Malmbergs 99 Heating Fan Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
EN
DK
99 940 86
Heating Fan
DK
EN
FI
NO
SE
Brugsanvisning / Instruction Manual
Käyttöohje / Bruksanvisning
Malmbergs Elektriska AB (publ)
PO Box 144, SE-692 23
Kumla, SWEDEN
Phone: +46 (0)19 58 77 00
www.malmbergs.com
MJ-JA/JZ-220420
1
32 1 2
Heating Fan 2kW
Read the instructions carefully before using the appliance
and save them for future reference.
Læs instruktionen ordenligt igennem inden du anvender
apparatet og gem den til senere brug.
SE Endast för isolerade utrymmen eller för
tillfällig användning.
FI Vain eristettyihin tiloihin tai tilapäiseen
käyttöön.
EN Only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
NO Kun for isolerte områder eller for midlertidig
bruk.
DK Kun isolerede områder eller til lejlighedsvis
brug.
OBS / HOUM / NOTE
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Check if the voltage indicated on the rating label corresponds
to the local mains voltage before you connect the appliance.
2. The heating fan meets the requirements for electromagnetic
compatibility
regarding interference with radio and TV appliances according
to the standard EN 55104/1995.
3. Do not leave the residence while the heating fan is on.
4. Keep combustible materials such as furniture, pillows, bedding,
paper/magazines, clothes, curtains etc. on a distance of at least
1 metres from the appliance.
5. Always disconnect the heating fan from the mains when not in
use. Do not pull the cord to disconnect the heating fan – pull
the plug.
6. Do not put objects in the air intake or outlet. A safety distance
of at least one metre with free space in front of the fan and 0,5
metre free space behind the fan is required.
7. Do not place the heating fan immediately below a wall socket.
8. Keep children and pets on a safe distance from the heating fan
during operation. Observe that the heating fan gets hot during
use, and reaches a temperature above 80ºC.
9. In order to avoid overheating and fire, the heating fan must
not be covered.
10. Do not use the heating fan next to bath tubs, showers or
swimming pools.
11. Do not use the heating fan in locations where explosive gases
may occur or where inflammable solvents, varnish or glues are
being used.
12. Do not use the heating fan if the cord or the plug is damaged
in any way. For safety reasons, the cord must only be replaced
or repaired by an authorised service agent. Contact your
retailer for advice.
INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS
Model identifier(s): 99 940 86
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,8-2,0 kW manual heat charge control, with integrated thermostat [no]
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1,0 kW manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
[no]
Maximum continuous
heat output Pmax,c 2,0 kW electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
[no]
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output [no]
At nominal heat
output elmax N.A. kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output elmin N.A. kW single stage heat output and no room temperature control [no]
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual stages, no room temperature control [no]
with mechanic thermostat room temperature control [yes]
with electronic room
temperature control
[no]
electronic room temperature control plus day timer [no]
electronic room temperature control plus week timer [no]
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature control, with presence detection [no]
room temperature control, with open window detection [no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
Contact details Malmbergs Elektriska AB
Västra Bangatan 54,PO Box 144,
SE-692 23 Kumla, Sweden
13. Keep the fan clean.
14. Store the heating fan at a cool and dry place when not in use.
15. Always use the heating fan in upright position.
16. Do not use outdoors. The appliance is suitable for household
use only.
17. Do not use the heating fan to dry laundry. Never block the air
intake or outlet, this can cause overheating.
18. Do not use the heating fan in rooms smaller than 4 m².
19. Do not use this heater in small rooms when they are occupied
by persons not capable of leaving the room on their own, un-
less constant supervision is provided.
20. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
21. Children of less than 3 years should be kept away unless con-
tinuously supervised.
22. Children shall not play with the appliance.
23. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal operating position and they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
24. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug
in, regulate and clean the appliance or perform user mainte-
nance.
25. CAUTION! Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
NOTE: When the heater is turned on for the first time it may emit
some fumes. This is normal and will disappear after a while. The
fumes are due to the thin layer of oil which the heating elements are
protected with from the factory.
INSTALLATION
The appliance requires no installation. It should be used solely as a
portable appliance. Portable appliances are not suitable for use in a
bathroom.
SIKKERHEDSFORESKRIFTER
1. Kontroller at spændingen som angives på mærkeetiketten
svarer til den lokale netspænding inden du tilslutter apparatet.
2. Varmeblæseren opfylder kravene på elektromagnetisk kom-
patibilitet i respekt for interferens med radio- og tv-apparater
jævnfør standard EN 55104/1995.
3. Forlad ikke området når varmeblæseren er i brug.
4. Hold letantændelige materialer såsom møbler, puder, senge-
tæpper, papir/aviser, tøj, gardiner, og lign. på mindst en meters
afstand fra varmeblæseren.
5. Træk altid stikket ud fra vægudtaget, når varmeblæseren ikke
er i brug. Træk ikke i kablet, men i stikproppen.
6. Læg ikke genstande i varmeblæserens ventilationsåbninger.
Der skal være mindst en meters fri plads foran varmeblæseren
og 0,5 meter bag varmeblæseren.
7. Placerer ikke varmeblæseren direkte under et eludtag.
8. Hold børn og kæledyr på sikker afstand fra varmeblæseren når
den er i brug. Observerer om varmeblæseren bliver varm under
anvendelse og opnår en temperatur over 80°C.
9. For at undgå overophedning og brand må varmeblæseren ikke
overdækkes.
10. Apparatet må ikke anvendes i nærheden af badekar, bruser
eller pool.
11. Anvend ikke varmeblæseren i områder, hvor eksplosive gasser
forekommer eller hvor der er brandfarlige opløsningsmiddeler,
lak, eller lim.
12. Brug ikke varmeblæseren hvis stikproppen eller stikkontakten
er i stykker. Af sikkerhedsårsager må ledningen kun erstattes
eller repareres af et autoriseret serviceværksted.
Kontakt din forhandler.
Varmeblæser 2kW
13. Hold varmeblæseren ren.
14. Opbevar varmeblæseren på et tørt og køligt sted når den ikke
er i brug.
15. Anvend altid varmeblæseren i opretstående stilling.
16. Anvend ikke varmeblæseren udendørs. Apparatet er kun frem-
stillet til indendørs brug.
17. Anvend ikke varmeblæseren til at tørre tøj. Blokerer aldrig
ventilationsåbningerne, risiko for overophedning forelægger.
18. Anvend ikke varmeblæser i rum mindre end 4 m².
19. Brug ikke denne varmeblæser i små rum, når de er optaget
af personer, der ikke er i stand til at forlade rummet på egen
hånd, medmindre der er konstant opsyn.
20. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
21. Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de er under
konstant opsyn.
22. Børn må ikke lege med apparatet.
23. Børn i alderen fra 3 år til 8 år må kun tænde/slukke for ap-
paratet, forudsat at det er blevet anbragt eller installeret i dens
tilsigtede normale driftsstilling, og de er under opsyn eller har
fået nøje instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede farer.
24. Børn i alderen fra 3 år til 8 år må ikke tilslutte, regulere og
rengøre apparatet eller udføre vedligeholdelse.
25. ADVARSEL! Nogle dele af dette produkt kan blive meget
varme og forårsage forbrændinger. Der skal lægges særlig
vægt på, hvor børn og udsatte mennesker er i nærheden.
3
1
24
VÆLTEBESKYTTELSE
Dette apparat er udstyret med en væltebeskyttelse som sidder på
undersiden af apparatet. Hvis apparatet vælter, slukker apparatet med
det samme.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Træk stikproppen ud af stikkontakten inden rengøring af varme-
blæseren.
• Rengør regelmæssigt gitrene til ventilationsåbningerne.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
TEKNISKE DATA
Netspænding: 220-240V/50Hz
Effekt: 2000W
Kapslingsklasse: IP20
BESKRIVELSE AF DELE
1. Håndtag
2. Termostatknap
3. Indikatorlampe
4. Funktionsvælger
REGULERING AF TERMOSTAT
Når rummet har opnået den ønskede temperatur, drej termostatknap-
pen langsomt mod uret til varmeblæseren slår fra og bliver på det
valgte sted.Termostaten opretholder efterfølgende denne temperatur
i rummet.
ANVENDELSE
1. Drej termostatknappen med uret til MAX.
2. Kun ventilation: drej funktionsvælgeren med uret til .
3. Varme halv effekt: drej funktionsvælgeren med uret til I
(1000W).
4. Varme med fuld effekt: drej funktionsvælgeren med uret til II
(2000W).
5. Slukke: drej funktionsvælgeren mod uret til O.
OBS: Når varmeblæseren tages i brug første gang, kan det hænde at
den ryger lidt. Det er normalt og forsvinder kort tid efter. Røgen kom-
mer fordi varmeelementet er beklædt med et tyndt lag beskyttende
olie ved fremstillingen.
INSTALLATION
Apparatet kræver ingen installation. Den bør kun anvendes som
bærbart apparat. Bærbare apparater er ikke velegnet til anvendelse i
baderum.
1 2 33 1
32 1 2 3
SE
NOFI
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen
käyttöönottoa, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
TURVALLISUUSOHJEET
1. Varmista että tuote kilvessä mainittu jännite on sama kuin
verkkojännite ennen kuin liität laitteen.
2. Lämpöpuhallin täyttää EN 55104/1995 vaatimukset.
(sähkömagneettinen yhteensopivuus)
3. Älä jätä lämpöpuhallinta päälle ilman valvonta.
4. Pidä lämpöpuhallin vähintään 1 metrin etäisyydellä
huonekaluista ja verhoista.
5. Irrota aina lämpöpuhallin pistorasiasta kun se ei ole käytössä,
älä vedä johdosta vaan pistotulpasta.
6. Älä tunge esineitä lämpöpuhaltimeen. On oltava vähintään 1
metri tyhjää tilaa sen edessä ja 0,5 metri sen takana.
7. Älä sijoita lämpöpuhallin suoraan seinäpistorasian alle.
8. Huolehdi siitä ettei lapsia tai kotieläimiä tulee liian lähelle
lämpöpuhallinta kun se on käytössä, se kuumenee 80ºC asteen
asti.
9. Tulipalovaaran takia lämpöpuhallinta ei saa peittää.
10. Lämpöpuhallinta ei saa käyttää kylpyammeen tai suihkutilan
läheisyydessä.
11. Ei saa käyttää lämpöpuhallinta tiloissa missä on räjähdysalttiitta
aineita tai kaasua.
12. Älä käytä lämpöpuhallinta jos sen johto tai pistotulppa
on vaurioitunut. Ainoastaan valtuutettu huoltoliike /
sähköasentaja saa vaihtaa tai korjata niitä.
13. Pidä lämpöpuhallin puhtaana.
14. Säilytä lämpöpuhallin kuivassa ja viileässä tilassa kun sitä ei
käytetä.
15. Lämpöpuhallinta saa käyttää ainostaan pystysuorassa
asennossa.
16. Ei saa käyttää lämpöpuhallinta ulkotiloissa, on tarkoitettu
ainoastaan sisäkäyttöön.
17. Älä käytä lämpöpuhallinta pyykkien kuivumiseen.
18. Älä käytä lämpöpuhallinta tiloissa pienempiä kun 4 m².
19. Älä käytä tätä lämmitintä pienissä huoneissa, jos niissä on
henkilöitä, jotka eivät voi poistua huoneesta yksin, ellei
jatkuvaa valvontaa ole järjestetty.
20. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltamista ilman
valvontaa.
21. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa lämmittimen luota, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
22. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
23. Alle 8-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen päälle/pois
päältä vain, jos se on asetettu tai asennettu sille tarkoitettuun
normaaliin käyttöasentoon ja heitä on valvottu tai opastettu
laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät asiaan liittyvät
vaarat.
24. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta pistorasiaan,
säätää tai puhdistaa laitetta tai suorittaa huoltoa.
25. VAROITUS! Jotkut tämän tuotteen osat voivat kuumentua
hyvin paljon ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota on
kiinnitettävä lasten ja rajoitteisten henkilöiden läsnä ollessa.
Läs instruktionerna noggrant innan du använder apparaten
och spara dem för framtida bruk.
Les instruksjonene nøye før du bruker apparatet, og spar
dem for fremtidig bruk.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Kontrollera att spänningen som anges på märketiketten mot-
svarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
2. Värmefläkten uppfyller kraven på elektromagnetisk kompatibi-
litet avseende interferens med radio- och TV-apparater enligt
standard EN 55104/1995.
3. Lämna inte bostaden när värmefläkten är påslagen.
4. Håll lättantändliga föremål såsom möbler, kuddar, sängkläder,
papper/tidningar, kläder, gardiner och liknande på minst en
meters avstånd från värmefläkten.
5. Koppla alltid loss värmefläkten från eluttaget när den inte skall
användas. Dra inte i nätkabeln för att lossa stickkontakten från
eluttaget – ta tag i stickkontakten.
6. Stoppa inte in föremål i fläktens ventilationsöppningar. Det
måste vara minst en meter fritt utrymme framför fläkten och
0,5 meter fritt utrymme bakom fläkten.
7. Placera inte värmefläkten direkt under ett eluttag.
8. Håll barn och husdjur på säkert avstånd från värmefläkten
när den används. Observera att värmefläkten blir het under
användning och uppnår en temperatur på över 80ºC.
9. För att undvika överhettning och brand får värmefläkten inte
täckas över.
10. Apparaten får inte användas i närheten av badkar, dusch eller
pool.
11. Använd inte värmefläkten på platser där explosiva gaser
förekommer eller där brandfarliga lösningsmedel, lacker eller
limmer används.
12. Använd inte värmefläkten om nätkabeln eller stickkontakten
är skadad på något sätt. Av säkerhetsskäl får nätkabeln endast
bytas ut eller repareras av en auktoriserad serviceverkstad.
Rådfråga din återförsäljare.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Kontroller at spenningen som angis på etiketten stemmer
overens med den lokale strømspenningen før du kobler til ap-
paratet.
2. Varmeviften oppfyller kravene til elektromagnetisk kompa-
tibilitet angående forstyrrelser med radio- og TV-apparater i
henhold til standard EN 55104/1995.
3. Ikke forlat boligen når varmeviften er på.
4. Oppbevar brennbare materialer som møbler, puter, sengeklær,
papir/aviser, klær, gardiner og lignende på minst en meters
avstand fra varmeviften.
5. Koble alltid varmeviften fra stikkontakten når den ikke er i
bruk. Ikke dra i ledningen for å koble fra stikkontakten – ta tak
i støpslet.
6. Ikke stikk gjenstander inn i viftens ventilasjonsåpninger. Det
må være minst en meter ledig plass foran viften og 0,5 meter
fri plass bak viften.
7. Ikke plasser varmeviften rett under en stikkontakt.
8. Hold barn og kjæledyr på sikker avstand ifra varmeviften når
brukes. Vær oppmerksom på at varmeviften blir varm under
bruk og oppnår en temperatur på over 80ºC.
9. For å unngå overoppheting og brann må ikke varmeviften
tildekkes.
10. Apparatet får ikke brukes i nærheten av badekar, dusj eller bas-
seng.
11. Ikke bruk varmeviften på steder hvor eksplosive gasser kan
forekomme eller der brannfarlige løsemidler, lakk eller lim
brukes.
12. Ikke bruk varmeviften om ledningen eller stikkontakten på
noen måte er skadet. Av sikkerhetsgrunner får ledningen kun
byttes ut eller repareres av et autorisert serviceverksted. Rådfør
deg med forhandleren.
13. Håll värmefläkten ren.
14. Förvara värmefläkten på en sval och torr plats när den inte
skall användas.
15. Använd alltid värmefläkten i upprätt position.
16. Använd inte värmefläkten utomhus. Apparaten är avsedd för
hushållsbruk.
17. Använd inte värmefläkten för att torka tvätt. Blockera aldrig
ventilationsöppningarna, risk för överhettning föreligger an-
nars.
18. Använd inte värmefläkten i rum som är mindre än 4 m².
19. Apparaten får inte användas i små utrymmen där människor
som inte själva kan avlägsna sig ur rummet befinner sig om de
inte hålls under noga uppsikt.
20. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen.
21. Produkten ska hållas oåtkomlig för barn yngre än 3 år om
barnen inte ständigt kan övervakas.
22. Barn får inte leka med apparaten.
23. Barn från 3 till 8 års ålder får endast slå på eller av produkten
om den placerats/ installerats på det sätt som beskrivs i den
här bruksanvisningen och om de har fått instruktioner om hur
produkten på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och
risker som kan uppkomma.
24. Barn från 3 till 8 års ålder får inte ansluta, reglera, rengöra eller
underhålla produkten.
25. Varning! Produkten blir mycket het vid användning. Risk för
brännskada. Speciell hänsyn måste tas om barn eller andra
känsliga personer är in närheten.
13. Hold varmeviften ren.
14. Oppbevar varmeviften på et kjølig og tørt sted når den ikke er
i bruk.
15. Bruk alltid varmeviften i oppreist stilling.
16. Bruk ikke varmeviften utendørs. Apparatet er beregnet for
husholdningsbruk.
17. Bruk ikke varmeviften til å tørke tøy. Blokker aldri ventilasjons-
åpningene, dette kan føre til overoppheting.
18. Bruk ikke varmeviften i rom som er mindre enn 4 m².
19. Apparatet må ikke brukes i små rom der det befinner seg men-
nesker som ikke er i stand til å forlate rommet på egenhånd,
med mindre de er under konstant tilsyn.
20. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn
fra voksen.
21. Produktet skal holdes utilgjengelig for barn under 3 år, om
barnet ikke er under konstant overvåkning.
22. Barn må ikke leke med apparatet.
23. Barn fra 3 til 8 år får kun slå produktet på eller av hvis det
er plassert/installert på den måten som er beskrevet i denne
bruksanvisningen og om de har fått instruksjoner på hvordan
produktet skal brukes på en sikker måte og forstår farene og
risikoene som kan oppstå.
24. Barn opptil 8 år får ikke koble til, regulere, rengjøre eller vedli-
keholde produktet.
25. Advarsel! Produktet blir veldig varmt under bruk. Fare for
brannskader. Spesielle hensyn må tas om barn eller andre
utsatte personer er i nærheten.
mpöpuhallin 2kW
Värmefläkt 2kW
Varmevifte 2kW
TIP-OVER SWITCH
This appliance is equipped with a tip-over switch located under the
base of the appliance. If the heater turns over and falls, the appliance
is immediately stopped.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the heating fan from the socket before cleaning.
• Clean the grilles to the air intake and outlet regularly.
• Do not use solvents or products with polish when cleaning.
TECHNICAL DATA
Voltage/frequency: 220-240V/50Hz
Power rating: 2000W
Protection class: IP20
PARTS DESCRIPTION
1. Handle
2. Thermostat control
3. Pilot lamp
4. Power setting switch
REGULATING THE THERMOSTAT
When the room has reached the desired temperature, slowly turn the
temperature dial counter-clockwise until the thermostat is heard to
click off. The thermostat will maintain this temperature in the room.
OPERATION
1. Turn the thermostat knob in a clockwise direction to max. set-
ting.
2. Ventilation only: turn the switch (clockwise) to .
3. Heating at mid power: turn the switch (clockwise) to setting I
(1000W).
4. Heating at full power: turn the switch (clockwise) to setting II
(2000W).
5. Switching off: turn the switch (counter-clockwise) to
setting O.
3
1
24
3
1
24
3
1
24
3
1
24
KAATUMISSUOJA
Laite on varustettu kaatumissuojalla laitteen pohjassa. Jos laite
kaatuu, sammuu se automaattisesti.
HUOLTO JA PUHDISTUS
• Irrota lämpöpuhallin pistorasiasta ennen puhdistusta.
• Puhdista säännöllisesti lämpöpuhaltimen ritilä.
• Älä käytä liuotinainetta.
TEKNISET TIEDOT
Verkkojännite: 220-240V/50Hz
Teho: 2000W
IP-luokka: IP20
LAITTEEN OSAT
1. Kahva
2. Termostaatin kytkin
3. Merkkivalo
4. Tehonvalitsin
TERMOSTAATIN SÄÄTÄMINEN
Kun huoneessa on sopiva lämpötila, käännä termostaatin valitsin
hitaasti vastapäivään kunnes lämpöpuhallin kytkeytyy pois päältä.
Jätä se siiheen asentoon. Nyt termostaatti pitää automaattisesti
huoneen lämpötila asetetulla alueella.
HOUM: Voi olla että lämmittimestä tulee hieman savua kun
se käytetään ensimmäistä kertaa. Se on täysin normaalia. Savu
tulee siitä että lämmitin on suojattu ohuella kerroksella öljyällä
vamistusvaiheessa.
ASENTAMINEN
Tämä laite on käyttövalmis ilman asentamista. Ei kiinteään
asennukseen. Ei saa käyttää märkätiloissa.
KÄYTTÖ
1. Käännä termostaatin kytkintä myötäpäivään kasvattaaksesi
tehoa.
2. Pelkkä puhallus: käännä kytkintä (myötäpäivään) asentoon .
3. Lämmitys puolella teholla: käännä kytkin (myötäpäivään)
kohtaan I (1000W).
4. Lämmitys täydellä teholla: käännä kytkin (myötäpäivään)
kohtaan II (2000W).
5. Kytkeminen pois päältä: käännä kytkintä 0:(vastapäivään)
asentoon 0.
TIPPSKYDD
Denna apparat är utrustad med ett tippskydd som sitter på undersi-
dan av apparaten. Om apparaten välter, stängs apparaten omedelbart
av.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut stickkontakten från vägguttaget innan rengöring av värme-
fläkten.
• Rengör regelbundet gallren till ventilationsöppningarna.
• Använd inte lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel.
TEKNISKA DATA
Nätspänning: 220-240V/50Hz
Effekt: 2000W
Kapslingsklass: IP20
VIPPEBESKYTTELSE
Dette apparatet er utstyrt med vippebeskyttelse som sitter på under-
siden av apparatet. Hvis apparatet velter, vil apparatet umiddelbart
stoppe.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Dra ut stikkontakten fra vegguttaket før rengjøring av varmeviften.
• Rengjør regelmessig gitteret til ventilasjonsåpningen.
• Ikke bruk løsemidler eller slipende rengjøringsprodukter.
TEKNISK DATA
Nettspenning: 220-240V/50Hz
Effekt: 2000W
Kapslingsklasse: IP20
BESKRIVNING AV DELAR
1. Handtag
2. Termostatvred
3. Indikatorlampa
4. Funktionsväljare
REGLERING AV TERMOSTAT
När rummet har uppnått önskad temperatur, vrid termostatvredet
långsamt moturs tills värmefläkten stängs av och stanna i det läget.
Termostaten upprätthåller sedan denna temperatur i rummet.
BESKRIVELSE AV DELER
1. Håndtak
2. Termostatvrider
3. Indikatorlampe
4. Funksjonsvelger
REGULERING AV TERMOSTAT
Når rommet har oppnådd ønsket temperatur, vri termostatvrideren
sakte mot klokken til varmeviften slås av og stopper i det nivået.
Termostaten opprettholder siden denne temperaturen i rommet.
ANVÄNDNING
1. Vrid termostatvredet medurs till MAX-läget.
2. Endast ventilation: vrid funktionsväljaren medurs till .
3. Värmning halv effekt: vrid funktionsväljaren medurs till I
(1000W).
4. Värme vid full effekt: vrid funktionsväljaren medurs till II
(2000W).
5. Avstängning: vrid funktionsväljaren moturs till O.
BRUK
1. Vri termostatvrideren med klokken til MAX-modus.
2. Kun ventilasjon: vri funksjonsvelgeren med klokken til .
3. Oppvarming ved halv effekt: vri funksjonsvelgeren med klok-
ken til I 1000W).
4. Oppvarming ved full effekt: vri funksjonsvelgeren med klokken
til II (2000W).
5. Slå av: vri funksjonsvelgeren mot klokken til O.
OBS: När värmefläkten används första gången kan det hända att det
ryker lite om den. Det är normalt och upphör efter ett tag. Röken be-
ror på att värmeelementet har belagts med ett tunt lager skyddande
olja vid tillverkningen.
INSTALLATION
Apparaten kräver ingen installation. Den bör endast användas som
en bärbar apparat. Bärbara apparater är inte lämpliga för användning
i badrum.
OBS: Når varmeviften brukes for første gang, kan det hende at
det ryker litt av den. Det er normalt og vil forsvinne etter en stund.
Røyken skyldes at varmeelementet er belagt med et tynt beskyttende
oljelag under produksjon.
INSTALLASJON
Apparatet krever ingen installasjon. Den skal kun brukes som en bær-
bar enhet. Bærbare apparater er ikke egnet for bruk i baderom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Malmbergs 99 Heating Fan Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend