Electrolux EDB6146GR Kasutusjuhend

Kategooria
Triikrauad
Tüüp
Kasutusjuhend
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
4Safety™PRECISION
EDB61XX
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
 .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 17
ENGLISH ....................................................17
ESPAÑOL ..................................................17
SUOMI ........................................................ 17
FRANÇAIS.................................................31
HRVATSKI .................................................31
MAGYAR ....................................................31
ITALIANO .................................................. 31
LIETUVIŠKAI............................................45
LATVIEŠU ..................................................45
NEDERLANDS ......................................... 45
NORSK .......................................................45
POLSKI ....................................................... 59
PORTUGUÊS ............................................ 59
ROMÂNĂ ..................................................59
 ................................................. 59
SLOVENČINA ..........................................73
SLOVENŠČINA ........................................ 73
 ....................................................73
SVENSKA ..................................................73
TΫRKÇE ......................................................87
 ..........................................87
E
G
J
H
, I
F
A
K
L
M
B
C
D
B
DE
Teile
A. RESILIUM™ 500 Bügelsohle
B. Anzeige für maximalen
Wasserstand
C. Einfüllönung mit
Abdeckung
D. Sprühdüse
E. Sprühtaste
F. Dampfstoßtaste
G. Selbstreinigungstaste
H. Netzspannungsanzeige
I. Anzeige für automatische
Sicherheitsabschaltung
J. Temperaturwähler
K. Wassertank
L. Kabelaufwicklungs-
vorrichtung
M. Gummierte Abstelläche für
sicheren Stand
DA
Komponenter
A. RESILIUM™ 500 Strygesål
B. Indikator for maksimalt
vandniveau
C. Påfyldningsåbning med låg
D. Spraydyse
E. Sprayknap
F. Superdampknap
G. Selvrensningsknap
H. Strømindikator
I. Indikator for automatisk
sikkerhedsslukning
J. Temperaturvælger
K. Vandbeholder
L. Ledningsoprul
M. Gummibeklædt hæl
CS
Součásti
A. RESILIUM™ 500 Žehlicí
plocha
B. Ukazatel maximální
hladiny vody
C. Plnicí otvor s krytem
D. Kropicí tryska
E. Tlačítko kropení
F. Tlačítko napařování
G. Tlačítko samočištění
H. Světelný indikátor
napájení
I. Světelný indikátor
bezpečnostního
automatického vypnutí
J. Volič teploty
K. Zásobník na vodu
L. Držák pro navinutí kabelu
M. Pryžová odkládací patka

BG
A. RESILIUM™ 500 

B.  
  

C.     
D.   
E.   
F.    
G.   
H.   

I.   

J.  

K.   
L.  
  
M.  
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
BG
      ,  
   .
 

        ,   
       

 
 
    .
 

 
.
 


 

 
 


 

,    ,  .
 
.
 

 
     .
 
.
 
 
.
 

 

       .
 
        

 
.
www.electrolux.com4
CS
Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující
pokyny.
 
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo vedením jiné osoby, která je srozumí s bezpečným používáním
spotřebiče a s ním spojenými riziky.
 
 
dozoru.
 
se zahřívá nebo chladne.
 
.
 
napětí a kmitočet odpovídají specikacím uvedeným na typovém

 
viditelné známky poškození, má-li poškozený síťový kabel nebo uniká-
li z ní voda.
 
 
výrobce, jeho autorizovaný servisní zástupce nebo obdobně způsobilá
osoba, aby se předešloohrožení.
 
ukládání žehličky do stojanu se ujistěte, že je stojan umístěn na
stabilním povrchu.
 
 
být přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho napájecího kabelu musí být
vytažena ze zásuvky.
 
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
 
součástmi přístroje.
 
 
vyznačen.
 
přístroj smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k dispozici.
 
převzít jakoukoli odpovědnost za případné škody způsobené
nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje.
 
se používat destilovanou vodu nebo směs 50 % destilované vody a 50
% vody z kohoutku.
 
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
DA
Læs følgende vejledning omhyggeligt, før strygejernet anvendes
første gang.
 
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler
den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår
de medfølgende farer.
 
 
 
under 8 år, når det er strømforsynet eller køler af.
 
.
 

 
tegn på beskadigelse af strygejernet eller dets ledning, eller hvis det er
utæt.
 
 
producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvaliceret
tekniker udskifte den af hensyn til sikkerheden.
 
placerer strygejernet i holderen, skal du sikre dig, at holderen er
placeret på et stabilt underlag.
 
stikkontakten.
 
hver brug før rengøring og vedligeholdelse.
 
vand.
 
 
 
apparatet.
 
anvendes til apparatet, deneres.
 
Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages
af forkert eller ukorrekt brug.
 
bruge destilleret vand eller en blanding af 50 % destilleret vand og 50
% postevand.
 
barbermaskine.
www.electrolux.com6
DE
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
 
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen
wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
 
 
 
von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
 
.
 


 
ist, wenn Schäden am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
 
 

Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden
 
werden. Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstelläche
darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberäche steht.
 
Netzspannung angeschlossen ist.
 
Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen.
 
mit Wasser gefüllt wird.
 
kommen.
 
 
 
Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch
unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.
 
Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer
Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser.
 
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7
DA
CS
Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení
Akryl
Suché žehlení z rubové strany.
Acetát
Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo
kropením.
Nylon a polyester
Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo
kropením.
Umělé hedvábí
Žehlení z rubové strany tkaniny.
Viskóza
Převážně suché žehlení. Napařování je možno používat pouze tehdy, jsou-li
k dispozici pokyny výrobce.
Hedvábí
Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste
zabránili vzniku lesklých míst.
Směsné bavlněné
tkaniny

které je vhodné pro vlákno vyžadující nejnižší teplotu.
Vlněné a směsné
vlněné tkaniny
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí
tkaniny.
Bavlna
Používejte střední až velké množství páry.
Manšestr
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí
tkaniny.
Lněné tkaniny
až „max“
Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny, aby se
zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev. Používejte střední
až velké množství páry.
Džínsovina
až „max“
Používejte maximální množství páry.
Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v

Tabulka nastavení a způsobů žehlení

 

  








 
     .





  .
 


  







 "."


.
 
 "."




BG
www.electrolux.com8
DE
Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung
Acryl
Trocken von links bügeln.
Acetat
Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten.
Nylon und Polyester
Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten.
Rayon
Bügeln von links.
Viskose
Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung
verwendet werden.
Seide
Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden.
Baumwollmisch-
gewebe
Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das Gewebe
verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.
Wolle und Wollmisch-
gewebe
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Baumwolle
Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Cord
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Leinen
auf „max“
Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung
verwenden.
Denim
auf „max“
Maximale Dampfeinstellung verwenden.
Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den Empfehlungen der
Tabelle abweichen.
Bügeltabelle
DA
Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling
Akryl
Tørstrygning på vrangsiden.
Acetat
Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray
til at fugtiggøre.
Nylon og polyester
Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til
at fugtiggøre.
Rayon
Strygning på stoets vrangside
Viscose
Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens anvisninger.
Silke
Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå strygemærker.
Bomuldsblandinger
Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen til
bre, der kræver den laveste indstilling.
Uld og uldblandinger
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Bomuld
Brug damp, medium til høj.
Fløjl
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Lærred
til “maks.
Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå strygemærker,
især ved mørke farver. Brug damp, medium til høj.
Denim
til “maks.
Brug maksimal damp.
Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales

Strygetabel /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9
DE
Erste Schritte
1. Vor der ersten Benutzung. Entfernen
Sie ggf. Reste von Klebebändern
und reiben Sie das Gerät vorsichtig
mit einem angefeuchteten Tuch
ab. Spülen Sie den Wassertank, um
Fremdkörper zu entfernen. Beim
erstmaligen Einschalten können
vorübergehend Dämpfe/Gerüche
auftreten.
2. Füllen des Dampfbüglers mit
Wasser. Vergewissern Sie sich, dass
der Netzstecker gezogen ist. Drehen
Sie den Temperaturwahlschalter
auf „0“, und önen Sie den Deckel
der Einfüllönung. Stellen Sie
das Bügeleisen aufrecht auf die
Abstelläche. Füllen Sie Wasser ein
bis zur Höchststandmarkierung.
Schließen Sie den Deckel.
Achtung! Beachten Sie die
Höchststandmarkierung.
3. Schließen Sie das Netzkabel
an eine Netzsteckdose an. Die
Netzspannungsanzeige leuchtet.
Stellen Sie die gewünschte
Temperatur durch Drehen des
Temperaturwählers ein. Wechselt
die Leuchte auf grün, so ist das
Bügeleisen einsatzbereit.
DA
Sådan kommer du i gang /
1. Før ibrugtagning. Fjern alle
klæbende rester, og gnid
forsigtigt med en fugtig klud.

fremmedlegemer. Når apparatet
tændes første gang, kan der opstå
midlertidige dampe/lugte.
2. Påfyldning af vand.

fra stikkontakten. Drej
temperaturvælgeren til ’0’, og åbn
dækslet til påfyldningshullet. Lad
strygejernet hvile på hælen. Fyld vand
op til maksimalniveau. Luk dækslet.
Advarsel: Overskrid ikke det
maksimale vandniveau.
3. Sæt netledningen i en stikkontakt.
Strømindikatoren tænder. Indstil
temperaturen ved at dreje
temperaturvælgeren til den rette
temperatur. Når lamperne lyser grønt,
er strygejernet klar til brug.
CS
Začínáme
1. Před prvním použitím. Z žehlicí

samolepicí fólie a poté plochu zlehka
přetřete navlhčenou tkaninou.
Vypláchněte zásobník na vodu, aby
se z něho odstranily cizí částice.
Při prvním zapnutí může dojít k
dočasnému vzniku výparů / zápachu.
2. Naplnění napařovací žehličky
vodou.
Ujistěte se, že je zástrčka vytažena
ze síťové zásuvky. Otočte voličem
teploty do polohy „0“ a otevřete kryt
plnicího otvoru. Nechte žehličku stát


Pozor: Nepřesahujte maximální
úroveň plnění vodou.
3. Připojte zástrčku napájecího
kabelu k síťové zásuvce. Rozsvítí se
světelný indikátor napájení. Otočením
voliče teploty do odpovídající polohy
nastavte požadovanou teplotu. Když
se kontrolka rozsvítí zeleně, žehlička je
připravená k použití.
BG
  /
1.   . 


   ,



/.
2.      .
   

 ‘0’  
   . 



:  
  
 .
3.    .
  

  
  


www.electrolux.com10
B
A
8 min
30 sec
30 sec
DE
4. Verwenden der Sprühnebel- und
Dampfstoßfunktion. Vergewissern Sie
sich, dass der Wassertank mindestens 1/4
gefüllt ist. Verwenden Sie den Sprühnebel
zum Vorbefeuchten von Gewebe, indem
Sie die Taste mehrmals betätigen,
um feinen Nebel zu erzeugen.(A). Zur
Verwendung der Dampfstoßfunktion
muss der Tank mindestens 1/2 gefüllt
sein. Drücken Sie die Dampfstoßtaste
mehrmals, um die Pumpe zu betätigen
(B).
5. Bedampfen hängender Textilien.
Die Vertikal-Dampfstoßfunktion
eignet sich ideal zum Bedampfen
von Vorhängen, Anzügen/Kostümen
und empndlichen Geweben.
Hängen Sie das Wäschestück auf
einen Kleiderbügel, halten Sie das
Bügeleisen im Abstand von 10-20 cm
und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
6. 3-stuge automatische
Abschaltung. Wenn das Bügeleisen
auf der Bügelsohle steht oder
auf der Seite liegt und länger als
30 Sekunden nicht benutzt wird,
schaltet es automatisch ab. Steht
das Bügeleisen auf der Abstelläche,
erfolgt nach 8 Minuten die
automatische Sicherheitsabschaltung.
Die Kontrolllampe blinkt gelb und
der Summer gibt 6 Warntöne ab,
bevor das Bügeleisen automatisch
ausgeschaltet wird.
DA
4. Brug af sprayforstøver og
superdamp. Sørg for, at
vandbeholderen er mindst 1/4
fuld. Brug sprayforstøveren til at
fordampe stoet ved at trykke på
sprayknappen ere gange for at
udløse en n dis (A). Sørg for, at
beholderen er mindst 1/2 fuld for at
bruge superdampfunktionen. Tryk på
superdampknappen ere gange for at
spæde pumpen op (B).
5. Dampbehandling af tøj på bøjle.
Lodret superdampfunktion er ideel
til dampbehandling af gardiner,
jakkesæt og sarte stoer. Hæng
tøjet på en bøjle, hold strygejernet
10-20 cm fra tøjet, og tryk på
superdampknappen.
6. Automatisk sikkerhedsslukning
i tre positioner. Hvis strygejernet
efterlades uden opsyn på strygesålen
eller på siden, slukker det efter 30
sekunder. Hvis det efterlades uden
opsyn på hælen, slukker det efter 8
minutter. Det tændes ved at begynde
at stryge igen. Kontrollampen blinker
gult, og lydalarmen bipper 6 gange
inden automatisk sluk.
CS
4. Použití funkcí vlhčení kropením
a napařováním. Ujistěte se, že je

jedné čtvrtiny. Chcete-li k předběžnému
zvlhčení tkaniny použít funkci kropení,
stiskněte opakovaně tlačítko kropení,
čímž se uvolní jemná vodní mlha (A).
Chcete-li použít funkci napařování,
ujistěte se, že je zásobník na vodu


čerpadlo (B).
5. Napařování visících předmětů.
Funkce svislého napařování je ideální
pro zvlhčování závěsů, obleků a
výrobků z jemné tkaniny. Zavěste
předmět na věšák, podržte žehličku
ve vzdálenosti 10 – 20 cm od něho a
stiskněte tlačítko napařování.
6. Tři způsoby automatického
vypínání. Je-li žehlička ponechána
v nečinnosti na žehlicí ploše nebo
na boku, po 30 sekundách se vypne.
Je-li ponechána v nečinnosti na
odkládací ploše, vypne se po 8
minutách. Chcete-li ji zapnout,
jednoduše začněte znovu žehlit. Před
automatickým vypnutím zabliká
kontrolka šestkrát žlutě a zazní
zvukový signál.
BG
4.    
    .  
      


    
  ,   
A

     


 ().
5.    
.
     

  . 
   ,

10–20     
 .
6. 3- 
.

  ,  

   
 ,    






BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11
DE
Reinigung und Pflege
1. Lagern Sie das Bügeleisen immer
auf seiner Abstelläche.
Verwenden Sie zum Reinigen der
Außenächen ein weiches feuchtes
Tuch und wischen Sie anschließend
trocken. Verwenden Sie keine
chemischen Lösungsmittel, da
diese die Oberäche schädigen.
Das Bügeleisen nicht mit Wasser
im Behälter lagern. Wickeln
Sie das Netzkabel um die
Kabelaufbewahrungs-Vorrichtung.
2. Selbstreinigungs- und Entkalkungs-
funktion. Füllen Sie das Bügeleisen
mit Wasser und lassen Sie es aufheizen.
Wechselt die Kontrolllampe auf grün,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Halten Sie das Bügeleisen
über ein Waschbecken und halten Sie die
Reinigungstaste gedrückt. Verbrauchen
Sie so eine ganze Wasserbehälterfüllung.
Lassen Sie die Taste los, um die
Selbstreinigungsfunktion abzubrechen.
Wiederholen Sie den Vorgang bei
Bedarf. HINWEIS: Verwenden Sie keinen

3. Reinigen der Bügelsohle. Behandeln
Sie die Bügelsohle nicht mit
Scheuerschwämmen oder scharfen
Reinigungsmitteln, da diese die
Oberäche beschädigen. Eingebrannte
Rückstände entfernen Sie durch Bügeln
über ein feuchtes Tuch, während
das Bügeleisen noch heiß ist. Die
Bügelsohle zur Reinigung mit einem
weichen, feuchten Lappen abwischen
und abtrocknen.
DA
Rengøring og vedligeholdelse /
1. Opbevar altid strygejernet på
hælen.
Rengør apparatets ydre med en
fugtig blød klud, og tør den af. Brug
ikke kemiske opløsninger, da de
vil beskadige overaden. Opbevar
ikke strygejernet med vand i
tanken. Sno netledningen omkring
ledningsholderen.
2. Selvrensningsfunktion. Fyld
strygejernet med vand, og opvarm
strygejernet. Når kontrollampen lyser
grønt, skal du trække strygejernets
stik ud. Hold strygejernet over en
vask, tryk på rengøringsknappen
og hold den nede. Brug en fuld
vandtank. Slip knappen for at stoppe
selvrensefunktionen. Gentag om
nødvendigt proceduren.
BEMÆRK! Brug ikke
afkalkningsvæske eller eddike.
3. Rengøring af strygesålen. Brug
ikke skuresvamp eller skrappe
rengøringsmidler på strygesålen, da
de kan beskadige overaden. Fjern
brændte rester ved at stryge en fugtig
klud, mens strygejernet stadig er
varmt. Rengør sålen ved at tørre den
med en blød og fugtig klud, og tør
den af.
CS

1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby
byla postavena na odkládací patce.
K čištění vnějších povrchů používejte
vlhkou měkkou tkaninu. Očištěné
povrchy vždy vytřete dosucha.
Nepoužívejte žádná chemická
rozpouštědla, protože tato by
způsobila poškození povrchu.


držák k uložení kabelu.
2. Funkce samočinného čištění.

zahřejte. Když se kontrolka rozsvítí
zeleně, vypojte žehličku ze zásuvky.
Podržte žehličku nad umyvadlem či
dřezem a stiskněte a podržte tlačítko
čištění. Použijte plnou nádržku
vody. Uvolněním tlačítka zastavíte
samočisticí funkci. V případě potřeby
postup zopakujte. POZNÁMKA!
Nepoužívejte žádné kapaliny k
odstranění vodního kamene či ocet.
3. Čištění žehlicí plochy. K čištění
žehlicí plochy nepoužívejte drátěnky
nebo abrazivní či agresivní čisticí
prostředky, protože by mohly
způsobit poškození jejího povrchu. Je-
li třeba odstranit přichycené spálené
zbytky, přejíždějte žehličkou, která je
ještě horká, po vlhké tkanině. Žehlicí
plochu jednoduše očistěte měkkým
vlhkým hadrem a osušte.
BG
BG

1.    
 ,    .




,   



  
  .
2.   .





   . 

 . 

!
  

3.   
. 


,    



  , 


www.electrolux.com12
CS

Problém Možná příčina Řešení
Žehlicí plocha zůstává studená, i když je
žehlička zapnuta.
Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a
síťovou zásuvku.
Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu.
Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné množství vody v zásobníku. 
bod 2).
Regulátor páry je nastaven v poloze pro žehlení
bez napařování.
Nastavte regulátor páry do polohy mezi
minimálním a maximálním množstvím páry
(viz Tabulka nastavení a způsobů žehlení“).
Zvolená teplota je nižší než teplota
specikovaná pro žehlení s napařováním.

.
Nelze použít funkci kropení. Nedostatečné množství vody v zásobníku. 
bod 2).
Nelze použít funkci napařování a svislého
napařování.
Funkce napařování byla používána velmi často
během krátké doby.
Umístěte žehličku do vodorovné polohy a
počkejte, než bude opět připravena k použití
s funkcí napařování.
Žehlička není dostatečně horká. Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s
napařováním (do
). Umístěte žehličku do
svislé polohy a počkejte, dokud nezhasne
světelný indikátor.
BG
   

  .
     , 
 .


  .
     . 
2).





   -  ,
      .


.
     . 
2).

  .

     .
   

 .
 

).   

   
 .
   /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Lösung
Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem
Bügeleisen nicht heiß.
Verbindungsproblem 
und die Steckdose.
Temperaturregelung bendet sich in Stellung
MIN
Wählen Sie die geeignete Temperatur.
Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste
Schritte“, Nr. 2).
Dampfregler ist nicht auf Dampferzeugung
eingestellt.
Stellen Sie den Dampfregler zwischen
minimale und maximale Dampferzeugung
(siehe „Bügeltabelle“).
Ausgewählte Temperatur ist niedriger als die für
die Dampunktion erforderliche Einstellung.
Erhöhen Sie die Temperatur auf mind.
.
Sprühfunktion arbeitet nicht. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste
Schritte“, Nr. 2).
Dampfstoß und Vertikaldampfstoß
funktionieren nicht.
Dampfstoßfunktion wurde sehr häug innerhalb
kurzer Zeit verwendet.
Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht und
warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion
verwenden.
Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für
Dampfbügeln ein (bis zu
). Stellen Sie das
Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt.
DA
Fejlnding /
Problem Mulig årsag Løsning
Strygesålen bliver ikke varm, selvom
strygejernet er tændt.
Tilslutningsproblem Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
Temperaturkontrollen er i MIN-position. Vælg den rette temperatur.
Strygejernet producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du
i gang”, nr. 2).
Kontrolknappen til dampfunktionen står i en
position uden damp.
Indstil kontrolknappen til dampfunktion
mellem positionerne med minimum damp og
maksimal damp (se “Strygetabel”).
Den valgte temperatur er lavere end den, der er
angivet til at bruge med damp.
Øge temperaturen til min.
.
Sprayfunktionen virker ikke. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du
i gang”, nr. 2).
Funktionerne for superdamp og lodret
superdamp virker ikke.
Superdampfunktionen blev brugt ofte inden for
en kort periode.
Sæt strygejernet i lodret position, og vent, før
superdampfunktionen anvendes.
Strygejernet er ikke varmt nok. Juster den rette temperatur til dampstrygning
(op til
). Sæt strygejernet i lodret position,
og vent, til temperaturindikatoren slukker.
www.electrolux.com14
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. 
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře

BG


.





   .

 
,   
.     


 / Likvidace
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
This page is left blank intentionally
www.electrolux.com16
E
G
J
H
, I
F
A
K
L
M
B
C
D
B
FI
Osat
A. RESILIUM™ 500 Pohjalevy
B. Veden maksimitason
merkkiviiva
C. Täyttöaukko ja sen suoja
D. Sumutinpää
E. Sumutinpainike
F. Höyrysuihkun painike
G. Puhdistuspainike
H. Virran merkkivalo
I. Automaattisen
sammutuksen merkkivalo
J. Lämpötilanvalitsin
K. Vesisäiliö
L. Johdon kerimislovi
M. Kuminen takaosa
ES
Componentes
A. RESILIUM™ 500 Suela
B. Indicador de nivel máximo
de agua
C. Oricio de llenado con
tapa
D. Pulverizador
E. Botón de pulverización
F. Botón de chorro de vapor
G. Tecla de autolimpieza
H. Indicador luminoso de
encendido
I. Indicador luminoso de
desconexión automática
de seguridad
J. Selector de temperatura
K. Depósito de agua
L. Enrollador de cable
M. Soporte de apoyo con
revestimiento de goma
EN
Components
A. RESILIUM™ 500 Soleplate
B. Maximum water level
indicator
C. Filling aperture with cover
D. Spray nozzle
E. Spray button
F. Steam jet button
G. Self-cleaning button
H. Power indicator light
I. Safety auto-o light
J. Temperature selector
K. Water tank
L. Cable wrap facility
M. Rubber-napped heel
EE
Koostisosad
A. RESILIUM™ 500 Tald
B. Maksimaalse veetaseme
näidik
C. Kaanega täiteava
D. Piserdusotsak
E. Piserdusnupp
F. Auruvoo nupp
G. Isepuhastuse nupp
H. Toite märgutuli
I. Automaatse väljalülituse
ohutustuli
J. Temperatuuriregulaator
K. Veenõu
L. Juhtmehoidik
M. Kummikattega kand
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17
EE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege allolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi!
 
füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ja
teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse
seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad selle
kasutamisega kaasnevaid ohte.
 
 
hooldustoiminguid läbi viia.
 
kui seade on vooluvõrgus või maha jahtumas.
 
.
 

 
nähtavad kahjustused raual või juhtmel või kui see lekib.
 
 
välja vahetada tootjal, tootja volitatud teeninduses või sarnase
väljaõppega isikul.
 
kannale, veenduge, et kand oleks pandud kindlale pinnale.
 
 
tuleb seade välja lülitada ja toitepistik seinakontaktist välja võtta.
 
 
 
 
 
kasutada.
 
vastuta valest või mittesihtpärasest kasutamisest tingitud võimalike
kahjustuste eest.
 
destilleeritud vett või 50% destilleeritud vett ja 50% kraanivett.
 
www.electrolux.com18
EN
Read the following instruction carefully before using machine for
the rst time.
 
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
 
 
supervision.
 
age when it is energized or cooling down.
 
.
 


 
signs of damage on the iron or its cord or if it is leaking.
 
 

order to avoid hazard.
 
the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
 
mains.
 
each time after use, before cleaning and maintenance.
 
reservoir is lled with water.
 
appliance.
 
 
appliances.
 
can be used with appliance.
 
cannot accept any liability for possible damage caused by improper or
incorrect use.
 
to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.
 
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
ES
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la
máquina por primera vez.
 
personas con discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben la supervisión necesaria o instrucciones
en relación con el uso seguro del aparato y comprenden los peligros
relacionados.
 
 

 

  .
 
de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las
especicaciones de la placa de características.
 
la misma o en el cable, o si observa fugas de agua.
 
alimentación eléctrica puesta a tierra.
 
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal debidamente cualicado, para evitar

 


 
red eléctrica.
 
después de cada uso, así como antes de limpiarlo y realizar el
mantenimiento.
 
depósito de agua.
 
calientes del electrodoméstico.
 
 
 
utilizarse con la plancha.
 

pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o
incorrecto.
 
agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del
grifo.
 
afeitar.
www.electrolux.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux EDB6146GR Kasutusjuhend

Kategooria
Triikrauad
Tüüp
Kasutusjuhend