HP Color LaserJet CP6015 Printer series Lühike juhend

Tüüp
Lühike juhend
CP6015n
CP6015dn
CP6015de
CP6015x CP6015xh
Read Me FirstGetting Started Installation Guide
A lire avant de continuerGuide d’installation et de mise en route
HP Color LaserJet série CP6015
Διαβάστε πρώτα το παρόνΟδηγός για τα πρώτα βήματα εγκατάστασης
Необходимые сведенияРуководство по началу работы и установке
Önce Beni OkuBaşlangıç Kurulum Kılavuzu
HP Color LaserJet CP6015 Series
Copyright and License
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q3931-90964
Edition 1, 4/2008
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If this equipment is not installed and used in accordance
with the instructions, it may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modications to the product that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to
operate this equipment. Use of a shielded interface cable is
required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules. For more regulatory information, see the electronic
user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct,
indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation.
Copyright et licence
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation
expresse par écrit est interdite, sauf dans les cas permis par les
lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent être
modiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites
dans les déclarations de garantie expresses accompagnant
ces mêmes produits et services. Les informations contenues
dans ce document ne constituent en aucun cas une garantie
supplémentaire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre
technique ou éditorial ou des omissions contenues dans ce
document.
Numéro de référence : Q3931-90964
Edition 1, 4/2008
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est
conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B,
telles que spéciées à l’article 15 des normes de la FCC
(Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection sufsante contre les
interférences produites dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous
forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Aucune
garantie n’est néanmoins fournie quant à l’apparition
d’interférences dans une installation particulière. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent
être déterminées en éteignant et rallumant l’appareil) à des
communications radio ou télévision, corrigez ce problème en
appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Toute modication apportée au produit sans le consentement de
HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de
l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé
est requis an de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des
réglementations de la FCC sur les appareils de classe B. Pour de
plus amples informations sur les réglementations, reportez-vous
au Guide de l’utilisateur au format électronique. Hewlett-Packard
ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages directs,
indirects, accessoires, consécutifs ou autres pouvant résulter de
la mise à disposition de ces informations ou de leur utilisation.
Marques commerciales et déposées
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft
Corporation.
1
Overview
In-box documentation
Product information
Unpack the product
Set up the product
Install the software
Documentation fournie
Présentation
Informations produit
Déballage du produit
Conguration du produit
Installation du logiciel
Επισκόπηση
Τεκμηρίωση που περιλαμβάνεται
στη συσκευασία
Πληροφορίες προϊόντος
Αποσυσκευασία του προϊόντος
Εγκατάσταση του προϊόντος
Εγκατάσταση του λογισμικού
Обзор
Прилагаемая документация
Информация об изделии
Распаковка изделия
Установка изделия
Установка ПО
Genel Bakış
Ürünle birlikte verilen belgeler
Ürün bilgileri
Ürünü ambalajından çıkarma
Ürünü kurma
Yazılımı yükleme
2
In-box documentation
Getting Started Guide
Software CD
• User Guide
• Job Aids
• Software Drivers
• Installer
• Embedded Web Server Guide
HP Support Flyer
Documentation fournie
Guide de mise en route
CD du logiciel
• Guide de l’utilisateur
• Aides sur les tâches
• Pilotes du logiciel
• Programme d’installation
• Guide du serveur Web intégré
Prospectus d’assistance HP
Τεκμηρίωση που περιλαμβάνεται
στη συσκευασία
Οδηγός για ξεκίνημα
CD λογισμικού
• Οδηγός χρήσης
• Βοηθήματα εργασιών
• Προγράμματα οδήγησης λογισμικού
• Πρόγραμμα εγκατάστασης
• Οδηγός ενσωματωμένου διακομιστή Web
Φυλλάδιο υποστήριξης της HP
Прилагаемая документация
Руководство по началу работы
Компакт-диск с программным обеспечением
• Руководство пользователя
• Помощь при выполнении заданий
• Драйверы
• Программа установки
• Руководство по встроенному Web-серверу
Листовка со сведениями о технической
поддержке HP
Ürünle birlikte verilen belgeler
Başlangıç Kılavuzu
Yazılım CD’si
• Kullanım Kılavuzu
• İş Yardımları
• Yazılım Sürücüleri
• Yükleyici
• Katıştırılmış Web Sunucusu Kılavuzu
HP Destek Broşürü
3
1
Product information
Select a well-ventilated, dust-free area to position the product
Informations produit
Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le produit.
Πληροφορίες προϊόντος
Επιλέξτε μια καλά αεριζόμενη θέση, χωρίς σκόνη, για να τοποθετήσετε το προϊόν.
Информация об изделии
Изделие следует устанавливать в хорошо вентилируемом непыльном помещении.
Ürün bilgileri
Ürünü yerleştirmek için iyi havalandırılan, tozlanmayan bir alan seçin
4
2
Space requirements. NOTE: The back of the product must be at least 152 mm (6 in) from the wall.
Espace requis. REMARQUE : L’arrière du produit doit se trouver à une distance minimum de 152 mm du mur.
Απαιτήσεις χώρου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πίσω μέρος του προϊόντος πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον
152 mm από τον τοίχο.
Требования к месту установки. ПРИМЕЧАНИЕ. Расстояние от задней части изделия до стены должно
составлять не менее 152 мм.
Yer gereksinimleri. NOT: Ürünün arka tarafı duvardan 152 mm (6 inç) uzakta olmalıdır.
5
3
H
P
L
a
se
r
J
e
t
M
2
7
2
7
m
f
p
G
e
tt
i
n
g
S
t
a
r
t
e
d
G
u
i
d
e
Unpack the Product
Remove the box and set aside the CD, documentation, and accessories.
Déballage du produit
Retirez la boîte et mettez de côté le CD, la documentation et les accessoires.
Αποσυσκευασία του προϊόντος
Αφαιρέστε το κουτί και αφήστε στην άκρη το CD, την τεκμηρίωση και τα εξαρτήματα.
Распаковка изделия
Снимите коробку и отложите компакт-диск, документацию и дополнительные устройства.
Ürünü Ambalajından Çıkarma
Kutuyu çıkarın ve CD’yi, belgeleri ve aksesuarları bir kenara ayırın.
6
4
Printers with optional input trays: Remove the packaging and the ramps. Remove the plastic bag and install
the ramps onto the pallet.
Use two people to gently roll the device off of the pallet.
Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels : Retirez l’emballage et les rampes. Retirez le plastique
et installez les rampes sur la palette. Faites que deux personnes se chargent de faire glisser doucement le
périphérique hors du plateau de chargement.
Εκτυπωτές με προαιρετικούς δίσκους εισόδου: Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας και τις ράμπες. Αφαιρέστε
την πλαστική σακούλα και τοποθετήστε τις ράμπες στην παλέτα. Χρειάζονται δύο άτομα για να μετακινηθεί η
συσκευή από την παλέτα.
Принтеры с дополнительными входными лотками: Удалите упаковочный материал и направляющие.
Снимите полиэтиленовый пакет и установите направляющие на поддоне. Для снятия устройства с
поддона требуется не менее двух человек.
İsteğe bağlı giriş tepsileri olan yazıcılar: Ambalajı ve rampaları çıkarın. Plastik torbayı çıkarın ve rampaları
palete takın. Aygıtı palette dikkatlice hareket ettirme işlemi iki kişi tarafından yapılmalıdır.
5
Printers without optional input trays: Remove the plastic bag.
Use four people to lift the product.
Imprimantes sans bac d’alimentation optionnel : Retirez le plastique. Quatre personnes sont nécessaires
pour soulever le produit.
Εκτυπωτές χωρίς προαιρετικούς δίσκους εισόδου: Αφαιρέστε την πλαστική σακούλα. Χρειάζονται τέσσερα
άτομα για να σηκώσετε το προϊόν.
Принтеры без дополнительных входных лотков: Удалите полиэтиленовый пакет. Чтобы поднять
устройство, понадобится 4 человека.
İsteğe bağlı giriş tepsisi olmayan yazıcılar: Plastik torbayı çıkarın. Ürün dört kişi ile kaldırılmalıdır.
8
6
Remove all orange shipping tape and packing material, including all cardboard and shipping tape in the
paper trays.
Retirez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif orange utilisé pour l’expédition, y compris les
cartons et le ruban adhésif à l’intérieur des bacs papier.
Αφαιρέστε όλη την πορτοκαλί ταινία και τα υλικά συσκευασίας, συμπεριλαμβανομένου όλου του χαρτονιού
και της ταινίας στους δίσκους χαρτιού.
Удалите оранжевую транспортировочную ленту и упаковочный материал, включая картон и
транспортировочную ленту в лотках для бумаги.
Turuncu nakliye bantlarını ve kağıt tepsilerindeki tüm karton ve nakliye bantları dahil tüm ambalaj
malzemelerini çıkarın.
9
Attach the duplex switchback tray (not needed on the CP6015n model).
Installez le bac de retour recto verso (non nécessaire pour le modèle CP6015n).
Προσαρτήστε το δίσκο επιστροφής διπλής όψης (δεν χρειάζεται στο μοντέλο CP6015n).
Установите лоток переключения дуплекса (не требуется для модели CP6015n).
Dupleks geri dönüş tepsisini bağlayın (CP6015n modelinde gerekli değildir).
10
8
9
Remove protective lm from the control panel.
Install control panel language overlay.
Set up the product
Conguration du produit
Retirez le lm protecteur du panneau de commande.
Mettez en place le transparent du panneau de commande de la langue souhaitée.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία από τον πίνακα ελέγχου.
Τοποθετήστε την πρόσοψη γλώσσας του πίνακα ελέγχου.
Установка изделия
Снимите защитную пленку с панели управления.
Выберите язык панели управления.
Ürünü kurma
Kontrol panelindeki koruyucu filmi çıkarın.
Kontrol paneli dili yerleşimini yükleyin.
11
NOTE: Four print cartridges and imaging drums are already installed; no action is required.
REMARQUE : Quatre cartouches d’impression et tambours d’imagerie sont déjà installés ; aucune action n’est requise.
ΣΗΜΕΙ
ΣΗ: Τέσσερις κασέτες εκτύπωσης και τύμπανα απεικόνισης είναι ήδη τοποθετημένα και δεν απαιτείται καμία ενέργεια από εσάς.
ПРИМЕЧАНИЕ. Четыре картриджа печати и барабаны для обработки изображений уже установлены, никаких действий не
требуется.
NOT: Dört baskı kartuşu ve görüntü dramı önceden takılmıştır; işlem gerekmez.
12
10
Connect a network cable (optional).
NOTE: Do not connect the USB cable until prompted during software installation.
Branchez le câble réseau (facultatif).
REMARQUE :
Ne branchez pas le câble USB avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel.
Συνδέστε ένα καλώδιο δικτύου (προαιρετικό).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να σας ζητηθεί, κατά την εγκατάσταση του λογισμικού.
Подсоедините сетевой кабель (дополнительно).
ПРИМЕЧАНИЕ. Не подключайте USB-кабель, пока не получите соответствующее сообщение в процессе
установки ПО.
Ağ kablosunu bağlayın (isteğe bağlı).
NOT: Yazılım yükleme sırasında sorulana kadar USB kablosunu bağlamayın.
13
11
Printers with optional input trays: When the product is in its nal location, make sure the front wheels are
facing forward and then press down on the lever to lock the wheels.
Imprimantes avec bacs d’alimentation optionnels :
Une fois le produit installé, veillez à ce que les roues
avant soient bien droites, puis abaissez le levier pour bloquer les roues.
Εκτυπωτές με προαιρετικούς δίσκους εισόδου: Όταν το προϊόν βρίσκεται στην τελική θέση του, βεβαιωθείτε
ότι οι μπροστινοί τροχοί είναι στραμμένοι προς τα εμπρός και, στη συνέχεια, πιέστε το μοχλό προς τα κάτω
για να ασφαλίσετε τους τροχούς.
Принтеры с дополнительными входными лотками: Когда изделие будет установлено в отведенном
для этого месте, убедитесь, что передние колеса направлены вперед, и нажмите рычаг, чтобы
заблокировать их.
İsteğe bağlı giriş tepsileri olan yazıcılar: Ürün kalıcı konumuna yerleştikten sonra, ön tekerleklerin öne dönük
olmasına dikkat edin ve kolu bastırarak tekerlekleri kilitleyin.
14
12
Plug in the power cord, turn on the product, and wait for the green ready light.
Branchez le cordon d’alimentation, mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s’allume.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας, ενεργοποιήστε το προϊόν και περιμένετε να ανάψει η πράσινη φωτεινή
ένδειξη ετοιμότητας.
Подключите кабель питания, включите устройство и дождитесь, пока индикатор готовности загорится
зеленым цветом.
Elektrik kablosunu fişe takın, ürünü açın ve yeşil hazır ışığının yanmasını bekleyin.
15
13
If prompted on the control panel, set the product language, date, and time, following the prompts on the
display.
Si vous y êtes invité sur le panneau de commande, réglez la langue, la date et l’heure du produit à l’aide
des instructions à l’écran.
Εάν σας ζητηθεί από τον πίνακα ελέγχου, επιλέξτε τη γλώσσα, την ημερομηνία και την ώρα για το προϊόν,
ακολουθώντας τα μηνύματα προτροπής στην οθόνη.
Задайте язык, дату и время для устройства, следуя подсказкам на экране, если на панели управления
появится соответствующее сообщение.
Kontrol panelinde sorulursa, ekrandaki yönergeleri izleyerek ürünün dilini, tarihi ve saati ayarlayın.
16
15
14
Load the paper.
One at a time, open each paper tray and adjust the paper guides.
Chargez le papier.
Ouvrez un bac papier, réglez les guides du papier et passez au bac suivant.
Τοποθετήστε το χαρτί.
Ανοίξτε με τη σειρά κάθε δίσκο χαρτιού και ρυθμίστε τους οδηγούς χαρτιού.
Загрузите бумагу.
Откройте лотки для бумаги (по одному) и отрегулируйте направляющие бумаги.
Kağıdı yerleştirin.
Kağıt tepsilerini birer birer açın ve kağıt kılavuzlarını ayarlayın.
1
16
1
Close the paper tray.
After you close each paper tray, verify that the correct paper size and type for that tray is displayed on the
control panel. This must be done for each tray as it is loaded.
Fermez le bac papier.
A la fermeture de chaque bac papier, assurez-vous que le format et le type de papier afchés sur le
panneau de commande pour ce bac sont corrects. Cela doit être fait pour chaque bac lors du chargement.
Κλείστε το δίσκο χαρτιού.
Αφού κλείσετε κάθε δίσκο χαρτιού, βεβαιωθείτε ότι εμφανίζεται στον πίνακα ελέγχου το σωστό μέγεθος και τύπος
χαρτιού για το συγκεκριμένο δίσκο. Αυτό πρέπει να το κάνετε για κάθε δίσκο, καθώς του τοποθετείτε χαρτί.
Закройте лоток для бумаги.
После того, как все лотки будут закрыты, убедитесь, что на панели управления отображается верный тип
и формат бумаги для каждого лотка. Это необходимо сделать после загрузки каждого лотка.
Kağıt tepsisini kapatın.
Her kağıt tepsisini kapattıktan sonra, kontrol panelinde söz konusu tepsi için doğru kağıt boyutu ve türünün
görüntülendiğini doğrulayın. Yüklenen her tepsi için bunun yapılması gerekir.
18
18
(Optional) By default, an IP Address will automatically be assigned using DHCP. If you need to assign a static IP address for your
network, do the following: A) On the control panel, press Menu. B) Press to highlight CONFIGURE DEVICE, and press .
C) Press to highlight I/O, and press . D) Press to highlight EMBEDDED JETDIRECT, and press . E) Press to highlight
TCP/IP, and press . F) Press to highlight IPV4 SETTINGS, and press . G) Press to highlight CONFIG METHOD and press .
H) Press to highlight MANUAL and press . I) Press to highlight MANUAL SETTINGS, and press . J) Type in the IP ADDRESS,
SUBNET MASK, and DEFAULT GATEWAY.
(Facultatif) Par défaut, une adresse IP est attribuée automatiquement via DHCP. Si vous devez attribuer une adresse IP xe pour
votre réseau, procédez comme suit :
A) Sur le panneau de commande, appuyez sur Menu. B) Appuyez sur pour mettre
CONFIGURATION PERIPHERIQUE en surbrillance, puis appuyez sur . C) Appuyez sur pour mettre E/S en surbrillance, puis
appuyez sur .D) Appuyez sur pour mettre JETDIRECT INTEGRE en surbrillance, puis appuyez sur . E) Appuyez sur pour
mettre TCP/IP en surbrillance, puis appuyez sur
. F) Appuyez sur pour mettre PARAMETRES IPV4 en surbrillance, puis appuyez
sur .G) Appuyez sur pour mettre METHODE DE CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur . H) Appuyez sur
pour mettre MANUEL en surbrillance, puis appuyez sur . I) Appuyez sur pour mettre PARAMETRES MANUELS en surbrillance,
puis appuyez sur . J) Saisissez l’ADRESSE IP, le MASQUE DE SOUS-RESEAU et la PASSERELLE PAR DEFAUT.
(Προαιρετικό) Ως προεπιλογή, εκχωρείται αυτόματα μια διεύθυνση IP με χρήση DHCP. Εάν χρειάζεται να εκχωρήσετε μια στατική
διεύθυνση IP για το δίκτυό σας, κάντε τα ακόλουθα: A) Στον πίνακα ελέγχου, πατήστε Menu (Μενού). B) Πατήστε για να τονιστεί το
CONFIGURE DEVICE (Διαμόρφωση συσκευής) και πατήστε . Γ) Πατήστε για να τονιστεί το I/O (Είσοδος/έξοδος) και πατήστε .
Δ) Πατήστε για να τονιστεί το EMBEDDED JETDIRECT (Ενσωματωμένο Jetdirect) και πατήστε . E) Πατήστε για να τονιστεί το
TCP/IP και πατήστε . Ζ) Πατήστε για να τονιστεί το IPV4 SETTINGS (Ρυθμίσεις IPV4) και πατήστε . Η) Πατήστε για να τονιστεί το
CONFIG METHOD (Μέθοδος διαμόρφωσης) και πατήστε . Θ) Πατήστε για να τονιστεί το MANUAL (Μη αυτόματα) και πατήστε .
I) Πατήστε για να τονιστεί το MANUAL SETTINGS (Μη αυτόματες ρυθμίσεις) και πατήστε . Κ) Πληκτρολογήστε τα IP ADDRESS
(Διεύθυνση ΙΡ), SUBNET MASK (Μάσκα υποδικτύου) και DEFAULT GATEWAY (Προεπιλεγμένη πύλη).
(Дополнительно) По умолчанию IP-адрес будет назначен автоматически с помощью службы DHCP. Если устройству в сети
необходимо назначить статический IP-адрес, выполните следующие действия: A) На панели управления нажмите "Меню".
B) Нажмите , чтобы выделить пункт НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА, затем нажмите . C) Нажмите , чтобы выделить пункт
ВВОД-ВЫВОД, а затем нажмите . D) Нажмите , чтобы выделить пункт ВСТРОЕННЫЙ JETDIRECT, а затем нажмите .
E) Нажмите , чтобы выделить TCP/IP, а затем нажмите . F) Нажмите , чтобы выделить пункт ПАРАМЕТРЫ IPV4, а затем
нажмите . G) Нажмите , чтобы выделить пункт СПОСОБ НАСТРОЙКИ, а затем нажмите . H) Нажмите , чтобы выделить
пункт ВРУЧНУЮ, а затем нажмите . I) Нажмите , чтобы выделить пункт ПАРАМЕТРЫ ВРУЧНУЮ, а затем нажмите .
J) Введите IP-АДРЕС, МАСКУ ПОДСЕТИ и ШЛЮЗ ПО УМОЛЧАНИЮ.
(İsteğe bağlı) Varsayılan olarak, DHCP kullanılarak otomatik olarak bir IP Adresi atanır. Ağınız için statik IP adresi atamanız
gerekirse, aşağıdakileri yapın: A) Kontrol panelinde, Menü düğmesine basın. B) düğmesine basarak AYGITI YAPILANDIR’ı
vurgulayın ve düğmesine basın. C) düğmesine basarak G/Ç seçeneğini vurgulayın ve düğmesine basın. D) düğmesine
basarak EMBEDDED JETDIRECT seçeneğini vurgulayın ve düğmesine basın. E) düğmesine basarak TCP/IP seçeneğini vurgulayın
ve düğmesine basın. F) düğmesine basarak IPV4 AYARLARI’nı vurgulayın ve düğmesine basın. G) düğmesine basarak
YAPILANDIRMA YÖNTEMİ seçeneğini vurgulayın ve düğmesine basın. H) düğmesine basarak EL İLE seçeneğini vurgulayın
ve düğmesine basın. I) düğmesine basarak EL İLE AYARLARI'nı vurgulayın ve düğmesine basın. J) IP ADRESİ, ALT AĞ
MASKESİ ve VARSAYILAN AĞ GEÇİDİ'ni yazın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HP Color LaserJet CP6015 Printer series Lühike juhend

Tüüp
Lühike juhend