inflammation de l‘insertion des
muscles, « coude du joueur de
golf ou du lanceur »)
Prévention / Prophylaxie des
récidives
10 11
régionale, il vous incombe de
signaler immédiatement, aussi
bien au fabricant qu’aux autorités
compétentes, tout incident grave
lié à l’utilisation de ce produit
médical. Vous pourrez trouver
nos coordonnées au verso de
cette brochure.
Destruction
À la fin de sa durée d’utilisation,
veuillez mettre le produit
au rebut conformément aux
réglementations locales.
Composition
Polyamide (PA), Polyuréthane
thermoplastique (TPU),
Styrène-éthylène / butène-
styrène-copolymère à blocs
(TPS-SEBS), Polyuréthane (PUR),
Polyoxyméthylène (POM),
Coton (CO), Polyester (PES),
Feuillard d‘acier à ressort
C75 / plastifié, Élastodiène (ED),
Élasthanne (EL)
Medical Device
(Dispositif médical)
Identifiant de la matrice de
données comme UDI
Mise à jour de l’information :
2022-11
1 Orthèse = dispositif orthopédique pour
stabiliser, décharger, immobiliser,
guider ou corriger un membre ou le
tronc
2 Un professionnel qualifié est une
personne formée à l’utilisation
des orthèses conformément aux
réglementations nationales en vigueur
vous concernant ainsi qu‘à l’adaptation
et à la mise en place de ce type de
produit.
nl nederlands
Geachte klant,
hartelijk dank dat u hebt gekozen
voor een product van Bauerfeind.
Elke dag werken wij aan de
verbetering van de medische
eectiviteit van onze producten.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig te lezen en in acht
te nemen. Neem voor vragen
contact op met uw arts of uw
speciaalzaak.
Beoogd gebruik
EpiPoint is een medisch
hulpmiddel. Het is een orthese1
voor de gerichte ontlasting van
de peesaanhechtingen bij de
elleboog.
Toepassingsgebieden
Epicondylitis lateralis humeri
(ontsteking van de
spieroorsprong, tennisarm)
Epicondylitis medialis humeri
(ontsteking van de
spieroorsprong, golf- en
werpersarm)
Preventie / voorkoming van
recidief
Gebruiksrisico‘s
Gelieve de instructies van deze
gebruiksaanwijzing en de op-
merkingen van het geschoolde
personeel2 heel nauwkeurig op
te volgen.
De EpiPoint mag uitsluitend
volgens deze gebruiks-
aanwijzing en enkel voor
de genoemde toepassingen
worden gedragen.
Indien uw klachten verergeren
of indien u abnormale
veranderingen bij uzelf vaststelt,
doe dan het product uit en neem
onmiddellijk contact op met
uw arts.
Bij onjuist of oneigenlijk gebruik
aanvaardt Bauerfeind geen
productaansprakelijkheid.
De EpiPoint mag niet
eigenmachtig worden gewijzigd.
Neem bij productfouten
of slijtage van onderdelen
contact op met de medische
speciaalzaak.
Pour fixer le bracelet, placez
l‘avant-bras sur une surface
solide (table, etc.) et serrez la
fermeture « Velcro ». 2a 2b
Veuillez éviter de trop serrer lors
de la mise en place ! Une pres-
sion de compression trop élevée
est indiquée par une zone de
signalisation rouge. Il faut dans
ce cas obligatoirement desserrer
le bracelet.
Entretien
Veuillez respecter les instructions
d‘entretien qui apparaissent sur
l‘étiquette de votre EpiPoint.
Nous conseillons de laver EpiPoint
séparément à la main à 30 °C avec
une lessive pour linge délicat.
Nous recommandons de fermer
les fermetures velcro® avant le
lavage afin de conserver leur
bon fonctionnement pendant
longtemps et d’éviter tout endom-
magement. Ne pas l’exposer à la
chaleur directe lors du séchage
(p. ex. radiateur, soleil, etc.).
La fabrication de notre produit
est rigoureusement contrôlée
et il est soumis à des tests
très sévères. Si malgré toutes
nos précautions vous étiez
confronté à une diculté, nous
vous conseillons de prendre
contact avec votre point de vente
habituel.
Position d’utilisation
Suivant les indications (coude).
Voir utilisation.
Conseils d’entretien
Le produit n’exige pratiquement
pas de maintenance particulière
lorsqu’il est manipulé et
entretenu correctement.
Conseils pour une
réutilisation
Ce dispositif est réservé à la prise
en charge individuelle d’un seul
patient ou d’une seule patiente.
Garantie
La législation en vigueur est
celle du pays où le produit a été
acheté. Si un cas de garantie est
présumé, veuillez vous adresser
premièrement à la personne à qui
vous avez acheté le produit. Le
produit doit être nettoyé avant de
notifier un cas de garantie. En cas
de non-respect des indications
sur le maniement et l’entretien de
la EpiPoint, la garantie peut être
compromise, voire devenir nulle
et non avenue.
La garantie est caduque dans les
cas suivants :
Utilisation non conforme aux
indications
Non-respect des consignes du
professionnel formé
Altération arbitraire du produit
Exclusion de responsabilité
Ne vous autodiagnostiquez pas,
ne vous automédiquez pas non
plus, à moins que vous ne soyez
un professionnel médical formé.
Avant d’utiliser notre dispositif
médical pour la première fois,
demandez expressément conseil
à un médecin ou au professionnel
formé ; c’est le seul moyen
d’évaluer l’eet de notre produit
sur votre corps et de déterminer
les éventuels risques d’utilisation
liés à votre constitution physique
personnelle. Suivez les conseils
de ce professionnel formé ainsi
que toutes les indications de
la présente documentation / ou
de sa version en ligne – même
partielle – (sans oublier les
textes, images, graphiques, etc.).
Si des doutes subsistent après la
consultation avec le professionnel
formé, veuillez contacter votre
médecin ou votre revendeur ;
sinon, vous pouvez même nous
contacter directement.
Obligation de déclaration
Conformément aux dispositions
légales en vigueur à l’échelle
12 13
speciaalzaak of met onze
klantenservice.
Inzetgebied
Overeenkomstig de indicaties
(elleboog). Zie beoogd gebruik.
Onderhoudsinstructies
Bij juist gebruik en de nodige
reiniging is het product praktisch
onderhoudsvrij.
Aanwijzingen voor
hergebruik
Het product is bedoeld voor
individueel gebruik door één
patiënt(e).
Garantie
De wettelijke bepalingen van
het land waar het product is
gekocht gelden. Als u meent
dat u aanspraak op garantie
kunt maken, neem dan in
eerste instantie contact op met
degene van wie u het product
hebt gekocht. Het product dient
te worden gereinigd vóór de
aansprakelijkstelling. Indien de
aanwijzingen over het gebruik
en het onderhoud van de
EpiPoint niet zijn nageleefd, kan
de garantie worden beperkt of
uitgesloten.
De garantie is uitgesloten bij:
Oneigenlijk gebruik
Het niet opvolgen van de
aanwijzingen van geschoold
personeel
Eigenmachtige productwijziging
Aansprakelijkheid
Doe niet aan zelfdiagnoses
of zelfmedicatie, tenzij u een
medisch specialist bent. Vraag
zeker zelf om het advies van
een arts of het geschoolde
medische personeel, voordat
u ons medische product voor
het eerst gebruikt. Alleen
zo kan de werking van ons
product op uw lichaam worden
beoordeeld en kunnen eventuele
gebruiksrisico’s ten gevolge van
uw individuele lichaamsbouw
worden vastgesteld. Volg het
advies van deze professionals
op, evenals alle instructies die u
in dit document vindt of in de –
ook gedeeltelijke – onlineversie
ervan (incl. teksten, afbeeldingen,
illustraties, etc.).
Als u na het raadplegen van de
medische specialist nog steeds
twijfels hebt, neem dan contact
op met uw arts, verkoper of
rechtstreeks met ons.
Meldingsplicht
Op grond van de regionale
wettelijke voorschriften bent
u verplicht elk ernstig voorval
bij gebruik van dit medische
hulpmiddel, onmiddellijk te
melden bij zowel de fabrikant
als de bevoegde instantie. Onze
contactgegevens vindt u op de
achterkant van deze brochure.
Verwijderen
Voer het product na de
gebruiksduur conform de
plaatselijke voorschriften af.
Materiaalsamenstelling
Polyamide (PA), Thermoplastisch
polyurethaan (TPU),
Styreen-etheen / buteen-styreen-
blokcopolymeer (TPS-SEBS),
Polyurethaan (PUR),
Polyoxymethyleen (POM),
Katoen (CO), Polyester (PES),
Verenbandstaal C75 / met kunst-
stof bekleed, Elastodieen (ED),
Elastaan (EL)
Medical Device
(Medisch hulpmiddel)
Identificatiecode van de
DataMatrix als UDI
Datering: 2022-11
1 Orthese = orthopedisch hulpmiddel
voor stabilisatie, ontlasting,
immobilisatie, geleiding of correctie
van ledematen of romp
Laat het product niet in
contact komen met vet- en
zuurhoudende middelen, zalf
of lotion.
Dit product ontplooit zijn
speciale werking vooral bij
lichamelijke activiteit. Tijdens
langere rustperioden (zoals
slapen of langdurig zitten) moet
het product worden afgedaan.
Alle van buiten op het lichaam
aangebrachte hulpmiddelen –
bandages en ortheses – kunnen,
indien ze te strak zitten, lokaal
drukverschijnselen geven.
Sporadisch kunnen bloedvaten
of zenuwen bekneld raken.
Maak in dat geval de banden of
de sluiting een beetje losser en
laat eventueel controleren of
de pasvorm en de maat van de
orthese goed zijn.
Bevat latex van natuurlijke
rubber (elastodien). Dit kan
bij overgevoelig heid tot
huidirritaties leiden. Neem
de orthese af bij allergische
reacties.
Niet gebruiken bij
Bijwerkingen die het gehele
lichaam betreen zijn tot op
heden niet bekend. Voorwaarde
hiervoor is dat het hulpmiddel
vakkundig wordt aangedaan.
Over overgevoeligheid als
ziekteverschijnsel is tot nu toe
niets bekend. Bij de volgende
ziektebeelden is het raadzaam
vóór het aanpassen en dragen
van hulpmiddelen eerst met uw
arts te overleggen:
1. Huidaandoeningen / -verwon-
dingen van het te behandelen
lichaams deel, vooral bij
ontstekingen.Tevens bij
littekens die gezwollen zijn,
er rood uitzien en warm
aanvoelen.
2. Huidgevoelsstoornissen en
doorbloedingsstoornissen
onder arm van de hand.
3. Lymfe-afvoerstoornissen
ook onduidelijke zwellingen
elders dan op de plek van het
hulpmiddel.
4. Compressiessyndromen
(prikkeling door druk op een
arm zenuw).
Gebruiksinstructies
Aantrekken van de EpiPoint
Open de band en leg de EpiPoint
spalk zodanig rond de onderarm
dat de vijfpuntspelotte bij een
tennisarm, buitenzijde (lateraal)
1a of bij een golfelleboog bin-
nenzijde (mediaal) 1b direct op
de spierbuik ligt. Het vastere deel
van de spalk moet daarbij altijd
buiten liggen.
Leg voor het vastzetten van de
spalk uw onderarm op een vaste
ondergrond (tafel enz.), en trek de
klittenbandsluiting vast. 2a 2b
De spalk en klittenband niet
te strak aantrekken! Een rood
signaalveld geeft aan dat de
druk te hoog is. De spalk dient
dan onmiddellijk losser worden
aangebracht.
Wasvoorschrift
Houd u voor het onderhoud aan
de richtlijnen voor verzorging
op het ingenaaide etiket van uw
EpiPoint.
EpiPoint kan met een fijnwas-
middel separaat bij 30 °C op de
hand gewassen worden. Om de
kleefkracht van de klittenband-
sluitingen zo lang mogelijk te
behouden en om beschadiging
te voorkomen, bevelen wij aan
deze voor het wassen te sluiten.
Bij het drogen geen directe hitte
toepassen (b. v. radiator, zon ne-
straling, enz.).
Wij hebben dit product getest
binnen ons kwaliteitscontrole-
systeem. Mocht u ondanks alles
nog klachten hebben, neemt u
dan contact op met uw medische
14 15
Controindicazioni
Non sono noti eetti collaterali
che interessano l’intero
organismo. Si presuppone l’uso
proprio del prodotto.
Ipersensibilizzazioni di entità
patologica o controindicazioni
sistemiche sono per ora
ignote. Nel caso delle malattie
seguenti l’impiego di tali
mezzi è consentito solo previa
consultazione del medico:
1. Dermatiti o lesioni della
zona bendata, in particolare
nei casi di manifestazioni
infiammatorie; nonchè in
caso di cicatrici sporgenti
con gonfiore, surriscaldate e
arrossate.
2. Paralgesie superficiali e
disturbi circolatori dell’
avambraccio e della mano.
3. Disturbi di flusso linfatico –
compresi gonfiori asintomatici
distanti dalla zona bendata.
4. Sindrome da compressione
(irritazione dovuta a
compressione dei nervi delle
braccia).
Avvertenze d‘impiego
Come indossare EpiPoint
Aprire la cinghia e indossare
la fibbia di EpiPoint sull‘avam-
braccio in modo che la pelotta a
cinque punti poggi direttamente
sul ventre muscolare, all’esterno
(posizione laterale) 1a in caso
di gomito del tennista oppure
all‘interno (posizione mediale) 1b
in caso di gomito del golfista. La
parte più rigida della fibbia dove
poggiare sempre all‘esterno.
Per fissare la fibbia, appoggiare
l’avambraccio su una superficie
rigida (tavolo, ecc.) e stringere la
chiusura velcro. 2a 2b
Prestare attenzione a non
stringere eccessivamente!
Qualora si dovesse presentare
un arrossamento, ciò indica una
pressione eccessiva e, in tal caso,
sarà assolutamente necessario
allentare la fibbia.
Pulizia e lavaggio
Rispettare le indicazioni per il
lavaggio riportate sull‘etichetta di
EpiPoint cucita al capo.
Si consiglia di lavare l’EpiPoint
separato a mano a una
temperatura di 30 °C usando un
detersivo per tessuti delicati. Per
conservare a lungo la funzionalità
delle chiusure in velcro® e per
evitare danni si raccomanda di
chiuderle prima del lavaggio.
Non asciugare a calore diretto
(p.e. radiatori, raggi solari, ecc.).
Abbiamo controllato il prodotto
nel quadro del nostro sistema
integrato di gestione della qualità.
Se, malgrado i nostri controlli,
avete contestazioni da fare,
mettetevi in contatto con il nostro
consulente tecnico sul posto o con
il nostro servizio assistenza clienti.
Campo di applicazione
Secondo le indicazioni (Gomito).
Ved. Destinazione d’uso.
Avvertenze per la
manutenzione
Se correttamente utilizzato e
trattato, il prodotto non necessita
di manutenzione.
Avvertenze per il riutilizzo
Questo prodotto è stato concepito
per il trattamento individuale di
un / a solo / a paziente.
Garanzia
Si applicano le disposizioni di
legge vigenti nel Paese in cui
il prodotto è stato acquistato.
Nel caso in cui si ritenga di
aver titolo per usufruire della
garanzia, rivolgersi in primo
luogo al rivenditore presso
cui si è acquistato il prodotto.
Prima di poter usufruire della
garanzia il prodotto deve essere
2 Geschoold personeel is iedere persoon
die volgens de regels die voor hem
van toepassing zijn, bevoegd is om
orthesen aan te meten en patiënten te
instrueren over het gebruik ervan.
it italiano
Egregia cliente,
Egregio cliente,
la ringraziamo per aver scelto un
prodotto Bauerfeind.
Ogni giorno lavoriamo per
migliorare l’ecacia medicale
dei nostri prodotti, al fine
di garantirle la massima
soddisfazione. La preghiamo
leggere e osservare attentamente
queste istruzioni per l’uso. Per
eventuali domande contatti il
suo medico o il suo rivenditore
specializzato.
Destinazione d‘uso
EpiPoint è un prodotto medicale.
Si tratta di un’ortesi1 per lo
scarico mirato delle inserzioni
tendinee del gomito.
Indicazioni
Epicondylitis lateralis humeri
(infiammazione dell’origine del
muscolo, gomito del tennista)
Epicondylitis medialis humeri
(infiammazione dell’origine del
muscolo, gomito del golfista e
gomito del lanciatore)
Prevenzione / profilassi di ricaduta
Rischi di impiego
Si prega di attenersi scupolo-
samente alle indicazioni della
presente istruzione per l’uso e
alle avvertenze del personale
specializzato2.
EpiPoint è un prodotto che
richiede prescrizione medica
e dovrebbe essere indossato
sotto sorveglianza medica.
EpiPoint dovrebbe essere
utilizzato solo secondo le
indicazioni date nelle presenti
istruzioni per l’uso e solo per i
campi applicativi indicati.
Qualora i disturbi aumentino
o nel caso in cui si osservino
cambiamenti inusuali,
interrompere l’utilizzo
del prodotto e consultare
immediatamente il proprio
medico curante.
L’uso improprio o non conforme
allo scopo previsto non è
coperto da garanzia.
L‘ortesi EpiPoint non deve essere
modificata arbitrariamente.
Qualora si individuassero difetti
del prodotto o usura dei singoli
componenti, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato.
Evitare il contatto del prodotto
con pomate e lozioni contenenti
acidi e grassi.
Il prodotto dispiega la sua azione
particolare soprattutto durante
l’attività fisica. Durante lunghi
periodi di riposo (per esempio
quando si dorme o quando si
sta seduti a lungo) il prodotto
dovrebbe essere rimosso.
Tutti i mezzi presidi applicati
all’esterno del corpo – tipo
bendaggi e ortesi – possono,
se troppo stretti, comportare
fenomeni di compressione locale
e determinare in alcuni casi il
restringimento di nervi passanti
e vasi sanguigni.
In questi casi, allentare legger-
mente le cinghie o la chiusura e,
se necessario, far controllare la
vestibilità e la taglia dell’ortesi.
Contiene lattice naturale
di caucciù (elastodiene) e
può provocare irritazioni
cutanee in caso di
ipersensibilità al materiale.
Qualora si osservino
reazioni allergiche,
rimuovere il ortesi.
16 17
Ámbito de aplicación
EpiPoint es un producto médico.
Se trata de una ortesis1 para la
descarga focalizada de los arran-
ques de los tendones en el codo.
Indicaciones
Epicondylitis lateralis humeri
(inflamación del arranque del
músculo, codo de tenista)
Epicondylitis medialis humeri
(inflamación del arranque del
músculo, codo de golfista y codo
de lanzador)
Prevención / profilaxis de las
recidivas
Riesgos de la aplicación
Observe atentamente las
especificaciones de estas
instrucciones de uso, así como
las indicaciones del personal
especializado2.
EpiPoint es un producto de
prescripción que se debe
llevar bajo indicación médica.
EpiPoint debe llevarse solo
siguiendo las instrucciones de
uso aquí mencionadas y para
las indicaciones descritas.
Si aumentan las molestias o
detecta cambios anormales en
su cuerpo, quítese el producto
y consulte inmediatamente a
su médico.
En caso de una utilización
inadecuada del producto o de un
uso no conforme al estipulado,
se excluye cualquier tipo de
responsabilidad.
Se prohíbre realizar cambios
por cuenta propia en la EpiPoint.
Si aparecen defectos en el
producto o hay desgaste en
alguna pieza, diríjase a su
comercio especializado.
Evite que el producto entre en
contacto con pomadas, lociones
o ungüentos que contengan
grasas o ácidos.
Este producto resulta
especialmente eficaz sobre
todo durante la actividad física.
No debe utilizarse en periodos
de reposo prolongado (p. ej.
mientras se duerme o estando
sentado mucho tiempo).
Todas las ayudas técnicas
(vendajes y ortesis) pueden
generar, si están demasiado
ajustados, presión local o,
rara vez, constricción en los
vasos sanguíneos o nervios
subyacentes.
En estos casos, afloje un poco
las cintas o el cierre y, si es
necesario, deje que le revisen el
ajuste y el tamaño de la ortesis.
Contiene látex de caucho
natural (elastodieno) que
puede producir irritación
cutánea en personas
hipersensibles. Si observa
reacciones alérgicas,
quítese el ortesis.
Contraindicaciones
Hasta ahora no se conocen
efectos secundarios que afecten
a todo el organismo, suponiendo
que el producto esté colocado
correctamente.
Hasta la fecha, no se han comu-
nicado reacciones de hipersensi-
bilidad. En el caso de existir
alguno de los cuadros clínicos
que se indican a continuación,
las ayudas técnicas únicamente
podrán utilizarse previa aproba-
ción de un médico:
1. Afecciones o lesiones cutáneas
en la zona correspondiente
del cuerpo, especialmente
inflamaciones. También,
cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y
acumulación de calor.
2. Pérdida de sensibilidad y
alteraciones en la circulación
sanguínea de la parte inferior
del brazo y de la mano.
lavato. Qualora non fossero
state rispettate le indicazioni per
la cura e l’utilizzo di EpiPoint,
ciò potrebbe comportare una
limitazione o un’esclusione della
garanzia.
La garanzia è esclusa in caso di:
Utilizzo non conforme alle
indicazioni
Mancata osservanza delle
indicazioni fornite dal personale
specializzato
Modifica arbitraria del prodotto
Esclusione di
responsabilità
La preghiamo di evitare
autodiagnosi e automedicazioni,
a meno che Lei non sia un
professionista nel campo della
medicina. Prima di usare il
dispositivo medico per la prima
volta, consulti un medico o un
professionista del settore: ciò
consentirà una valutazione degli
eetti del nostro prodotto sul Suo
corpo e di determinare eventuali
rischi di impiego legati alla Sua
costituzione specifica. Si attenga
ai consigli dello specialista e a
tutte le informazioni contenute in
questo documento /
o nella sua riproduzione online,
anche di eventuali estratti (ivi
compresi: testi, immagini, grafici,
ecc.).
In caso di dubbi dopo aver
consultato il personale
specializzato, contatti il Suo
medico, il rivenditore del prodotto
o la nostra azienda.
Obbligo di notifica
In base alle disposizioni di legge
in vigore a livello regionale,
qualsiasi inconveniente / incidente
verificatosi durante l’uso del
presente prodotto medicale deve
essere immediatamente notificato
al produttore e all’autorità
competente. I nostri dati di
contatto si trovano sul retro della
presente brochure.
Smaltimento
Al termine, il prodotto va smaltito
conformemente alle disposizioni
locali vigenti.
Composizione del materiale
Poliammide (PA), Poliuretano
termoplastico (TPU), Copolimero
a blocco stirene etilene / butilene
stirene (TPS-SEBS), Poliuretano
(PUR),
Poliossimetilene (POM),
Cotone (CO),
Poliestere (PES),
Acciaio armonico C75 / rivestito
in plastica, Elastodiene (ED),
Elastan (EL)
Medical Device
(Dispositivo medico)
Identificativo della matrice
di dati UDI
Informazioni aggiornate a: 2022-11
1 Ortesi = supporto ortopedico per la
stabilizzazione, l’alleggerimento,
l’immobilizzazione, la guida o la
correzione degli arti o del tronco
2 Per personale specializzato si
intende qualsiasi persona autorizzata
all‘adattamento e all‘addestramento
all‘impiego di ortesi secondo le
direttive nazionali vigenti nel Paese di
utilizzo.
es español
Estimada / o paciente,
muchas gracias por haberse
decidido por un producto
Bauerfeind.
Una de nuestras prioridades es
su salud, por lo que todos los
días trabajamos para mejorar la
eficacia medicinal de nuestros
productos.
Por favor, lea y siga estas
instrucciones de uso
atentamente. Para cualquier
pregunta, póngase en contacto
con su médico o su tienda
especializada.
18 19
manera de evaluar el efecto de
nuestro producto en su cuerpo
y determinar los riesgos de uso
que puedan surgir debido a la
constitución personal. Siga los
consejos de este experto, así
como todas las instrucciones
de este documento / o su
presentación online, ya sea de
manera parcial o completa,
(incluyendo: textos, imágenes,
gráficos, etc.).
Si tiene alguna duda después de
consultar al personal cualificado,
póngase en contacto con su
médico, con el distribuidor o con
nosotros directamente.
Obligación de informar
De conformidad a las normas
legales regionales vigentes,
usted tiene la obligación de
informar inmediatamente sobre
cualquier hecho grave aparecido
durante el uso de este producto
médico tanto al fabricante como
a las autoridades competentes.
Encontrará nuestros datos de
contacto en el reverso del folleto
del producto.
Eliminación
Al final de la vida útil, deseche el
producto conforme a las normati-
vas locales al respecto.
Combinación de materiales
Poliamida (PA), Poliuretano
termoplástico (TPU), Copolímero
en bloque de estireno-etileno /
butileno-estireno (TPS-
SEBS), Poliuretano (PUR),
Polioximetileno (POM), Algodón
(CO), Poliéster (PES), Acero de
fleje C75 / revestimiento plástico,
Elastodieno (ED), Elastano (EL)
Medical Device
(Dispositivo médico)
Distintivo de la matriz de
datos como UDI
Informaciones actualizadas de:
2022-11
1 Ortesis = medio ortopédico para
estabilizar, aliviar, inmovilizar, guiar o
corregir las extremidades o el tronco
2 Se considera personal competente a
toda aquella persona que, conforme
a la normativa estatal aplicable, esté
autorizada para adaptar ortesis e
instruir sobre su uso.
pt português
Prezada cliente,
prezado cliente,
muito obrigado por ter optado
por um produto da Bauerfeind.
Trabalhamos diariamente para
melhorarmos a eficácia médica
dos nossos produtos, pois a sua
saúde é a nossa prioridade.
Leia e observe estas instruções
de utilização atentamente.
Em caso de dúvida, contacte
o seu médico ou a sua loja da
especialidade.
Finalidade
EpiPoint é um produto médico.
É uma ortótese1 para o alívio
preciso das irritações da entese
no cotovelo.
Indicações
Epicondylitis lateralis humeri
(Inflamação de origem
muscular, cotovelo do tenista)
Epicondylitis medialis humeri
(Inflamação de origem muscular,
cotovelo de golfista e lançador)
Prevenção / profilaxia de
recidivas
Riscos
inerentes à aplicação
Observe cuidadosamente
as especificações destas
instruções de utilização e das
indicações do pessoal técnico2.
EpiPoint é um produto que
depende de prescrição e
que só deve ser usado sob
orientação médica. EpiPoint
3. Trastornos del flujo linfático,
así como hinchazón de partes
blandas de origen incierto en
lugares alejados de la zona de
aplicación del producto.
Indicaciones de uso
Colocación de EpiPoint
Abra la cinta y coloque la cincha
EpiPoint en el antebrazo, de
manera que la almohadilla de
cinco puntos quede directamente
sobre la curvatura del músculo,
por fuera en el caso del codo de
tenista (lateral) 1a,
o por dentro en el caso del codo
de golfista (medial) 1b. Para ello,
la parte más firme de la cincha
debe quedar siempre hacia fuera.
Para fijar la cincha, coloque el
antebrazo sobre una superficie
estable (mesa, etc.) y, a continua-
ción, tense y cierre el cierre de
velcro. 2a 2b
¡Por favor, evite colocarse el
producto demasiado apretado! A
través de una zona de señaliza-
ción de color rojo se indica una
presión de apriete demasiado
elevada. En este caso, es necesa-
rio aflojar la cincha.
Instrucciones para el
cuidado
Observe las instrucciones para
el cuidado en la etiqueta textil de
su EpiPoint.
Se recomienda lavar EpiPoint se-
parado, a mano, con un detergente
suave, a 30 °C. Para asegurar la efi-
cacia de los cierres de tipo Velcro®
durante un tiempo polongado y
para evitar posibles daños en los
mismos, recomendamos mante-
nerlos cerrados durante el lavado.
El producto no debe secarse en
una fuente directa de calor (p.ej.
calefacción, rayos del sol, etc.).
Este producto ha sido examinado
por nuestro sistema de control de
calidad integrado. Sin embargo, si
usted tiene alguna reclamación,
por favor, póngase en contacto con
su técnico ortopédico especialista
o con nuestro departamento de
atención al cliente.
Lugar de aplicación
Corresponde a las indicaciones
(Codo). Ámbito de aplicación.
Instrucciones de
mantenimiento
Si se maneja y cuida de modo
apropiado, el producto apenas
exige mantenimiento.
Información sobre su
reutilización
El producto está destinado al
tratamiento individual de un
paciente.
Garantía
Serán aplicables las disposicio-
nes legales del país en el que se
haya adquirido el producto. Por
favor, en caso de reclamaciones
de garantía, diríjase directamente
al punto de venta donde haya
adquirido el producto. El producto
debe limpiarse antes de entre-
garse para la prestación de los
servicios en garantía. No respetar
las indicaciones sobre el uso y
el cuidado de EpiPoint puede
afectar o excluir la garantía.
Queda excluida la garantía en
caso de:
Uso no conforme al indicado
No seguir las indicaciones del
personal competente
Realizar cambios arbitrarios en
el producto
Avisos de exclusión de
responsabilidad
No se autodiagnostique ni se
automedique a menos que
sea un profesional de la salud.
Antes de usar nuestro producto
médico por primera vez, busque
activamente el consejo de un
médico o personal especializado
capacitado, ya que es la única
20 21
Para fixar a braçadeira pouse o
antebraço sobre uma superfície
firme (mesa, etc.), puxe feche o
fecho de velcro. 2a 2b
Evite uma colocação demasiado
apertada! Através de um campo
de sinalização vermelho é exibida
uma pressão de compressão
demasiado elevada, nesse caso a
braçadeira deve ser solta.
Indicações de conservação
Respeite as indicações de
lavagem na etiqueta do seu
EpiPoint.
EpiPoint pode ser lavada à mão
separadamente com um deter-
gente em pó para roupas finas
a 30 °C. Para que os fechos de
velcro® continuem funcionando
por muito tempo e não estragem,
recomendamos fechá-los antes
de lavá-los. Para secar o produto,
não o exponha diretamente ao
calor (p. ex. aquecedor, raios del
sol, etc.).
Nosso produto foi testado de
acordo com nosso sistema inte-
grado de controle de qualidade.
No caso de reclamação, favor
entrar em contato com nosso
assistente técnico local ou com
nosso serviço de assistência ao
cliente.
Local de aplicação
Consoante as indicações
(Cotovelo).
Consulte a finalidade.
Indicações de manutenção
O produto praticamente não
necessita de manutenção se for
utilizado correctamente e se as
indicações de conservação forem
tidas em atenção.
Indicações sobre a
reutilização
O produto destina-se ao
tratamento individual de um
paciente.
Garantia
Aplicam-se os regulamentos
legais do país no qual o produto
foi adquirido. Caso presuma
uma reclamação de garantia,
dirija-se diretamente à pessoa
junto da qual adquiriu o produto.
O produto deve ser limpo antes
de uma reclamação ao abrigo
da garantia. Caso as instruções
sobre o manuseamento e os
cuidados com a EpiPoint não
tenham sido observadas, a
garantia pode ser limitada ou
excluída.
Exclui-se a garantia nos
seguintes casos:
Utilização não conforme com as
instruções
Não observância das instruções
dos profissionais de saúde
Alterações não autorizadas ao
produto
Indicações de
responsabilidade
Não proceda a autodiagnósticos
ou não se medique a si próprio, a
não ser que seja um profissional
de saúde. Antes de utilizar o
nosso produto médico pela
primeira vez, procure ativamente
o conselho de um médico ou
de profissionais, pois esta é a
única forma de avaliar o efeito
do nosso produto no seu corpo e
de determinar quaisquer riscos
inerentes à utilização que possam
surgir devido à constituição
pessoal. Siga o conselho do
profissional de saúde, bem
como todas as instruções deste
folheto / ou da sua – mesmo que
por excertos – apresentação
online (incluindo: Textos, imagens,
gráficos etc.).
Se tiver alguma dúvida
após consultar o pessoal
especializado, entre em contacto
com o seu médico, revendedor ou
diretamente connosco.
apenas pode ser usado
conforme as indicações
deste manual de utilização
e nas áreas de utilização
mencionadas.
Caso sinta um aumento das
dores ou note alterações
incomuns, retire o produto e
consulte imediatamente o seu
médico.
Não assumiremos
responsabilidade pelo produto
no caso de uma utilização para
outra finalidade que não a
indicada.
O EpiPoint não pode ser alterado
ou desmontado.
Caso ocorram erros no produto
ou desgaste em componentes
individuais, dirija-se à sua loja
da especialidade.
Não utilize com o produto
pomadas, loções ou substâncias
gordurosas ou que contenham
ácidos.
O produto desenvolve os
seus melhores resultados,
sobretudo, através da actividade
física. Durante um período de
repouso mais prolongado (por
ex. enquanto dorme ou está
sentado por muito tempo) o
produto deve ser retirado.
Qualquer tipo de aplicação
terapêutica presa ao corpo,
como por exemplo bandagens e
órteses, pode, se estiver muito
apertada, causar uma sensação
local de compressão ou então
comprimir, em casos raros, os
nervos e os vasos sanguíneos.
Em tais casos, afrouxe
ligeiramente as correias ou o
fecho e, eventualmente, solicite
a verificação do ajuste correto e
do tamanho da ortótese.
O facto de possuir latex de
borracha natural (elasto-
dieno) pode provocar irri-
tações na pele em caso de
hipersensibilidade. Se notar
reacções alérgicas retire a
ligadura.
Contra-indicações
Efeitos colaterais que afetem
todo o organismo são descon-
hecidos. Pressupõe-
se que o
produto seja colocado / usado
corretamente.
Reações de hipersensibilidade
ao produto não são conhecidas.
Se seu quadro clínico apresentar
uma das seguintes condições,
recomendamos que coloque e use
o produto só depois de consultar
seu médico:
1. Doenças de pele ou feridas
na parte do corpo que está
sendo tratada, especialmente
se houver sintomas
inflamatórios. O mesmo vale
para cicatrizes protuberantes
com inchação, vermelhidão ou
sobreaquecimento.
2. Problemas de sensibilidade e
distúrbios na circulação san-
güínea parte inferior do braço-
mão.
3. Problemas de drenagem
linfática – também inchações
não bem definidas do tecido
mole que se encontrem em
outras partes do corpo onde foi
colocada a bandagem.
4. Síndromes de compressão
(irritação por compressão dos
nervos do braço).
Indicações de utilização
Colocação do EpiPoint
Abra o cinto e coloque a
braçadeira EpiPoint no antebraço
de forma que a almofada de
cinco pontos se situe no cotovelo
do tenista, no exterior (lateral)
1a ou em caso de cotovelo de
golfista no interior (medial)
1b diretamente na barriga do
músculo. O lado mais firme da
braçadeira deverá situar-se
sempre no exterior.
22 23
Produkten utvecklar sin
specifika verkan framför allt vid
fysisk aktivitet. Under längre
vilopauser (t ex vid sömn
eller längre tids sittande) ska
produkten tas av.
Alla terapeutiska hjälpmedel
som sätts på utanpå kroppen,
bandage och ortoser, kan, om de
sätts på för hårt, leda till lokala
trycksymptom och i sällsynta
fall till att blodkärl eller nerver
kläms in
Lossa i detta fall remmarna
resp. knäppningen något och
kontrollera vid behov att ortosen
har rätt passform och storlek.
Innehåller naturkautschuk-
latex (elastodier) som kan
orsaka hudirritationer
vid överkänslighet. Ta av
ortoser om du känner av
allergiska reaktioner.
Kontraindikationer
Biverkningar som hänför sig till
kroppen i sin helhet är hittills
inte kända. Förutsättning är att
hjälp medlet används och sätts på
föreskrivet sätt. .
Överkänslighetsreaktioner
av medicinsk karaktär är
hittills inte kända. Vid följande
sjukdomsbilder skall läkare
rådfrågas innan hjälpmedlet
anläggs och bärs:
1. Hudsjukdomar, -skador, framför
allt vid inflammatoriska
symptom inom det område som
berörs av hjälpmedlet. Detta
gäller även för uppspruckna
ärr som hettar och uppvisar
svullnad och rodnad.
2. Känselstörningar och
cirkulationsrubbningar i
underarmen och hand.
3. Störningar av lymödet – även
obestämda mjukdelssvullnader
utanför det anlagda hjälpmedlet.
4. Flaskhalssyndrom
(tryckirritationer från armens
nerver).
Användningsinformation
Påtagning av EpiPoint
Öppna remmen och lägg EpiPoint-
spännet mot underarmen så
att fempunktspelotten ligger an
direkt mot muskeln – vid ten-
nisarmbåge utvändigt (lateralt)
1a och vid golfarmbåge invändigt
(medialt) 1b. Den fastare delen
av spännet ska dock alltid vara
vänd utåt.
Fixera spännet: Lägg underarmen
på ett fast underlag (t ex ett bord)
och spänn åt kardborreknäpp-
ningen. 2a 2b
Undvik att spänna åt produkten
för hårt! Det röda området indi-
kerar att trycket är för högt. Det
är mycket viktigt att du lossar
spännet!
Skötselanvisning
Beakta skötselråden på den
isydda etiketten i din EpiPoint.
Vi rekommenderar att tvätta
EpiPoint separat för hand med
ett fintvättmedel vid 30 °C.
Vi rekommenderar att stänga
kardborreförslutningarna före
tvätt. På så sätt håller de längre
och skadas inte. Utsätt inte
produkten för direkt värme vid
torkning (t ex värmeelement,
solljus, etc.).
Vi har kontrollerat denna produkt
inom ramen för vårt integrerade
kvalitets managementsystem.
Om du ändå har reklamationer
ta kontakt med närmaste
Bauerfeind-representant eller
med vår kundtjänst.
Användningsområde
Enligt symptomen (Armbåge). Se
funktion.
Skötselanvisningar
Vid rätt hantering och skötsel är
produkten underhållsfri.
Information om
Dever de notificação
Devido a normas legais regionais,
é obrigado(a) a comunicar de
imediato, tanto ao fabricante
como à autoridade competente,
qualquer incidente grave durante
a utilização deste produto
médico. Encontra os nossos
dados para contacto no verso
deste desdobrável.
Eliminação
Elimine o produto de acordo com
as especificações locais após o
fim da utilização.
Composição do material
Poliamida (PA), Poliuretano
termoplástico (TPU), Copolímero
em bloco de estireno-etileno /
butileno-estireno (TPS-SEBS),
Poliuretano (PUR),
Polioximetileno (POM),
Algodão (CO), Poliéster (PES),
Fita de aço para molas C75 /
com revestimento de plástico,
Elastodieno (ED), Elastano (EL)
Medical Device
(Dispositivo médico)
Identificador da matriz de
dados como UDI
Informações atualizadas em: 2022-11
1 Ortótese = meio auxiliar ortopédico
para a estabilização, alívio,
imobilização, guia ou correção de
membros ou do tronco
 Por pessoal técnico entende-se
qualquer pessoa que, de acordo com
os regulamentos oficiais em vigor no
seu país, esteja autorizada a efetuar o
ajuste e o fornecimento de instruções
relativamente à utilização de ortóteses.
sv svenska
Bästa kund,
tack för du har valt en produkt
från Bauerfeind.
Eftersom din hälsa är viktig för
oss arbetar vi varje dag med att
förbättra den medicinska eekten
hos våra produkter. Läs och följ
denna bruksanvisning noggrant.
Vänd dig till din läkare eller
fackhandel om du har frågor.
Ändamålsbestämning
EpiPoint är en medicinsk
produkt. Den är en ortos1 för
riktad avlastning av senfästena i
armbågen.
Indikationer
Epicondylitis lateralis humeri
(inflammation i muskelfäste,
tennisarm)
Epicondylitis medialis humeri
(inflammation i muskelfäste,
golf- och kastarmbåge)
Förebygga / förhindra återfall
Risker vid användning
Följ noggrant anvisningarna i
denna bruksanvisning samt in-
struktioner från fackpersonal2.
EpiPoint är en produkt som
ordineras av läkare och
som därför ska användas
enligt läkarens anvisningar.
EpiPoint får användas endast i
enlighet med instruktionerna i
bruksanvisningen och endast
för de användningsområden
som anges där.
Om besvären tilltar eller om du
noterar ovanliga förändringar
ska du sluta använda produkten
och omgående kontakta din
läkare.
Produktgarantin gäller inte vid
felaktig eller icke ändamålsenlig
användning.
EpiPoint får inte modifieras.
Vid fel på produkten eller
slitage på de enskilda delarna
kontaktar du din fackhandel.
Utsätt inte produkten för fett-
och syrahaltiga medel, salvor
och krämer.
24 25
våre produkter hver dag, fordi
helsen din er viktig for oss. Vi
ber deg om å lese og følge denne
bruksanvisningen nøye. Hvis du
har spørsmål, kontakt legen din
eller spesialforretningen.
Produktets hensikt
EpiPoint er et medisinsk utstyr. Det
er en ortose1 for målrettet avlast-
ning av senefestene på albuen
Bruksområder
Epicondylitis lateralis humeri
(Betennelse i muskelfestet,
tennisalbue)
Epicondylitis medialis humeri
(Betennelse i muskelfestet,
tennis- og golfalbue)
Forebyggelse / residivprofylakse
Risiko ved anvendelse
Følg nøye instruksene i
denne bruksanvisningen og
merknadene til fagpersonale2.
EpiPoint er et reseptpliktig
produkt som skal brukes
i henhold til legens
veiledning. EpiPoint skal
kun brukes i samsvar med
bruksanvisningen som du
finner vedlagt og bare til de
angitte bruksområdene.
Hvis symptomene forsterkes
eller du legger merke til
uvanlige endringer, må du
avslutte bruken og umiddelbart
ta kontakt med legen din.
Ved feilaktig bruk eller bruk
til et formål annet enn det
som er angitt, ugyldiggjøres
produktgarantien.
EpiPoint skal ikke forandres på
uten foregående godkjenning.
Hvis det oppstår feil på produktet
eller slitasjer på enkelte deler av
produktet, må du ta kontakt med
forhandleren din.
Ikke la produktet komme i
kontakt med fett- og syreholdige
midler, salver og kremer.
Produktets unike virkning
utfoldes hovedsakelig ved fysisk
aktivitet. Produktet bør tas av
ved langvarige hvilepauser
(f. eks. søvn, lengre stillesitting).
Alle hjelpemidler som legges
utvendig på kroppen –
bandasjer og ortoser – kan,
dersom de sitter for stramt, føre
til lokale trykkmerker eller også
i sjeldne tilfeller, til innsnevring
av blodkar eller nerver.
I slike tilfeller må du løsne
litt på stroppene og eventuelt
kontrollere ortosen for korrekt
passform og riktig størrelse.
Inneholder naturkautsjuk
latex (elastodier). Dette
kan føre til hudirritasjoner
ved overømfintlighet. Fjern
ortosen dersom du merker
allergiske reaksjoner.
Kontraindikasjoner
Bivirkninger som berører hele
organismen, er hittil ikke kjent.
Sakkyndig tilpasning er en
forutsetning.
Overfølsomheter med sykdoms-
følger er hittil ikke kjent. Ved
de følgende sykdomsbilder må
montering og bruk av et slikt
hjelpemiddel kun foretas etter
konsultasjon med legen:
1. Hudsykdommer / -skader på
den aktuelle kroppsdelen,
spesielt ved betente områder;
likeledes på åpne arr med
hevelser, rødfarging og økt
varme.
2. Følelses- og blodsirkulasjons-
forstyrrelser av underarmen og
hånden.
3. Forstyrrelser i lymfedrenasje –
også uklare hevelser i bløtvev
utenfor hjelpemiddelet.
4. Innsnevringssyndromer (trykk-
irritasjoner i armens nerver).
återanvändning
Produkten är avsedd för individu-
ell användning av en patient.
Garanti
För produkten gäller de
lagstadgade bestämmelserna
i det land där produkten är
införskaad. Vid garantiärenden
ska du i första hand vända dig
till den återförsäljare som du
köpte produkten av. Produkten
ska rengöras innan den visas
upp i garantiärenden. Om
anvisningarna om hantering och
skötsel av EpiPoint inte har följts
kan garantin begränsas eller
upphöra att gälla.
Garantin upphör att gälla om:
Produkten inte har använts
enligt indikationen
Anvisningarna från
fackpersonalen inte har följts
Du har utfört ändringar på
produkten på eget initiativ
Information om ansvar
Självdiagnostisera dig inte och
självmedicinera inte, såvida
du inte själv är medicinsk
fackpersonal. Innan du använder
vår medicinska produkt för
första gången är det viktigt att
du aktivt rådfrågar läkare eller
utbildad fackpersonal, eftersom
detta är det enda sättet att
bedöma eekten av vår produkt
på din kropp och vid behov
fastställa eventuella risker med
användningen som kan uppstå på
grund av din personliga fysik. Följ
råden från fackpersonalen och all
information i detta underlag / eller
dess internetversion – även i
form av utdrag (inklusive text,
bilder, grafik etc.).
Kontakta din läkare, återförsäljare
eller oss direkt om du fortfarande
är osäker efter att du har
rådfrågat fackpersonalen.
Rapporteringsskyldighet
På grund av regional lagstiftning
är du skyldig att utan dröjsmål
rapportera alla allvarligare
tillbud vid användning av detta
medicinska hjälpmedel till
såväl tillverkaren som ansvarig
myndighet. Du hittar våra
kontaktuppgifter på baksidan av
denna broschyr.
Avfallshantering
Avfallshantera produkten
enligt lokala föreskrifter efter
användningstiden.
Materialsammansättning
Polyamid (PA), Termoplastisk
polyuretan (TPU), Styren-eten /
buten-styren-blocksampolymer
(TPS-SEBS), Polyuretan (PUR),
Polyoximetylen (POM),
Bomull (CO), Polyester (PES),
Fjäderbandsstål C75 / med
plastbeläggning, Elastodien (ED),
Elastan (EL)
Medical Device
(Medicinteknisk produkt)
Identifierare för datamatris
som UDI
Aktuellt datum för informationen:
2022-11
1 Ortos = ortopediskt hjälpmedel för
stabilisering, avlastning, fixering,
styrning eller korrigering av
extremiteter eller bål
 Som fackpersonal betraktas var och
en som enligt gällande nationella
bestämmelser är behörig att justera
ortoser och instruera om deras
användning.
no norsk
Kjære kunde
tusen takk for at du har bestemt
deg for et produkt fra Bauerfeind.
Vi jobber for å forbedre den
medisinske eektiviteten av
26 27
medisinske utstyret til både
produsenten og den ansvarlige
myndigheten umiddelbart. Vår
kontaktinformasjon finner du på
baksiden av denne brosjyren.
Avfallsbehandling
Etter avsluttet bruk, vennligst
avhend produktet i henhold til
lokale forskrifter.
Materialsammensetning
Polyamid (PA), Termoplastisk
polyuretan (TPU), Styren-etylen /
butylen-styren-blokk-kopolymer
(TPS-SEBS), Polyuretan (PUR),
Polyoksymetylen (POM),
Bomull (CO), Polyester (PES),
Fjærbåndstål C75 / plastbelagt,
Elastodien (ED), Elastan (EL)
Medical Device
(Medisinsk utstyr)
Identifikator av DataMatrix
som UDI
Versjon: 2022-11
1 Ortose = ortopedisk utstyr som brukes
til å stabilisere, avlaste, immobilisere,
kontrollere eller korrigere lemmer eller
overkropp
2 Fagperson er enhver person som har
tillatelse til å tilpasse og gi instruksjon
om bruk av ortoser ifølge de statlige
bestemmelsene som gjelder hos deg.
suomi
Hyvä asiakkaamme,
kiitos päätöksestäsi ostaa
Bauerfeind-tuote.
Teemme joka päivä työtä
hoitotuotteidemme tehokkuuden
parantamiseksi entisestään, sillä
terveytesi on meille tärkeää.
Lue ja noudata huolellisesti
näitä käyttöohjeita. Jos sinulla
on kysyttävää, ota yhteyttä
hoitavaan lääkäriisi tai tuotteen
jälleenmyyjään.
Käyttötarkoitus
EpiPoint on terveydenhuollon tar-
vike. Se on kyynärpään jänteiden
kuormitusta vähentävä ortoosi1.
Käyttöaiheet
Epicondylitis lateralis humeri
(lihaksen kiinnityskohdan
tulehdus, tenniskyynärpää)
Epicondylitis medialis humeri
(lihaksen kiinnityskohdan
tulehdus, golfkyynärpää)
Ennaltaehkäisy ja uusiutumisen
ennaltaehkäisy
Haittavaikutukset
Noudata tarkasti
käyttöohjeen määräyksiä ja
ammattihenkilöstön2 antamia
ohjeita.
EpiPoint on lääkärin
määräyksellä toimitettava
tuote, jota on käytettävä
lääkärin ohjeiden mukaisesti.
EpiPoint- tukea saa käyttää
vain tässä käyttöohjeessa
esitetyllä tavalla ja
käyttöohjeessa mainittuihin
käyttötarkoituksiin.
Jos vaivasi pahenevat tai
huomaat kehossasi poikkeavia
muutoksia, riisu tuote ja ota
välittömästi yhteyttä hoitavaan
lääkäriisi.
Tuotetakuu ei ole voimassa,
jos tuotetta ei käytetä sen
käyttötarkoituksen mukaisesti
tai jos sitä käytetään
muuhun kuin varsinaiseen
käyttötarkoitukseensa.
EpiPoint-ortoosia ei saa
muuttaa omatoimisesti.
Jos tuotteessa ilmenee
vikoja tai sen yksittäisissä
osissa kulumista, ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
Tuote ei saa joutua kosketuksiin
voiteiden tai kosteusemulsioiden
eikä rasvoja tai happoja
sisältävien aineiden kanssa.
Tuotteen ainutlaatuinen vaikutus
ilmenee ensisijaisesti liikunnan
aikana. Tuote on riisuttava
Anvisninger for bruk
Ta på EpiPoint
Åpne remmen og legg EpiPoint-
spennen på underarmen slik at
fempunkt-pelotten ligger direkte
på muskelbunten – på utsiden
(lateral) ved tennisalbue 1a
eller på innsiden (medial) ved
golfalbue 1b. Den faste delen
av spennen skal alltid ligge på
utsiden.
For å feste spennen, plasser
under armen på et fast
underlag (bord osv.) og stram
borrelåsen. 2a 2b
Unngå å ta den på for stramt!
Et rødt signalfelt indikerer
at kontakttrykket er for høyt,
spennen må i så fall løsnes.
Vedlikehold av produktet
Se pleiehenvisningene på den
innsydde etiketten på EpiPoint.
Vi anbefaler å vaske EpiPoint
separat for hånd ved 30 °C med
et finvaskmiddel. For å bevare
borrelåsenes funksjonsdyktighet
lengst mulig, og for å unngå
skader, anbefaler vi å lukke
disse før vaskingen. Må ikke
utsettes for direkte varme (f. eks.
varmeovner, sol) når den tørkes.
Vi har kontrollert produktet
innen rammen av vårt integrerte
kvalitets management-system.
Dersom du likevel skulle ha en
reklamasjon, ta kontakt med din
nærmeste fagrådgiver eller med
vår kundeservice.
Anvendelsesområde
Alt etter indikasjoner (Albue). Se
produktets hensikt.
Vedlikeholdsanvisninger
Ved riktig håndtering og pleie
er produktet praktisk talt
vedlikeholdsfritt.
Anvisninger for gjenbruk
Produktet er beregnet til
individuell behandling av én
pasient.
Garanti
Lovbestemmelsene i landet
hvor produktet ble kjøpt,
gjelder. Hvis du mistenker et
garantitilfelle, ta først direkte
kontakt med forhandleren som
du kjøpte produktet av. Produktet
skal rengjøres før det vises i
garantitilfeller. Hvis anvisningene
om håndtering og vedlikehold
av EpiPoint ikke er overholdt,
kan garantien bli påvirket eller
utelukket.
Garantien utelukkes ved:
Bruk som ikke er i samsvar med
indikasjonene
Manglende overholdelse av
instruksjonene fra fagpersonalet
Uautorisert endring av
produktet
Ansvarsfraskrivelse
Ikke selvdiagnostiser eller
selvmedisiner, med mindre du er
medisinsk fagpersonell. Rådfør
deg med legen din eller kvalifisert
fagpersonale før du tar i bruk
vårt medisinske produkt for
første gang. Dette er den eneste
måten eekten av produktet kan
vurderes i henhold til kroppen din
og eventuelle, individuelle risikoer
ved anvendelse kan utredes. Følg
rådene fra dette fagpersonalet
og all informasjonen i denne
brosjyren / eller dens nettversjon
– inkludert utdrag (herunder:
tekst, bilder, grafikk osv.).
Hvis du er i tvil etter å ha
konsultert fagpersonalet, kontakt
legen din, forhandleren eller oss
direkte.
Meldeplikt
På grunn av regionale
lovbestemmelser, er du forpliktet
til å rapportere alvorlige
hendelser ved bruk av dette
28 29
Tuotteen uudelleenkäyttö
Tuote on tarkoitettu vain yhdelle
potilaalle.
Tuotetakuu
Tuotteeseen sovelletaan sen
ostomaan lainsäädäntöä.
Mahdollisessa takuutapauksessa
ota ensin yhteyttä tuotteen
myyjään. Tuote on puhdistettava
ennen takuuvaatimuksen
esittämistä. Jos EpiPointin
hoito- ja käsittelyohjeita ei ole
noudatettu, takuuta voidaan
rajoittaa tai se voi raueta
kokonaan.
Takuu ei ole voimassa, jos:
Tuotetta on käytetty
käyttöaiheiden vastaisesti
Ammattihenkilöstön antamia
ohjeita ei ole noudatettu
Tuotteeseen on tehty
omavaltaisia muutoksia
Tuotevastuu
Älä tee itsediagnoosia
tai itsehoitoa, ellet ole
terveydenhuollon ammattilainen.
Ennen kuin käytät
terveydenhuollon tarviketta
ensimmäistä kertaa, kysy
neuvoa lääkäriltä tai koulutetulta
ammattihenkilöstöltä, sillä se on
ainoa tapa arvioida tuotteemme
vaikutusta kehoosi ja määrittää
tarvittaessa ruumiinrakenteestasi
johtuvat käyttöön liittyvät riskit.
Noudata ammattihenkilöstön
neuvoja ja kaikkia tämän
asiakirjan tai sen verkkoversion
ohjeita (mukaan lukien tekstit,
kuvat, grafiikka jne.).
Jos jokin asia jää epäselväksi
ammattihenkilöstön
konsultoinnin jälkeen, ota yhteyttä
lääkäriisi, jälleenmyyjääsi tai
suoraan meihin.
Ilmoitusvelvollisuus
Alueellisen lainsäädännön nojalla
kaikista tämän terveydenhuollon
tarvikkeen käyttöön liittyvistä
vakavista haittatapahtumista on
ilmoitettava sekä valmistajalle
että toimivaltaiselle valvon-
taviranomaiselle. Valmistajan
yhteystiedot ovat tämän esitteen
takakannessa.
Hävittäminen
Hävitä tuote käytön päätyttyä
paikallisten määräysten
mukaisesti.
Materiaalikoostumus
Polyamidi (PA), Termoplastinen
polyuretaani (TPU), Styreeni-
eteeni / buteeni-styreeni-
blokkikopolymeeri (TPS-SEBS),
Polyuretaani (PUR),
Polyasetaali (POM), Puuvilla (CO),
Polyesteri (PES), Jousiteräsnauha
C75 / muovipinnoitettu,
Elastodieeni (ED), Elastaani (EL)
Medical Device
(Lääkinnällinen laite)
Datamatriisin tunniste UDI:na
Versio: 2022-11
1 Ortoosi = ortopedinen apuväline, joka
vakauttaa, immobilisoi ja ohjaa tai
korjaa raajojen tai vartalon asentoa
sekä vähentää niihin kohdistuvaa
kuormitusta
 Ammattihenkilöstöön lukeutuvat
henkilöt, jotka voimassa olevien
kansallisten määräysten mukaisesti
ovat valtuutettuja sovittamaan ortoosia
ja opastamaan sen käytössä.
da dansk
Kære kunde.
Tak, fordi du har valgt et
Bauerfeind-produkt.
Vi arbejder hver dag på at
forbedre den medicinske eekt af
vores produkter, fordi dit helbred
ligger os på hjertet. Læs og følg
nærværende brugsanvisning
nøje. Hvis du skulle have
spørgsmål, så kontakt din egen
læge eller din forhandler.
pitkien lepovaiheiden (esim.
nukkumisen ja pitkäaikaisen
istumisen) ajaksi.
Kaikki kehoon kiinnitettävät
terapeuttiset apuvälineet –
tuet ja ortoosit – voivat liikaa
kiristettyinä aiheuttaa paikallista
puristusta tai joskus harvoin
puristaa alla olevia verisuonia
tai hermoja.
Tällaisissa tapauksissa löysää
hihnaa tai kiinnitysmekanismia
hieman ja tarkistuta tarvittaessa
ortoosin istuvuus ja koko.
Sisältää
luonnonkumilateksia
(elastodieenia), joka voi
aiheuttaa yliherkille
ihmisille ihoärsytystä.
Riisu ortoosi, jos havaitset
allergisia reaktioita.
Käyttörajoitukset
Koko elimistöön kohdistuvia
haittavaikutuksia ei ole
tähän mennessä raportoitu.
Asianmukainen käyttö ja sovitus
ovat edellytyksenä.
Herkistymisestä aiheutuvia ter-
veydellisiä haittavaikutuksia ei
ole tähän mennessä raportoitu.
Seuraavissa tilanteissa tällaisen
apuvälineen sovittamisesta ja
käytöstä on neuvoteltava lääkärin
kanssa:
1. ihosairaudet / -vammat
alueella, jolla tukea käytetään,
varsinkin, jos kyseinen alue
on tulehtunut. Samoin, jos
kyseisellä alueella on koholla
olevia arpia, punoitusta tai
kuumotusta.
2. heikentynyt ihotunto ja
verenkiertohäiriöt käsivarressa
ja kädessä.
3. heikentynyt imunesteen virtaus
ja kauempana apuvälineestä
sijaitsevat, tuntemattomasta
syystä johtuvat pehmytosatur-
votukset.
4. hermopinne (käsivarren
hermojen paineärsytys).
Käyttöohjeet
EpiPoint-tuen pukeminen
Avaa hihna ja aseta EpiPoint-
muovilasta käsivarteen
siten, että viisipistepelotti on
tenniskyynärpäätä hoidettaessa
ulkosivulla (lateraalisesti) 1a tai
golfkyynärpäätä hoidettaessa
sisäsivulla (mediaalisesti) 1b
suoraan lihasrungon päällä.
Lastan kiinteämmän osan pitää
olla aina ulkosivulla.
Kiinnitä lasta asettamalla
käsivarsi kiinteän alustan (pöytä
tms.) päälle
ja kiinnittämällä
tarranauhan.
2a
2b
Älä kiinnitä lastaa liian kireälle!
Punainen signaalialue ilmaisee,
että puristuspaine on liian suuri.
Löysää lastaa tällöin välittömästi.
Hoito-ohjeet
Noudata EpiPoint-ortoosiin
ommellussa tuote-etiketissä
olevia hoito-ohjeita.
Suosittelemme EpiPoint -tuen
käsinpesua erillään hieno-
pesuaineella 30 ºC vedessä.
Tarrakiinnikkeiden pitkän
käyttöiän takaamiseksi ja
vaurioiden välttämiseksi
suosittelemme tarrakiinnikkeiden
sulkemista ennen pesua. Älä
kuivaa suoralla lämmöllä (esim.
lämpöpatterin päällä, suorassa
auringonvalossa jne.).
Tuote on tarkastettu valmistajan
laadunvalvontakäytännön
mukaisesti. Jos et siitä huolimatta
ole tyytyväinen tuotteeseen,
ota yhteys jälleenmyyjään tai
asiakaspalveluumme.
Käyttöalue
Oireiden mukaisesti (kyynärpää).
Katso kohta »Käyttötarkoitus».
Huolto-ohjeet
Jos tuotetta käsitellään ja
hoidetaan asianmukaisesti, sitä ei
tarvitse huoltaa.
30 31
tennisarmen ligger udvendig
(lateral) 1a og for golfalbuen
indvendig (medial) 1b direkte
på muskelbugen. Herved skal
spændets fastere del altid være
på ydersiden.
Læg underarmen på et fast
underlag (bord osv.) for at fiksere
spændet, og træk velcrolukningen
til. 2a 2b
Undgå for stram påtagning! Et
rødt signalfelt angiver for stort
tryk, spændet skal så løsnes.
Plejeanvisning
Vær venligst opmærksom på
oplysninger på den isyede
anvisning til din EpiPoint.
Til EpiPoint anbefaler vi separat
håndvask ved 30 °C med et
finvaskemiddel. For at sikre
velcrolukningens funktionsevne
og for at undgå beskadigelser
anbefaler vi at lukke
velcrolukningen før vask. Bør ved
tørring ikke udsættes for direkte
varme (f. eks. varmeapparat,
solstråler, osv.).
Vi har testet og godkendt
produktet inden for rammerne
af vores integrerede
kvalitetsstyringssystem. Skulle
du alligevel have grund til at
reklamere, bedes du kontakte
vores lokale fagkonsulent eller
vores kundeservice.
Anvendelsessted
Iht. indikationerne (albue).
Se anvendelsesområde.
Vedligeholdelses-
oplysninger
Ved korrekt håndtering og pleje
er produktet vedligeholdelsesfrit.
Oplysninger vedrørende
brugen
Produktet er beregnet til individu-
el behandling af én patient.
Garanti
Lovbestemmelserne i det
land, hvor produktet blev
købt, er gældende. Henvend
dig i garantitilfælde først
direkte til den forhandler,
hvor du har købt produktet.
Produktet skal renses, inden
det indsendes i garantitilfælde.
Hvis oplysningerne vedrørende
håndtering og pleje af EpiPoint
ikke blev overholdt, kan garantien
være begrænset eller bortfalde
helt.
Garantien er udelukket ved:
Ved tilsidesættelse af
indikationen
Hvis det faguddannede
personales instruktioner ikke
følges
Egenrådige ændringer på
produktet
Oplysninger om ansvar
Du må ikke selvdiagnosticere
eller selvmedicinere,
medmindre du er uddannet
sundhedspersonale. Før du
bruger vores medicinske udstyr
for første gang, skal du aktivt
søge råd fra en læge eller dette
faguddannede personale, da dette
er den eneste måde at vurdere
virkningen af vores produkt
på din krop og at bestemme
eventuelle bivirkninger, der kan
opstår som følge af personlige
forhold. Følg rådene fra dette
faguddannede personale,
samt alle instruktioner i dette
dokument / eller dens – også
delvise – online præsentation
(herunder: tekst, billeder, grafik
osv.).
Hvis du fortsat er i tvivl
efter at have konsulteret det
faguddannede personale, bedes
du tage kontakt til din læge,
forhandler eller direkte til os.
Indberetningspligt
På grund af regional lovgivning
er du forpligtet til straks at
Anvendelsesområde
EpiPoint er medicinsk udstyr. Den
er en ortose1 til målrettet aflast-
ning af senevedhæftningerne
på albuen.
Anvendelsesområder
Epicondylitis lateralis humeri
(betændelse i muskeludspringet,
tennisarm)
Epicondylitis medialis humeri
(betændelse i muskeludspringet,
golfalbue og kastealbue)
Forebyggelse /
tilbagefaldsprofylakse
Bivirkninger
Vær opmærksom på
angivelserne i denne
brugsanvisning og det
faguddannede fagpersonalets2
oplysninger.
EpiPoint er et produkt, som
kan ordineres af lægen, og
som skal anvendes i henhold
til lægens anvisninger.
EpiPoint må kun anvendes
iht. angivelserne i denne
brugsanvisning og kun til de
angivne anvendelsesområder.
Hvis smerterne tiltager, eller
du konstaterer usædvanlige
forandringer, skal du tage
produktet af og omgående
kontakte din egen læge.
Producenten hæfter ikke ved
ukorrekt eller ikke tilsigtet
anvendelse.
Man må ikke selv foretage
ændringer på EpiPoint.
Kontakt din forhandler, hvis der
er fejl på produktet, eller hvis
nogle af delene bliver slidt.
Sørg for, at produktet ikke
kommer i berøring med fedt- og
syreholdige midler, salver eller
lotioner.
Produktets eekt viser sig især i
forbindelse med fysisk aktivitet.
I forbindelse med længere
hvilepauser (f. eks. søvn,
længere tids sidden) bør man
tage produktet af.
Alle tera peutiske hjælpemidler,
der sættes udvendigt på
kroppen, eksempelvis bandager
og ortoser, kan, såfremt de
sidder for stramt, resultere
i lokale tryksymptomer og i
sjældne tilfælde indsnævre
blodkar eller nerver.
I disse tilfælde skal du løsne
stropperne eller lukningen
en smule og evt. få ortosens
korrekte pasform og størrelse
kontrolleret.
Indeholder naturgummi
(elastodien), hvilket ved
overfølsomhed kan føre til
hudirritationer. Tag ortosen
af, hvis du får allergiske
reaktioner.
Kontraindikationer
Der er ingen kendte bivirkninger,
som vedrører hele organismen.
Faglig korrekt brug / påtagning er
en forudsætning.
Overfølsomheder med sygdoms-
karakter er hidtil ikke konstateret.
Ved nedenstående sygdomsbil-
leder er påtagning og brug af et
sådant hjælpemiddel kun tilråde-
lig i samråd med lægen.
1. Hudsygdomme / -læsioner i
det berørte område af kroppen,
især ved betændelsestilstande.
Opsvulmede ar med hævelse,
rødme og hypertermi.
2. Føle- og blodcirkulations-
forstyrrelser i underarm og
hånd.
3. Lymfestase – og uklare
hævelser af bløddele i større
afstand fra hjælpemidlet.
4. Entrapmentsyndromer (tryk-
irritationer af nerver i armen).
Brugsanvisning
Påtagning af EpiPoint
Åbn remmen og læg EpiPoint-
spændet således på underarmen,
at fempunkts-pelotten for
32 33
elementów należy zwrócić
się do najbliższego sklepu
specjalistycznego.
Wyrób należy chronić przed
bezpośrednim kontaktem ze
środkami zawierającymi tłusz-
cze lub kwasy, z maściami i
balsamami.
Wyjątkowe działanie produktu
ujawnia się przede wszystkim
podczas aktywności fizycznej.
Produkt należy zdejmować
na czas długich okresów
odpoczynku (np. na czas snu,
długich okresów siedzenia).
Wszystkie zewnętrzne
stabilizatory czy ortezy, jeśli
są zbyt mocno zaciśnięte,
powodują objawy miejscowego
niedokrwienia kończyny, a
czasami powodują też ucisk na
naczynia krwionośne i nerwy.
W takich przypadkach należy
nieco poluzować pasy lub
zapięcie i w razie potrzeby
sprawdzić dopasowanie i
rozmiar ortezy.
Produkt zawiera kauczuk
naturalny (elastodien). U
osób z nadwrażliwością
mogą wystąpić
podrażnienia skóry.
Aktywną ortezę należy zdjąć
w przypadku wystąpienia
reakcji alergicznych.
Przeciwwskazania
Do dnia dzisiejszego nie
odnotowano żadnych przypadków
wystąpienia skutków ubocznych.
Zakłada się prawidłowe
dopasowanie produktu.
Do dnia dzisiejszego nie
odnotowano niebezpiecznych
dla zdrowia reakcji. Przy
występowaniu poniższych
schorzeń stabilizator powinien
być dobierany i noszony po
konsultacji z lekarzem:
1. Urazy skóry na tej części ciała,
na której ma być noszony stabi-
lizator, szczególnie jeśli wystę-
puje zapalenie. To samo odnosi
się w przypadku występowania
wypukłych blizn, gdy występuje
obrzęk lub zaczerwienienie.
2. Upośledzone czucie lub
zaburzenia krążenia krwi w
okolicach przedramienia i ręki.
3. Osłabiony drenaż limfatyczny,
włączając niewiadomego
pochodzenia obrzęk tkanki,
występujący w okolicach
oddalonych od miejsca, na
które założony jest stabilizator.
4. Podrażnienie spowodowane
uciskiem nerwów w ramieniu.
Wskazówki dotyczące
zastosowania
Zakładanie EpiPoint
Odpiąć pasek i założyć opaskę
EpiPoint na przedramię, tak aby
w przypadku łokcia tenisisty
pięciopunktowa wkładka uciskowa
leżała bezpośrednio po stronie
zewnętrznej (po boku) 1a, a w
przypadku łokcia golfisty po
stronie wewnętrznej (pośrodku)
1b na brzuścu mięśnia. Twardsza
część opaski powinna się zawsze
znajdować na zewnątrz.
Aby zamocować zapięcie,
umieścić przedramię na twardej
powierzchni (stół itp.) i docisnąć
rzep. 2a 2b
Nie zapinać zbyt ciasno! Czerwone
pole sygnalizacyjne wskazuje, że
ucisk jest zbyt duży, dlatego ko-
nieczne jest rozluźnienie zapięcia.
Wskazówki Dotyczące
Prania I Konserwacji
Przestrzegać wskazówek doty-
czących czyszczenia podanych na
wszywce ortezy EpiPoint.
Prać ręcznie w temperaturze
30 ºC stosując łagodny środek
piorący. Przed praniem należy
zapiąć rzepy, a by uniknąć ich
uszkodzenia i zachować ich
właściwości przylepne. Unikać
bezpośredniej ekspozycji na
indberette enhver alvorlig
hændelse i forbindelse med
brugen af dette medicinske
udstyr både til producenten og
til den kompetente myndighed.
Vores kontaktdata fremgår af
denne brochures bagside.
Bortskaelse
Udtjente produkter skal
bortskaes i henhold til de lokale
regler.
Materialesammensætning
Polyamid (PA), Termoplastisk
polyuretan (TPU), Styren-ætylen /
butylen-styren-blokcopolymer
(TPS-SEBS), Polyuretan (PUR),
Polyoxymetylen (POM),
Bomuld (CO), Polyester (PES),
Fjederstål C75 / plastbelagt,
Elastodien (ED), Elastan (EL)
Medical Device
(Medicinsk udstyr)
Mærkning af DataMatrix
som UDI
Informationens udgivelsesdato:
2022-11
1 Ortose = ortopædisk hjælpemiddel
til stabilisering, aflastning,
immobilisering, styring eller korrektion
af arme, ben eller krop
 En faguddannet er en person, som iht.
gældende lovgivning er bemyndiget
til at tilpasse og instruere i brugen af
ortoser.
pl polski
Szanowny Kliencie,
dziękujemy za zaufanie okazane
produktom Bauerfeind.
Każdego dnia pracujemy nad
poprawą skuteczności medycznej
naszych
produktów, ponieważ Państwa
zdrowie jest dla nas bardzo
ważne. Należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję
użytkowania i stosować się do
zawartych w niej wytycznych.
Wszelkie pytania należy kierować
do lekarza prowadzącego lub
sklepu specjalistycznego, w
którym nabyli Państwo wyrób.
Przeznaczenie
EpiPoint to produkt medyczny.
Jest to orteza1 dla ukierunko-
wanego odciążenia ścięgien na
łokciu.
Wskazania
Epicondylitis lateralis humeri
(zapalenie wspólnego przyczepu
mięśni, łokieć tenisisty)
Epicondylitis medialis humeri
(zapalenie wspólnego przyczepu
mięśni, łokieć golfisty i
oszczepnika)
Profilaktyka / profilaktyka
nawrotów
Zagrożenia wynika-
jące z zastosowania
Należy ściśle stosować się
do instrukcji użytkowania i
wskazówek fachowców2.
EpiPoint to produkt
przepisywany przez lekarza
i musi być stosowany pod
jego kontrolą. EpiPoint można
stosować wyłącznie zgodnie z
informacjami zamieszczonymi
w niniejszej instrukcji i
wskazaniami dotyczącymi
użytkowania.
W przypadku nasilenia się
objawów lub zauważenia
niepokojących zmian należy
zaprzestać korzystania z
produktu i niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
W przypadku nieprawidłowego
lub niezgodnego z przeznacze-
niem stosowania producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Ortezy EpiPoint nie wolno
samodzielnie modyfikować.
W przypadku wad produktu lub
zużycia jego poszczególnych
34 35
butylenu- styrenu (TPS-SEBS),
Poliuretan (PUR), Polioksymetylen
(POM), Bawełna (CO), Poliester (PE),
Stal sprężynowa C75 /
izolowana tworzywem sztucznym,
Elastodien (ED), Elastan (EL)
Medical Device (Urządzenie
medyczne)
Unikalny identyfikator urządze-
nia – kod DataMatrix, UDI
Wersja: 2022-11
1 Orteza = ortopedyczny środek
pomocniczy służący do stabilizacji,
odciążania, unieruchomienia,
prowadzenia lub korekty kończyn
lub tułowia
 Specjalista to każda osoba, która
zgodnie z obowiązującymi regulacjami
krajowymi jest uprawniona do
dopasowywania ortez i instruowania w
zakresie ich użytkowania.
cs cesky
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
mnohokrát vám děkujeme, že
jste se rozhodl(a) pro produkt
Bauerfeind.
Denně pracujeme na zlepšování
lékařské účinnosti našich
produktů, protože nám záleží
na vašem zdraví. Pozorně si
přečtěte a dodržujte tento návod
k použití. V případě otázek se
obraťte na svého lékaře nebo na
specializovaný obchod.
Účel
EpiPoint je lékařský výrobek. Je
to ortéza1 k cílenému odlehčení
šlach u lokte.
Indikace
Epicondylitis lateralis humeri
(Zánět svalového úponu,
tenisový loket)
Epicondylitis medialis humeri
(Zánět svalového úponu, golfový
a oštěpařský loket)
Prevence / profylaxe recidivy
Rizika použití
Pečlivě dodržujte údaje uvedené
v tomto návodu k použití a poky-
ny odborného personálu2.
EpiPoint je výrobek, který
by měl být používán pod
lékařským dohledem. EpiPoint
je třeba nosit pouze podle
údajů tohoto návodu k použití
a podle uváděných oblastí
aplikace.
Jestliže dojde ke zhoršení
vašich problémů nebo pokud
se objevily neobvyklé změny,
přestaňte výrobek používat a
neprodleně vyhledejte svého
lékaře.
Při nesprávném používání nebo
v případě použití k jinému než
určenému účelu je vyloučena
záruka na výrobek.
Je zakázáno svévolně měnit
EpiPoint.
V případě vady na produktu či
opotřebení jednotlivých dílů
se obraťte prosím na svého
specializovaného prodejce.
Zabraňte styku výrobku s
prostředky, které obsahují tuky,
kyseliny, masti a tělová mléka.
Výrobek rozvíjí svůj účinek
zejména při tělesné aktivitě.
Během dlouhých klidových
přestávek (např. spánek, dlouhé
sezení) byste měli výrobek
odkládat.
Zevní použití opěrných
prostředků a ortéz může vést
k projevům místního stlačení
a ve vzácných případech může
dojít ke zúžení vespod ležících
cév nebo nervů, budou-li tyto
prostředky nepřiměřeně utaženy.
V takových případech prosím
popruhy příp. přezku trochu
uvolněte a eventuálně si nechte
zkontrolovat správné usazení a
velikost ortézy.
ciepło (suszarka, promienie
słoneczne).
Niniejszy produkt został poddany
testom naszego systemu kontroli
jakości. Jeśli jednak mają Pań-
stwo jakiekolwiek zastrzeżenia,
proszę skontaktować się ze
sprzedawcą lub naszym Biurem
Obsługi Klienta.
Miejsce zastosowania
Zgodnie ze wskazaniami (Łokieć).
Patrz: Przeznaczenie.
Wskazówki dotyczące
konserwacji
Produkt praktycznie nie wymaga
konserwacji pod warunkiem na-
leżytego stosowania i pielęgnacji.
Wskazówki na temat
ponownego zastosowania
Produkt przeznaczony jest do
indywidualnego zaopatrzenia
jednego pacjenta.
Gwarancja
Obowiązują przepisy prawa kraju,
w którym zakupiono wyrób. W
razie ewentualnych roszczeń
z tytułu rękojmi należy się
najpierw zwrócić bezpośrednio do
sprzedawcy, u którego zakupiono
wyrób. Przed oddaniem do rekla-
macji produkt należy oczyścić.
Nieprzestrzeganie instrukcji
dotyczących użytkowania i czysz-
czenia EpiPoint może ograniczyć
zakres roszczeń z tytułu rękojmi
lub jej wyłączenie.
Wyłączenie rękojmi następuje w
przypadku:
Użytkowania niezgodnego ze
wskazaniami
Nieprzestrzegania instrukcji
specjalisty
Samowolnych modyfikacji
produktu
Zastrzeżenie
odpowiedzialności
Nie wolno samodzielnie stawiać
diagnozy ani leczyć się na
własną rękę, chyba że jest się
specjalistą w tym zakresie. Przed
pierwszym użyciem naszego
produktu medycznego należy
zasięgnąć porady lekarza lub
przeszkolonego personelu
specjalistycznego, ponieważ
tylko w ten sposób można ocenić
wpływ naszego produktu na
organizm i określić ewentualne
zagrożenia będące następstwem
jego stosowania, wynikające z
indywidualnych uwarunkowań.
Należy stosować się do zaleceń
specjalistycznego personelu,
jak również do wszystkich
instrukcji zawartych w niniejszym
dokumencie lub jego prezentacji
online, nawet we fragmentach (w
tym: tekstów, obrazów, grafik itp.).
Jeśli po konsultacji z personelem
specjalistycznym pozostaną
jakiekolwiek wątpliwości, należy
skontaktować się z lekarzem,
sprzedawcą lub bezpośrednio
z nami.
Obowiązek zgłaszania
Na podstawie regionalnych
przepisów prawa użytkownik jest
zobowiązany do niezwłocznego
zgłaszania wszelkich poważnych
incydentów związanych z użyciem
tego wyrobu medycznego – za-
równo producentowi, jak i wła-
ściwemu organowi. Nasze dane
kontaktowe można znaleźć na
odwrocie broszury.
Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania
zutylizować produkt zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Skład materiałowy
Poliamid (PA), Termoplastyczny
poliuretan (TPU), Blokowy
kopolimer styrenu-etylenu /
36 37
záruka omezena nebo vyloučena.
Plnění ze záruky je vyloučeno v
následujících případech:
Použití neodpovídající indikaci
Nerespektování pokynů
odborného personálu
Svévolné pozměňování výrobku
Pokyny k poskytování
odpovědnosti
Pokud nejste odborný
zdravotnický pracovník,
neprovádějte samodiagnostiku
ani samoléčbu. Před prvním
použitím našeho lékařského
výrobku se poraďte s lékařem
nebo vyškoleným odborným
personálem, protože je to jediný
způsob, jak posoudit účinek
našeho výrobu na vaše tělo a v
případě potřeby určit případná
aplikační rizika vyplývající z
vaší tělesné konstituce. Řiďte
se radami tohoto odborného
personálu a všemi informacemi
v tomto dokumentu / nebo jeho
online verzi – včetně výňatků
(zejména: texty, obrázky, grafika
atd.).
Máte-li po konzultaci s odborným
personálem jakékoli pochybnosti,
obraťte se na svého lékaře,
prodejce nebo kontaktujte přímo
nás.
Ohlašovací povinnost
Na základě regionálních
zákonných předpisů jste povinni
neprodleně ohlásit každou
závažnou událost při použití
tohoto lékařského výrobku jak
výrobci, tak i příslušnému úřadu.
Naše kontaktní údaje najdete na
zadní straně této brožury.
Likvidace
Po skončení doby použitelnosti
výrobek zlikvidujte podle platných
místních předpisů.
Složení materiálu
Polyamid (PA), Termoplastický
polyuretan (TPU), Bloková
kopolymerace ze styren-
ethylen / butylen-styrenu
(TPS-SEBS), Polyuretan (PUR),
Polyoxymethylen (POM), Bavlna
(CO), Polyester (PES), Pružinová
pásová ocel C75 / plastový povlak,
Elastodien (ED), Elastan (EL)
Medical Device
(Zdravotnický prostředek)
Identifikátor maticového 2D
kódu jako UDI
Stav informace: 2022-11
1 Ortéza = ortopedická pomůcka ke
stabilizaci, odlehčení, znehybnění,
vedení či korekci končetin nebo těla
 Odborný personál je každá osoba, která
je oprávněna dle platných státních
nařízení provádět přizpůsobení a
instruktáž o používání ortéz.
sk slovensky
Vážená zákazníčka,
vážený zákazník,
ďakujeme pekne, že ste sa
rozhodli pre výrobok firmy
Bauerfeind.
Pracujeme každý deň na zlepšení
medicínskej účinnosti našich
výrobkov, lebo Vaše zdravie
nám leží na srdci. Prečítajte
si starostlivo tento návod na
použitie a dodržiavajte ho. Pri
otázkach sa obráťte na svojho
lekára alebo odbornú predajňu.
Spôsob účinku
EpiPoint je medicínsky výrobok.
Je to ortéza1 na cielené uvoľnenie
úponov šliach na lakti.
Oblasti použitia
Epicondylitis lateralis humeri
(zápal začiatku svalu, tenisové
rameno)
Epicondylitis medialis humeri
(zápal začiatku svalu, golfový a
vrhačský lakeť)
Obsahuje latex z přírodního
kaučuku (elastodien), který
může při přecitlivění vést k
podráždění kůže. Při zjištění
alergických reakcí ortézy
sejměte.
Kontraindikace
K dnešnímu dni nebyly hlášeny
žádné nežádoucí účinky
postihující organismus jako
celek. Předpokládá se správná
instalace.
K dnešnímu dni nebyly hlášeny
žádné zdraví škodlivé hypersenzi-
tivní reakce. Tyto pomůcky mohou
být použity a nošeny pouze po
konzultaci s lékařem v případě
těchto onemocnění:
1. Poruchy / poranění kůže v
příslušné části těla – a to zvláš-
tě, je-li přítomen zánět. Taktéž
jakékoli vystupující jizvy s
otokem, zarudnutím a nadměr-
nou tvorbou tepla.
2. Snížené vnímání a oběhové
potíže na předloktí a dlani.
3.
Narušený odtok mízy – včetně
otoků měkkých tkání neurči-
tého původu ve vzdálených
místech vzhledem k zavedené
zdravotní pomůcce.
4. Syndromy zúžení (podráždění
kvůli stlačení nervů na ruce).
Pokyny k používání
Nasazení ortézy EpiPoint
Rozepněte pás a přiložte sponu
EpiPoint na předloktí tak, aby
pětibodová ortopedická stélka
ležela u tenisového lokte, vně
(laterálně) 1a, resp. v případě
golfového lokte uvnitř (mediálně)
1b přímo na svalovém bříšku.
Přitom by měla pevnější část
spony vždy ležet vně.
Pro upevnění spony položte
předloktí na pevnou podložku
(stůl apod.) a utáhněte ji pomocí
suchého zipu. 2a 2b
Vyhněte se přílišnému utažení
při přikládání! Červené pole
signalizuje příliš vysoký
přítlačný tlak, sponu pak musíte
bezpodmínečně uvolnit.
Údržba výrobku a pokyny
pro praní výrobku
Dodržujte pokyny k péči, uvedené
na etiketě všité v pomůcce
EpiPoint.
Výrobek EpiPoint lze prát zvlášť
ručně při teplotě 30 °C za využití
jemného detergentu. Aby nedošlo
k poškození suchého zipu a byla
zachována jeho dlouhodobá pevná
přilnavost, doporučujeme suchý
zip před praním zavřít. Výrobek
nesušte na přímém teple (např. na
radiátoru, na přímém slunci, atd.).
Tento výrobek byl vyzkoušen
naším vlastním systémem řízení
jakosti. Pokud byste však chtěli
předložit reklamaci, obraťte se
prosím na naše oddělení služeb
zákazníkům.
Místo nasazení
Podle indikací (Loket).
Viz stanovení účelu.
Upozornění týkající se
údržby
Při správném zacházení a péči
nevyžaduje výrobek žádnou
údržbu.
Upozornění týkající se
opakovaného používání
Výrobek je určen k individuálnímu
ošetření jednoho pacienta nebo
pacientky.
Záruka
Platí zákonná ustanovení země,
ve které byl produkt zakoupen.
Jestliže předpokládáte, že nastal
případ uplatnění záruky, obraťte
se nejdříve na osobu, od které jste
produkt zakoupili. Před ohlášením
nároku ze záruky výrobek
vyčistěte. Při nerespektování
pokynů k nakládání s výrobkem
EpiPoint a k péči o něj může být
38 39
atď.) a riadne utiahnite suchý
zips. 2a 2b
Zabráňte príliš silnému založeniu!
Prostredníctvom červeného
signálneho poľa sa zobrazuje
príliš vysoký prítlačný tlak, spona
sa potom musí bezpodmienečne
uvoľniť.
Pokyny na čistenie výrobku
Dodržiavajte, prosím, pokyny na
ošetrovanie uvedené na všitom
štítku vášho výrobku EpiPoint.
EpiPoint odporúčame prať v
rukách a samostatne pri 30 °C
s použitím jemného pracieho
prostriedku. Aby sa na dlho
zachovala funkčnosť suchého
zipsu a aby sa zabránilo
poškodeniam, odporúčame zips
pred praním zatvoriť. Pri sušení
nevystavujte výrobok priamemu
zdroju tepla (napr. kúrenie,
slnečné žiarenie, atď.).
Výrobok sme kontrolovali v
rámci nášho integrovaného
systému manažmentu kvality.
Ak sa napriek tomu vyskytnú
reklamácie, spojte sa s naším
miestnym odborným poradcom
alebo s naším zákazníckym
servisom.
Miesto nasadenia
Podľa indikácií (lakte).
Pozri Spôsob účinku.
Upozornenia, týkajúce sa
ošetrovania výrobku
Pri správnom zaobchádzaní
a starostlivosti si výrobok
nevyžaduje prakticky žiadne
ošetrovanie.
Pokyny pre opakované
použitie
Výrobok je naplánovaný na
individuálne ošetrovanie pacienta
alebo pacientky.
Záruka
Platia zákonné ustanovenia
krajiny, kde bol výrobok zakúpený.
Ak vznikne podozrenie na
záručný prípad, kontaktujte
najprv priamo tú osobu, od ktorej
ste výrobok zakúpili. Výrobok
sa musí pred podaním záručnej
reklamácie vyčistiť. Pokiaľ neboli
dodržané pokyny k manipulácii
a ošetrovaniu EpiPoint, môže
byť negatívne ovplyvnená alebo
vylúčená záruka.
Záruka je vylúčená pri:
Používaní bez správnej
indikácie;
Nedodržiavaní pokynov
kvalifikovaného personálu;
Svojvoľných zmenách výrobku
Pokyny k záruke
Nevykonávajte samostatnú
diagnostiku ani samoliečbu,
pokiaľ nie ste kvalifikovaný
zdravotnícky pracovník.
Pred prvým použitím nášho
medicínskeho výrobku sa
bezpodmienečne poraďte s
lekárom alebo kvalifikovaným
zdravotníckym personálom,
pretože je to jediný spôsob, ako
posúdiť účinok nášho výrobku na
vaše telo a príp. určiť užívateľské
riziká, ktoré vyplývajú z vašej
osobnej konštitúcie. Rešpektujte
rady tohto kvalifikovaného
zdravotníckeho personálu a tiež
všetky informácie uvedené v
týchto podkladoch / alebo v ich
- online prezentácii (tiež: texty,
obrázky, grafiky atď.).
Pokiaľ máte po konzultácii s
odborným personálom naďalej
pochybnosti, obráťte sa na svojho
lekára, predajcu alebo kontaktujte
priamo našu spoločnosť.
Ohlasovacia povinnosť
Na základe regionálnych
zákonných predpisov ste povinní,
bezodkladne nahlásiť každý
závažný problém pri používaní
tohto medicínskeho výrobku
Prevencia / Recidívna profylaxia
Riziká použitia
Rešpektujte čo najpresnejšie
zadania uvedené v tomto ná-
vode a pokyny kvalifikovaného
personálu2.
EpiPoint je výrobok dostupný
na predpis, ktorý sa musí nosiť
pod lekárskym dohľadom.
EpiPoint sa smie nosiť len
v súlade s údajmi v tomto
návode na použitie a v
uvedených oblastiach použitia.
Ak by ste na sebe pocítili
neobvyklé zmeny, odložte
okamžite výrobok a vyhľadajte
prosím svojho lekára.
V prípade neodbornej aplikácie
alebo používaní v rozpore so
stanoveným účelom je vylúčená
záruka za výrobok.
EpiPoint sa nesmie svojvoľne
meniť.
Ak dôjde k chybám produktu
alebo opotrebeniu jednotlivých
dielov, obráťte sa prosím na
vašu špecializovanú predajňu.
Nikdy nenechajte výrobok prísť
do kontaktu s prostriedkami
obsahujúcimi tuky a kyseliny,
masti a emulzie.
Výrobok vyvíja svoje výnimočné
pôsobenie predovšetkým pri
telesnej aktivite. Počas dlhších
prestávok v pokojnom stave
(napr. spánok, dlhé sedenie) by
sa mal výrobok odložiť.
Všetky pomôcky nasadené na
telo zvonku – bandáže a ortézy –
môžu v prípade, ak príliš pevne
priliehajú, viesť k príznakom
tlaku alebo v zriedkavých
prípadoch môžu taktiež stláčať
prechádzajúce cievy alebo
nervy.
V takýchto prípadoch povoľte
trochu popruhy alebo uzáver a
v príp. si nechajte skontrolovať
správne nasadenie a veľkosť
ortézy.
Obsah latexu na báze
prírodného kaučuku
(elastodien) môže pri
nadmernej citlivosti
pokožky viesť k jej
podráždeniu. Ortéz zložte
v prípade, ak spozorujete
alergické reakcie.
Kontraindikácie
Pri odbornom použití / nasadení
nie sú doteraz známe vedľajšie
účinky postihujúce celý
organizmus. Podmienkou je
odborné použitie / nasadenie.
Doteraz nie sú známe žiadne
reakcie precitlivenosti. Pomôcky
takéhoto typu možno nasadzovať
a nosiť iba po konzultácii s vaším
lekárom pri nasledujúcich stavoch:
1. Choroby / poranenia kože na
príslušnej časti tela, najmä
ak je prítomný zápal. Taktiež
pri akýchkoľvek vystupujúcich
jazvách s opuchom,
začervenaní alebo prehriatí.
2. Poruchy citlivosti a poruchy
prekrvenia v predlaktí a na ruke.
3.
Poruchy lymfodrenáže –
vrátane opuchov mäkkého
tkaniva nejasného pôvodu
lokalizovaných vo veľkej
vzdialenosti od nasadenej
pomôcky.
4. Syndrómy nedostatočnosti
(tlakové podráždenia nervov
ra mena).
Upozornenia týkajúce sa
používania
Nasadenie bandáže EpiPoint
Otvorte popruh a uložte sponu
EpiPoint na predlaktie tak, aby
sa nachádzala pelota s piatimi
bodmi pri tenisovom lakti vonku
(laterálne) 1a alebo pri golfovom
lakti vnútri (mediálne) 1b priamo
na svalovom brušku. Pritom sa
musí nachádzať pevnejší diel
spony vždy na vonkajšej strane.
Na zafixovanie spony položte
predlaktie na pevný podklad (stôl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bauerfeind EpiPoint Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend