Pepperl+Fuchs LD61/LV61-Z/115/136 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
alle Maße in mm
Dimensions
Abmessungen
Technische Daten
Technical data
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Adressen/Addresses
Sicherheitshinweise:
•Vor der Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
Security Instructions:
Read the operating instructions before attempting commissioning
Installation, connection and adjustments should only be undertaken by specialist personnel
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive
all dimensions in mm
www.pepperl-fuchs.com
Pepperl+Fuchs GmbH
68301 Mannheim · Germany
Tel. +49 621 776-4411
Fax +49 621 776-27-4411
E-mail: fa-inf[email protected]
Worldwide Headquarters
Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany
E-mail: fa-inf[email protected]
USA Headquarters
Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA
E-mail: fa-inf[email protected]
Asia Pacific Headquarters
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore
E-mail: fa-inf[email protected]
Company Registration No. 199003130E
ø 6 mm
Kabel
Empfänger
Sender
6 x 9
Schlitze
Innengewinde
(1/2-14 NPT)
Außengewinde
(M30 x 1.5)
Empfänger
Sender
5023
25
32
45 49
74
92
56
10
2323
25
32
45
Einweg-Lichtschranke
mit Festkabel
Thru-beam sensor
with fixed cable
LD61/LV61-Z/115/136
Einzelkomponenten
Sender LD61/115
Empfänger LV61-Z/115/136
Allgemeine Daten
Betriebsreichweite 0 ... 60 m
Grenzreichweite 85 m
Lichtsender IRED
Lichtart infrarot, Wechsellicht , 850 nm
Lichtfleckdurchmesser ca. 1600 mm im Abstand von 60 m
Öffnungswinkel Sender: 1,5 ° , Empfänger: 1,5 °
Fremdlichtgrenze 5000 Lux ; nach EN 60947-5-2
Anzeigen/Bedienelemente
Betriebsanzeige 2 LEDs grün
Funktionsanzeige 2 LEDs gelb Empfänger: Empfänger LED gelb, leuchtet bei freiem Lichtstrahl, blinkt
bei Unterschreiten der Funktionsreserve ; aus bei Strahlunterbrechung
Bedienelemente Hell-/Dunkel-Umschalter
Bedienelemente Tastweiteneinsteller
Bedienelemente Zeiteinsteller ( 0 ... 50 ms )
Elektrische Daten
Betriebsspannung UB10 ... 30 V DC
Welligkeit 10 %
Leerlaufstrom I0 35 mA
Schutzklasse II , Bemessungsspannung 250 V AC bei Verschmutzungsgrad 1-2 nach IEC 60664-
1 Ausgangskreis basisisoliert vom Eingangskreis nach EN 50178, Bemessungsisolati-
onsspannung 240 V AC
Ausgang
Schaltungsart hell-/dunkelschaltend, umschaltbar
Signalausgang 2 Gegentaktausgänge, kurzschlussfest, verpolgeschützt
Schaltspannung max. 30 V DC
Schaltstrom max. 100 mA
Spannungsfall Ud 2,5 V
Schaltfrequenz f 500 Hz
Ansprechzeit 1 ms
Timerfunktion DIP-Schalter für Betriebsartenwahl
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -40 ... 55 °C (-40 ... 131 °F)
Lagertemperatur -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Mechanische Daten
Schutzart IP67
Anschluss Festkabel
Material
Gehäuse PC (Makrolon, glasfaserverstärkt)
Lichtaustritt PMMA
Masse Sender: 150 g
Empfänger: 150 g
Anzugsmoment Befestigungsschrauben < 2 Nm
Normen- und Richtlinienkonformität
Normenkonformität
Produktnorm EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Zulassungen und Zertifikate
UL-Zulassung cULus
CCC-Zulassung Produkte, deren max. Betriebsspannung 36 V ist, sind nicht zulassungspflichtig und
daher nicht mit einer CCC-Kennzeichnung versehen.
ø 6 mm
Cable
Receiver
Emitter
6 x 9
slots
Internal thread
(1/2-14 NPT)
External thread
(M30 x 1.5)
Receiver
Transmitter
5023
25
32
45 49
74
92
56
10
2323
25
32
45
02/09/2015
Date:
Sender
BN
BU
+UB
0 V
Empfänger
WH
BN
BU
BK
+UB
Q
0 V
Q
System components
Emitter LD61/115
Receiver LV61-Z/115/136
General specifications
Effective detection range 0 ... 60 m
Threshold detection range 85 m
Light source IRED
Light type modulated infrared light , 850 nm
Diameter of the light spot approx. 1600 mm at a distance of 60 m
Angle of divergence Emitter: 1.5 ° , Receiver: 1.5 °
Ambient light limit 5000 Lux ; according EN 60947-5-2
Indicators/operating means
Operation indicator 2 LEDs green
Function indicator 2 LEDs yellow Receiver: receiver LED yellow, lights up when light beam is free, flas-
hes when falling short of the stability control ; OFF when light beam is interrupted
Control elements Light/Dark switch
Control elements Detection range adjuster
Control elements Time adjuster ( 0 ... 50 ms )
Electrical specifications
Operating voltage UB10 ... 30 V DC
Ripple 10 %
No-load supply current I0 35 mA
Protection class II , rated voltage 250 V AC with pollution degree 1-2 according to IEC 60664-1 Out-
put circuit basis insulation of input circuit according to EN 50178, rated insulation vol-
tage 240 V AC
Output
Switching type light/dark on, switchable
Signal output 2 push-pull (4 in 1) outputs, short-circuit protected, reverse polarity protected
Switching voltage max. 30 V DC
Switching current max. 100 mA
Voltage drop Ud 2.5 V
Switching frequency f 500 Hz
Response time 1 ms
Timer function DIP-switch for selection of operating modes
Ambient conditions
Ambient temperature -40 ... 55 °C (-40 ... 131 °F)
Storage temperature -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Mechanical specifications
Degree of protection IP67
Connection fixed cable
Material
Housing PC (glass-fiber-reinforced Makrolon)
Optical face PMMA
Mass Emitter: 150 g
Receiver: 150 g
Tightening torque, fastening screws < 2 Nm
Compliance with standards and direc-
tives
Standard conformity
Product standard EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Approvals and certificates
UL approval cULus
CCC approval CCC approval / marking not required for products rated 36 V
= Hellschaltung
= Dunkelschaltung
= Light on
= Dark on
Emitter
BN
BU
+UB
0 V
Receiver
WH
BN
BU
BK
+UB
Q
0 V
Q
DIN A3 -> A7
Part. 913911 45-3939B
Doc.
Die Zeit (T) ist von 0 bis 50 ms einstellbar
Bestimmungsgemäße Verwendung
Eine Reflexions-Lichtschranke enthält Sender und Empfänger in einem Gehäuse. Das Licht des Senders
wird von einem Reflektor zum Empfänger zurückgestrahlt. Bei Unterbrechung des Lichtstrahls durch ein
Objekt wird die Schaltfunktion ausgelöst.
Montagehinweise
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt oder über einen Haltewinkel bzw. Klemmkörper
(diese sind nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt werden.
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt
sich, die Mutter und Schraube mit Federscheiben zu sichern, um einer Dejustierung des Sensors vorzu-
beugen.
Justierung
Nach Anlegen der Betriebsspannung leuchtet die LED grün.
Montieren Sie den geeigneten Reflektor gegenüber der Lichtschranke. Nach der Grobeinstellung auf den
Reflektor wird der Sensor (ohne Objekt) durch horizontales und vertikales Schwenken so optimal auf den
Reflektor ausgerichtet, das die gelbe Leuchtanzeige konstant leuchtet. Bei ungenauer Ausrichtung blinkt
die gelbe LED.
Kontrolle Objekterfassung
Das Objekt in den Strahlengang bringen. Wird das Objekt erfasst, erlischt die gelbe LED. Leuchtet die gel-
be LED weiterhin muss die Empfindlichkeit am Potentiometer so lange reduziert werden bis sie erlischt.
Nach Entfernen des Objektes leuchtet die Anzeige-LED gelb wieder konstant.
Reinigung
Bei Verschlechterung des Empfangs (Verschmutzung) blinkt die gelbe LED im Empfänger. Deshalb emp-
fehlen wir in regelmäßigen Abständen den Lichtaustritt zu reinigen und Verschraubungen, sowie die
Steckverbindungen zu überprüfen.
Time (T) is adjustable from 0 to 50 ms
Intended use:
The retroreflective sensor contains the emitter and receiver in a single housing. The light from transmitter
is reflected back from a reflector to the receiver. If an object interrupts the light beam, the switching function
is initiated.
Mounting instructions:
The sensor can be mounted using the through-holes or with a mounting bracket (not included with delive-
ry).
The base surface must be flat to avoid distorting the sensor housing during mounting. It is advisable to se-
cure the bolts and screws with washers so that the sensor does not become misaligned.
Adjustment Instructions:
Connect the sensor to operating voltage and the green LED lights up solid.
Mount a suitable reflector opposite the sensor and make a rough adjustment.
The precise adjustment is done by swiveling the sensor horizontally and vertically. With
optimum light reception, the yellow LED lights up solid. It will blink if the sensor requires
fine adjustment.
Object detection:
Move an object into the light beam. If the object is detected, the yellow LED switches off. If it does not
switch off, reduce the sensitivity with the potentiometer until it does. It should light up solid when the object
is removed.
Cleaning:
The yellow LED flashes if the light received decreases (e.g. dirty lenses).
We recommend that you clean the optical interfaces and check all connections at regular intervals.
Anzeigen/Bedienelemente
Indicators/operating means
2 Betriebsanzeige grün
1 Signalanzeige gelb
3 Tastweiteneinsteller
4 Zeiteinsteller
5 DIP-Schalter
124
35
TIMERDelay
Sens
LO
OFF D
ON D
DO
1-Shot
Sens
1 Operating display green
2 Signal display yellow
3 Sensing range adjuster
4 Time adjuster
5 DIP-switches
124
35
TIMERDelay
Sens
LO
OFF D
ON D
DO
1-Shot
Sens
1000
800
600
400
200
0
-200
-400
-600
-800
-1000 020406080100
X [m]
Y [mm]
X
Y
Charakteristische Ansprechkurve
Courbe de response caractéristique
Curve di risposta caratteristica
Characteristic response curve
Curva de respuesta característica
Möglicher Abstand (Versatz) zwischen
optischer Achse und Referenzobjekt.
Permissible distance (offset) between
optical axis and reference target.
Ecart possible entre l'axe optique et la
cible de référence.
Desplazamiento entre el eje óptico y
objeto de referencia.
Distanza possibile (sfalsato) tra l'asse
ottico e l'ogetto di riferimento.
0 20 40 60 80 100
10000
1000
100
10
1
2
Funktionsreserve,
Stability control, Réserve de fonctionnement,
Reserva de función, Funzione riserva
X [m]
X
Relative Empfangslichtstärke
Intensité relative de la lumière reçue
Intensità relativa luce in ricezione
Relative received light strength
Potencia relativa de recepción lumínica
1500
1000
500
0
-500
-1000
-1500 0 20 40 60 80 100
ø [mm]
X [m]
X
Lichtfleckdurchmesser
Diamètre de la tache lumineuse
Diametro chiazza luce
Diameter of the light spot
Diámetro del haz de luz
Einstellanleitung
Adjustment Instructions
T T
T T T
T TT
T T
T T
T T
T T T
T T T T
T
T
T T
Switching Type
L.ON
Timer
Detection Status
Operation Mode
Light Received
No Light Received
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
No Delay
(Timer OFF)
ON
OFF
OFF Delay
ON D
OFF D
1-Shot
DO
ON Delay
One-Shot Delay
ON Delay
and
OFF Delay
Detection Status
Operation Mode
No Delay
(Timer OFF)
OFF Delay
DIP-Switch position
ON Delay
One-Shot Delay
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
Timer
LO
OFF ON
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
Switching Type
D.ON
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Light Received
No Light Received
ON
OFF
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
ON
OFF
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
ON
OFF
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
ON
OFF
Timer
ON D
OFF D
1-Shot
DOLO
OFF ON
ON Delay
and
OFF Delay
ON
OFF
Timer Functions
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pepperl+Fuchs LD61/LV61-Z/115/136 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend