Brock HP 2001 GY Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
INDUKCIJAS PLĪTS
ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
INDUKCINĖ KAITLEN
INDUKTSIOON-LAUAPLIIT
HP 2001
GY
BROCK
INDUKCIJAS PLĪTS
HP 2001 GY
Pirms šīs ierīces lietošanas pirmoreiz, lūdzu, uzmagi izlasiet šo lietošanas instrukciju, pat, ja jums ir
zināms, kā lietot šāda veida ierīci. Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši šīs instrukcijas norādījumiem.
Lietošanas instrukciju nepieciešams saglabāt.
Ieteicams vismaz garantijas termiņa laikā saglabāt oriģinālo kartona kasti, iepakošanas materiālus, kases
čeku un garantijas talonu. Ja ierīci nepieciešams transportēt (piemēram, pārvācoties jaunajā dzīvesvietā
vai lai nogādātu servisa centrā), iepakojiet to oriģinālā kastē, tādējādi pasargājot to pārvadāšanas
laikā.
Svarīgi drošības norādījumi:
Šo ierīci dkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un vecāki, un personas ar fiziskiem vai garīgiem
traucējumiem, vai nepieredjušas personas, ja tās tiek pienācīgi uzraudzītas vai ir ir informētas par to, kā
izmantot produktu drošā veidā un spēj apjaust kādas potenciālās
briesmas pastāv, lietojot šo ierīci. Neļaut bērniem spēlēties ar ierīci. Ierīces rīšanu un apkopi
nedkst veikt bērni, ja vien tie ir vecāki par 8 gadiem, un atrodas veku uzraudzībā.
Glabājiet šo ieci un vadu bērniem nepieejamā vietā.
SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
IZLASIET UZMANĪGI un saglabājiet turpmākai izmantošanai.
1. Pirms iekārtas piesgšanas strāvas kontaktligzdai, pārbaudiet, vai tehniskā inforcija uz
ierīces etiķetes atbilst elektriskā sprieguma ligzdai, uz kuru vēlaties izveidot savienojumu
Uzmanību: Šī ierīce nav paredta, lai tiktu kontrolēta, izmantojot programmētu ieci, ārējo taimera
sdzi vai tālvadības pulti.
2. Šī ierīce ir paredta izmantošanai jsaimniecībā.
3. Neizmantojiet ieci citiem mēiem, izņemot tās paredtajam nolūkam.
4. Nelietojiet ierīci pniecības vidē vai brīvā dabā!
5. Nenovietojiet ierīci uz elektriskās vai gāzes pts, vai to tuvumā.
6. Nenovietojiet ierīci atklātas liesmas tuvu vai ierīču tuvumā, kas ir siltuma avoti.
7.Nelietojiet ierīci uz metāla virsmām.
8. Vienmēr novietojiet ierīci uz līdzenas, sausas un stabilas virsmas.
9.Lai novērstu iespējamo elektriskās strāvas triecienu, nemērciet nevienu daļu no šīs ierīces zem
ūdens vai jebkura cita šķidruma.
10. Ierīces darbošanās laikā ir jābūt pietiekamai platība gaisa cirkulācijai ierīces augšā un uz visiem tās
niem.
11. Neaizklājiet gaisa iepdes un izplūdes atveres. Pretējā gadīju ierīce var tikt bojāta.
12. Izmantojiet traukus tikai piemērotus indukcijas gatavošanai, skatīt nodaļu Piemēroti trauki
gatavošanai uz indukcijas plīts”.
13. Nekarsējiet tukšus traukus uz ierīces. Pretējā gadīju tas var sabojāt to.
LV
14.Šķidrumu vai maltītes nedkst sildīt sgtos traukos, piemēram, kannas, jo var izraisīt sprādzienu.
15. Eļļas un tauki var ātri pārkarst un uzliesmot. Pievērst īpašu uzmanību, kad sildiet tos.
16. Nenovietojiet kredītkartes, pulksteņus vai radio iekārtas tuvumā, lai tie netiktu bojāti magnētisko
lauku darbības rezultātā, ko rada indukcijas pts virsma darbojoties.
17. Nenovietojiet metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus uz plīts virsmas, jo
tie var sakarst.
18. Vienmēr izsdziet ierīci un atvienojiet to no elektrības kontaktligzdas, ja jūs atstājat to bez
uzraudzības, vai, ja jūs to neizmantosiet, vai pirms tīrīšanas.
Uzmanību: Karsta virsma
Nepieskarieties plītiņai, kamēr ierīce darbojas un uzreiz pēc darbības beigšanas. Atlikušai siltums
pārnests no trauku apakšas uz plītu, varētu radīt apdegumus. Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist pirms
rīšanas, pārvietošanas, vai tās glabāšanas.
19. Neatvienojiet ierīci no strāvas punkta, velkot elektrības vadu - tas varētu
sabojāt strāvas vadu / elektbas kontaktligzdu. Atvienojiet vadu no strāvas kontaktligzdas, viegli izvelkot
kontaktdakšu strāvas vada galā.
20. Pārliecinieties, vai strāvas vads nekarājas pāri galda malai, vai a, ka tas nepieskaras karstām
virsmām.
21. Aizliegts lietot ierīci, ja ir bojāts strāvas vads / kontaktdakša. Gadījumā, ja strāvas vads ir bojāts, tas
jānomaina autoritā servisa centrā.
22. Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi, ja ptiņas virsma ir sašķelta, ja tā
ir nokritusi uz grīdas vai ir, iegremdēta ūdenī. Ja ierīce ir bojāta kāda veidā, to nedkst lietot, kamēr nav
saremontēta pilnvarotā servisa centrā.
23. Nekādā gadījumā jums nevajadtu mēģināt labot ierīci pašiem, neizdariet nekādas izmaiņas tajā
variet savainoties ar elektrošoku! Manipulācijas ar iekārtu garantijas laikā, var anulēt garantiju
politiku.
24. Ražotājs nav atbilgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ (traumas, apdegumi,
ugunsgrēki, pārtikas bojāšanos, uc).
25. Cilvēkiem, kuri izmanto sirds stimulatoru vajadtu izmantot šo ierīci,TIKAI pēc kosultēšanās ar
ārstu.
RADIO VŅU TRAUCĒJUMI
Indukcijas pts virsmas lietošana var izraisīt traucējumus jūsu radio, televīzijas vai līdzīgos uztvērējos.
Traucējumus var novērst, vai ierobot ar šādiem pasākumiem:
Novirzot radio vai televīzijas signāla uztveršanas antenas.
Pārvietot indukcijas plīts virsmu tālāk no uztvērēja.
Pieslēgt indukcijas pts virsmu citai strāvas kontaktligzdai ar savu neatkarīgu elektrisko ķēdi.
INDUKCIJAS PLĪTS APRAKSTS
1. Sildvirsma
2. Gaisa iepdes atvere
3. Kontrolpanelis
4. Gaisa izplūdes atveres
VADĪBAS PANA UN DISPLEJA APRAKSTS
1. Displejs
2. Norāda uzstādīto jaudas līmeni
3. Norāda uzstādīto temperatūru konkrētajā režīmā
4. Menu (izvēlne). Pēc indukcijas plīts virsmas ieslēgšanas ar pogu Menu, jūs varēsiet izvēlēties starp režīmiem
automātiskā izslēgšanās taimeri, temperatūras noteikšanu un jaudas līmeņa regulēšanu.
5. Norāda uzstādīto taimeri
6. Jauda
INDUKCIJAS PLĪTS PRINCIPS UN PRIEKŠROCĪBAS
Gatavojot uz parastajām plītiņam, sākumā plītiņa sasilda savu virsmu un tikai pēc tam, siltums tiek pārvadīts
uz trauka apakšu, kas novietots uz plītiņas. Rodas ievērojams siltuma zudums laikā, kamēr siltums tiek nodots
no ptiņas uz trauka apakšas virsmas, īpaši ja trauka apakša nav pilg;a saskarē ar plītiņas virsmu, vai ja
sildrinķis ir netīrs.
Gatavojot uz indukcijas plīts virsmas, metāla trauka apakša ir tiešā sakarsē ar elektromagnētiskajiem
viļņiem. Tas samazina siltuma zudumu un ēdiena gatavošana uz indukcijas plīts virsmas, ir ātrāka un patērē
mazāk eneijas.
TRAUKI, KAS PIEMĒROTI GATAVOŠANAI UZ INDUKCIJAS PLĪTS
Trauki piemēroti gatavošanai uz indukcijas pts ir izgatavoti no metāla magnetijama vadītāja materiāla
(čuguna, emaljētas tērauda, nerūsējošā tērauda).
Trauku apakša ir gluda un taisna.
Traukiem, kurus jūs vēlaties izmantot šai indukcijas plīts virsmai, dibena diametram jābūt vismaz
12cm. Maksilais diametrs trauka apakšai jābūt tādai, lai tas nepārsniedz gatavošanas zonu uz
plītiņas vairāk par 2 cm.
TRAUKI, KAS NAV PIEMĒROTI GATAVOŠANAI UZ INDUKCIJAS PLĪTS
Trauki izgatavoti no alumīnija, vara, keramikas, porcelāna vai stikla.
Trauki, kuru dibeni ir, izspiedušies vai izliekti.
Trauki ar dibenu, kuru diametrs ir mazāks par 12 cm.
INDUKCIJAS PLĪTS VIRSMAS SAGATAVOŠANA UN LIETOŠANA
Pirms pirmās lietošanas izņemiet ierīci un tās piederumus no iepakojuma materiāla.
Pārbaudiet, vai indukcijas pts virsma, nav bojāta, un vai virsma ir ra.
Vienmēr novietojiet ierīci uz dzenas, sausas un stabilas virsmas. Atstājiet brīvu telpu, vismaz 10 cm
ap indukcijas pts virsmu un 50 cm virs tās, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju tās darbības laikā.
Savienojiet indukcijas pts virsmu ar strāvas kontaktligzdu. Savienojumu ar darbojošos ligzdu apstiprina
skaņa un "OFF" (izslēgts) simbola parādīšanās displejā.
Ievietojiet sastāvdaļas traukā, kurš ir piemērots gatavošanai uz indukcijas plīts virsmas. Novietojiet traukus
uz indukcijas pts virsmas.
INDUKCIJAS PLĪTS VIRSMAS LIETOŠANA
1. INDUKCIJAS PLĪTS VIRSMAS IESLĒGŠANA
1.1 Ieslēdziet indukcijas plīts virsmu, nospiot ON / OFF pogu. "ON" (iesgts), parādīsies displejā.
1.2 Nospiediet pogu MENU.Indukcijas plīts virsma automātiski nosaka, vai trauki, kas atrodas uz pts
virsmas, ir piemēroti gatavošanai uz indukcijas pts. Ja uz ptiņas atrodas pareizā veida trauki , indukcijas
plīts virsma sāks darboties ar iestatīto jaudas līmeni 1600 W, un ventilators sāks darboties.
1.3 Ja jūs noņemsiet traukus no indukcijas plīts virsmas, ieskanēsies pīkstiens un displejs rādīs kļūdas
zojumu „E0. Pēc kāda laika plīts virsma pāries stand-by (izslēgšanās) režīmā.
1.4 Ja uz indukcijas pts virsmas tiek likt nepiemērots trauks, tad pēc MENU pogas nospiešanas nesāksies
silšana, būs skaņas signāls un displejā parādīsies kļūdas paziņojums „E0”. Pēc kāda laika
indukcijas plītiņa pāries uz stand-by (izslēgšanās) rīmā.
2. JAUDAS LĪMEŅA IESTATĪŠANA
2.1 Kad indukcijas pts tiek lietota pirmo reizi, jaudas līmenis tiek automātiski iestatīts uz 1600 W.
2.2 Ja uz vadības paneļa ir iededzies cits indikators, sākumā izmantojiet pogu MENU, lai pārsgtos uz
jaudas līmeņa displeja rīmu un pēc tam izmantojiet pogas + un -, lai iestatītu jaudas meni.
3. TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA
Izmantojot pogu MENU, pārsdziet displeju „Temperaras rīmā. Uz vadības paneļa iedegsies
temperaras indikators displeja rīms. Kad indukcijas plīts virsma darbojas pirmo reizi, temperatūra tiek
autotiski iestata uz 240 ° C. Izmantojot pogas + un -, izvēlieties vēlamo temperatūru diapazonā 60-240 °
C.
4. JAUDAS UN AUTOMĀTISS IZSLĒGŠANĀS TAIMERA KOMBINĀCIJAS IESTATĪŠANA.
4.1 Nospiediet pogu MENU atkārtoti, līdz uz displeja vienlaikus parādīsies jaudas līmenis displeja rī
un automātiskās izsgšanās taimeris. Uz displeja parāsies "00:00". Izmantojot pogas + un -,
noregulējiet automātiskās izsgšanos laika intervālā no 1 minūtes līdz 3 stundām . piespiediet + vai -, lai
palielinātu vai samazināt automātisko izslēgšanos laikā par 1 minūti. Lai palielinātu maiņas ātrumu turiet
nospiestu pogu +un -.
4.2 Iestatītais laiks mirgos displejā 5 sekundes , un tad displejs pāries jaudas līmeņa indikatora rī .
Jaudas līmenis ir iestats uz 1600 W. Jaudas iestatījumus var mainīt, izmantojot pogas + un -. Kamēr notiek
laika atskaite, iestatītais jaudas līmenis var tikt mainīts pec nepieciešabas izmantojot pogas + un -.
4.3 Kad beidzas automātiskās izsgšanās taimera uzstādītais laiks, atskan skaņas signāls un indukcijas pts
virsma pati pāriet izsgšanās rī "OFF" (izslēgts) tiek parādīts displejā, kas norāda, ka indukcijas pts
virsmu ir izsgšanās rīmā.
5. TEMPERATŪRAS UN AUTOMĀTISKĀS IZSLĒGŠANĀS TAIMERA KOMBINĀCIJAS
IESTATĪŠANA.
5.1 Nospiediet MENU pogu atkārtoti , kamēr temperatūras rīms un automātiskais izsgšanās taimeris tiek
parādīts vienlaicīgi . Uz displeja parāsies " 00:00 ". Izmantojot pogas + un - , iestatiet automātiskās
izslēgšanās taimeri intervālā no 1 minūtes dz 3 stundām . Piespiediet pogas + un - , lai palielinātu vai
samazināt automātiskās izsgšanās taimeri laikā par 1 minūti.
5.2 Iestatītais laiks mirgos displejā 5 sekundes, un tad displejs pāries temperatūras rī . Temperatūra tiek
iestatīta uz 240 ° C. Jūs variet mainīt temperaru, izmantojot pogas + un -. Kamēr notiek laika atskaite,
iestatītais temperatūras līmenis var tikt mainīts pec nepieciešamības izmantojot pogas + un -.
5.3 Kad beidzas automātiskās izsgšanās taimera uzstādītais laiks, atskan skaņas signāls un indukcijas pts
virsma pati pāriet izsgšanās rī "OFF" (izslēgts) tiek parādīts displejā, kas norāda, ka indukcijas pts
virsmu ir izsgšanās rīmā.
6. INDUKCIJAS PLĪTS IZSLĒGŠANA.
Kad s esiet beigu darbu ar indukcijas plītiņu, izsdziet to, nospiot pogu.
"OFF" (izslēgts) parādīsies uz displeja, un indukcijas plīts virsma būs izslēgšanās rīmā. Ja abi rii ir
izslēgušies atvienojiet indukcijas pts virsmu no strāvas kontaktligzdas.
PIEZĪME:
Drošības apsvērumu dēļ, indukcijas plīts virsma autotiski izsdzas pēc divām stundām, ja netiek
veikta neviena darbība, vai netiek mainīts neviens iestatījums.
Pēc tam, kad tā tiek izsgta, ventilators darbosies uz īsu brīdi, lai paātrinātu plīts virsmas atdzišanu.
Neatvienojiet plīts virsmu no elektrības kontaktligzdas, pirms ventilators ir pārstājis darboties.
KĻŪDU ZIŅOJUMU APRAKSTS
Ja kļūdas ziņojums parādās uz displeja, sekojiet instrukcijām šajā tabulā.
ūdas paziņojums
Iespējamā kļūdas izraisītā
problēma
Risinājums
Displejā parādās kļūdas
paziņojums EO
Uz virsmas nav novietots trauks,
vai arī novietots indukcijas plītiņai
nepiemērots trauks.
Novietojiet indukcijas ptiņai
piemērotu trauku.
Displejā parādās kļūdas
paziņojums E1 vai E2
Temperaras sensora mazspēja
Nododiet indukcijas pti
autoritam servisa centram
uz remontu.
Displejā parādās kļūdas
paziņojums E3 vai E4
Strāvas kontaktligzdas spriegums ar
kuru ir saistīta indukcijas plītiņa, ir
pārāk zems.
Savienojiet indukcijas pts
virsmu, ar attiecīgo jaudas
ligzdu, kuras spriegums ir
220-240 V
Displejā parādās kļūdas
paziņojums E5
Plītiņas pārkaršana
Ļaujiet ptiņai atdzist.
Pēc tam atkal variet to lietot.
Displejā parādās kļūdas
paziņojums E6
Termiskais drošinātājs tika
aktivits, indukcijas ptiņa tiek
izslēgta dēļ pārkaršanas.
Ļaujiet pts virsmai atdzist
un pārliecinieties, vai
gaisa iepdes vai izpdes
atvere nav bloķēta.
Ja problēma joprojām pastāv,
nododiet indukcijas plīts
virsmu, autoritam servisa
centram uz remontu.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas un ļaujiet tai atdzist.
Noslaukiet ptiņas virsmu un vadības paneli ar viegli mitru drānu un pēc tam noslaukiet
ar sausu.
Lai noņemtu grūti tīrāmus traipus, s variet izmantot audumu iemērētu neitrālā tīrīšanas līdzekļa
šķīdumā. Pēc tīrīšanas dzekļa uzklāšanas, noslaukiet virsmu ar viegli mitru drāniņu un pēc tam
nosusiniet.
Saglabājiet indukcijas plīts virsmu tīru. Regulāri noņemiet putekļus un netīrumus no gaisa ieplūdes un
izplūdes atveres. Rūgākai rīšanai jūs variet izmantot vates kocus.
Nelietojiet rīšanas dzekļus, kas izraisa nobrāzumus, benzīnu vai šķīdinātājus, lai rītu ierīci. Lai
novērstu potenciālus kaitējums ar elektrošoku, nemērciet nevienu no ierīces daļām zem ūdens vai kāda
cita šķidruma.
TEHNISKĀ SPECIFICIJA
Nominālais spriegums……………………………………………………220-240 V
Nominālā frekvence…………………………………………………………50 Hz
Regulējams jaudas diapozons……………………………………………….1800 W
Drošības klase (elektriskā šoka aizsardzība)……………………………...II
Tehnisko terminu vārdnīca
Drošības klase elektrisko triecienu aizsardzība:
II klase - Elektrošoka aizsardzību nodrošina dubulta vai lieljaudas izolācija. Mēs paturam tiesības mainīt
tekstu un tehniskās specifikācijām.
NORĀDĪJUMI UN INFORMĀCIJA PAR IZMANTOTO IEPAKOJUMU
Izmantotos iepakošanas materiālus jānogādā speciālās šāda veida atkritumu savākšanas vietās.
INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO IERĪČU
UTILIZĀCIJAI
Šis simbols uz izstrādājuma vai tā pavaddokumentācijā nozīmē, ka nederīgās elektriskās vai
elektroniskās ierīces nedkst izmests ārā kopā ar sadzīves atkritumiem. Nogādājiet veco ierīci
specialitā otrreijo izejvielu savākšanas vietā. Tādējādi tiek taupīti vērtīgie dabas resursi
un jūs padzat novērst potenciālo negavo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēka veselību.
Papildu inforciju par šī izstrādājuma utiliciju jūs varat saņemt vietējā pvaldībā vai tuvākajā
atkritumu savākšanas vietā. Par nepienācīgu šāda veida atkritumu utilizāciju jūs varat tikt saukts pie
atbildības atbilstoši nacionālai likumdošanai.
Juridiskām personām Eiropas Saviebas valss
Nepieciešamo inforciju par elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju pieprasiet savam lerim vai
piegādātājam.
Utilizācija citās valss ārpus Eiropas Savienības
Šis simbols darbojas Eiropas Savienības teritorijā. Pieprasiet nepieciešamo inforciju par šī
izstrādājuma pienācīgu utiliciju vietējā pvaldībā vai savam dīlerim.
Šis izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvām par elektromagnētisko savietojamību un
elektrodrošību.
Instrukcijas teksts, izstrādājuma dizains un tehniskie parametri var būt mainīti bez iepriekšējas
paziņošanas, ražotājs patur sev tiesības veikt šādas izmaiņas.
Preču zīmes "BROCK electronics" īpašnieks SIA GTCL BALTIC
Tālr: +371 67297762
Fakss: +371 67297769
E-pasts: gtcl@gtcl.lv
www.brockgroup.eu
www.gtcl.lv
Tehniskais serviss: Tālr. +371 28683856, serviss@gtcl.lv
BROCK
ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
HP 2001 GY
Перед тем, как приступить к использованию данного устройства, внимательно прочтите
руководство пользователя, даже в том случае, если вы уже пользовались раньше аналогичными
приборами. Используйте данное устройство только в соответствии с инструкциями,
приведенными в настоящем руководстве. Сохраните данное руководство для последующего
использования.
Рекомендуется сохранить оригинальную картонную упаковку, упаковочные материалы, чек и
гарантийный талон в течение всего срока действия гарантии. В случае транспортировки
используйте только оригинальные материалы для упаковки изделия.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Дети старше 8 лет и люди с ограничен- ными физическими или умственными возможностями
или люди, не имеющие опыта пользования подобными устрой- ствами, могут использовать это
устрой- ство только под присмотром человека, отвечающего за их безопасность, или по- сле
того, как они будут соответствующим образом проинструктированы о безопас- ном
использовании устройства и поймут потенциальную опасность неправиль- ного использования.
Не позволяйте де- тям играть с устройством. Очистку и об- служивание не должны проводить
дети младше 8 лет, и делать это можно только под присмотром взрослых.
Храните устройство и кабель питания в недоступном для детей, не достигших
8-летнего возраста, месте.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВКИ В ДАЛЬНЕЙШЕМ
Перед подключением устройства к источнику питания убедитесь, что технические
характеристики на ярлыке устройства совпадают с электрическим напряжением розетки,
которой будет подключено устройство.
Внимание! Данное устройство не предназначено для управления с помощью
запрограммированного устройства, внешнего таймера или дистанционного управления.
Данное устройство предназначен для домашнего использования.
Не используйте данное устройство в целях, для которых оно не предназначено.
Не используйте данное устройство в промышленной среде или вне помещений!
RU
Не помещайте устройство на электрическую или газовую плиту или поблизости от нее. Не
устанавливайте устройство вблизи источников открытого пламени или устройств, являющихся
источниками тепла.
Не используйте устройство на металлических поверхностях, таких как область кухонной
раковины для скопления капель воды.
• Всегда устанавливайте устройство на ровную, сухую и устойчивую поверхность.
Во избежание потенциального поражения электрическим током не погружайте устройство или
его части в воду или другие жидкости.
Во время эксплуатации устройству требуется достаточное пространство для циркуляции
воздуха со всех сторон.
Не закрывайте отверстия для впуска и выпуска воздуха. В противном случае устройство
может быть повреждено.
• Используйте только кухонную посуду, предназначенную для индукционного
приготовления. См. главу «Кухонная посуда, пригодная для индукционного
приготовления».
Не нагревайте пустую кухонную посуду. В противном случае можно ее повредить.
Запрещается подогревать жидкости и пищу в закрытых емкостях, таких как банки, так как это
может привести к взрыву.
Масло и жир могут быстро перегреться и загореться. Соблюдайте особую осторожность
при их нагревании.
Не кладите кредитные карты, часы или радиоприемники рядом с устройством, чтобы
избежать их повреждения магнитным полем, создаваемым работой индукционной плиты.
Не помещайте металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки на конфорку
устройства, так как они могут нагреться.
Всегда отключайте и отсоединяйте устройство от источника питания, если планируется
оставить его без наблюдения, если оно не будет использоваться или если необходимо его
очистить.
Внимание! Горячие поверхности
Не касайтесь конфорок во время и сразу после работы устройства. Остаточное тепло,
передаваемое конфорке от дна кухонной посуды, может стать причиной ожогов. Перед тем, как
перенести устройство в другое место, почистить его или убрать на хранение, дождитесь его
полного охлаждения.
При отключении электроприбора от сети запрещено выдергивать шнур из розетки это может
повредить и шнур, и розетку. Чтобы отсоединить шнур питания от розетки, слегка потяните вилку
шнура.
Убедитесь в том, что сетевой шнур не свешивается с края стола и не касается горячей
поверхности.
Запрещается использовать продукт при наличии повреждений шнура питания или штепсельной
вилки.
При наличии повреждений шнура питания его необходимо заменить в уполномоченном
сервисном центре.
Не используйте устройство, если оно не работает надлежащим образом, если на
поверхности стеклокерамической конфорки образовались трещины, если устройство упало на пол
или было погружено в воду. Если устройство каким-либо образом повреждено, запрещается его
использовать до выполнения ремонта в уполномоченном сервисном центре.
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство или модифицировать его конструкцию это может привести к поражению
электрическим током! Попытки самостоятельного ремонта устройства во время срока действия
гарантии могут привести к ее аннулированию.
Производитель не несет ответственности за повреждения в результате неправильного
использования изделия (травмы, ожоги, пожары, порча пищи и т. п.).
Лица, использующие кардиостимулятор, должны использовать данное устройство,
только проконсультировавшись со своим лечащим врачом.
РАДИОПОМЕХИ
Работа индукционной плиты может вызывать помехи в работе радиоприемников, телевизоров и
другого подобного оборудования.
Помехи можно исключить или ограничить с помощью следующих мер.
Изменить направление телевизионной или радио антенны.
Удалить индукционную плиту от приемника.
Подключить индукционную плиту к другой розетке с независимым электрическим
контуром.
ОПИСАНИЕ ИНДУКЦИОННОЙ ПЛИТЫ
1. Kонфорка
2. Воздухозаборные отверстия
3. Панель управления
4. Вентилятор и отверстия для выпуска воздуха
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЯ
1. Контрольная панель
2. Отображает установленный уровень мощности
3. Индикатор режима отображения установленного уровня температуры
4. Сенсорная кнопка Menu еню).После включения конфорки, кнопка меню позволяет
переключаться между pежимами настройки уровня мощности, температуры
5. Индикатор режима отображения таймера
6. Mощность
ПРИНЦИПЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА ИНДУКЦИОННОГО
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
При приготовлении пищи на обычных плитах сначала нагревается конфорка, и только потом
тепло передается дну кухонной посуды, установленной на нее. При передаче тепла от конфорки
дну кухонной посуды возникают существенные тепловые потери, особенно если дно не
полностью касается конфорки или если оно загрязнено.
При приготовлении пищи на индукционной плите металлическое дно кастрюли
нагревается непосредственно электромагнитными волнами. Таким образом тепловые потери
снижаются до минимума.
Приготовление на индукционной плите занимает меньше времени и требует меньшего расхода
энергии.
КУХОННАЯ ПОСУДА, ПРИГОДНАЯ ДЛЯ ИНДУКЦИОННОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Кухонная посуда, пригодная для индукционного приготовления, должна быть выполнена и
металла, способного намагничиваться и проводить электрический ток (чугуна, эмалированной
стали, нержавеющей стали).
Дно кухонной посуды должно быть плоским и ровным.
Дно кухонной посуды, используемой на данной индукционной плите должно иметь диаметр
хотя бы
12 см. Максимальный диаметр кухонный посуды должен быть таков, чтобы не выходить на более,
чем
2 см за пределы помеченной зоны приготовления на конфорке.
КУХОННАЯ ПОСУДА, КОТОРУЮ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ИНДУКЦИОННОГО
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Кухонная посуда, выполненная из алюминия, меди, керамики, фарфора и стекла.
Кухонная посуда, дно которой изогнуто или искривлено.
Кухонная посуда, диаметр дна которой меньше 12 см, не может использоваться на данной
индукционной электрической плитке.
ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКЦИОННОЙ ПЛИТЫ
Перед первым применением выньте устройство и его принадлежности из упаковочного
материала.
Убедитесь, что индукционная плита не повреждена, а ее поверхность чиста. Всегда
устанавливайте устройство на ровную, сухую и устойчивую поверхность. Оставьте свободное
пространство в по крайней мере 10 см вокруг электрической плиты и 50 см над ней, чтобы
обеспечить достаточную циркуляцию воздуха во время работы. Подключите индукционную
плиту к розетке. Подключение к исправной розетке подтверждается звуковым сигналом и
показом символа «OFF» (выкл.) на дисплее.
Поместите ингредиенты в кухонную посуду, пригодную для индукционного приготовления.
Установите кухонную посуду на соответствующую конфорку.
Примечание.
Большая и маленькая конфорки можно использовать одновременно.
РАБОТА С ИНДУКЦИОННОЙ ПЛИТОЙ
1. ВКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
1.1 Включите большую/маленькую конфорку путем нажатия кнопки расположенной на панели
управления. На дисплее отобразится символ «ON» (вкл).
1.2 Нажмите кнопку MENU еню). Индукционная плита автоматически определяет пригодность
кухонной посуды, установленной на конфорку, для индукционного приготовления. Если на
конфорку установлена правильная кухонная посуда, индукционная плита начнет приготовление
на предварительно установленном уровне мощности в 1600 Вт.
1.3 Если снять кухонную посуду с конфорки, то на дисплее появится сообщение об ошибке E0 и
будет подан звуковой сигнал. Через некоторое соответствующая конфорка переключится в режим
ожидания.
1.4 Если на конфорку поставлена посуда, не подходящая для индукционного
приготовления, то приготовление после нажатия кнопки MENU не начнется, а на
дисплее появится сообщение об ошибке Е0 вместе со звуковым сигналом. Через
некоторое время конфорка переключится в режим ожидания.
2. УСТАНОВКА УРОВНЯ МОЩНОСТИ
2.1 После первого включения уровень мощности большой/малой конфорки автоматически
устанавливается на 1600 Вт. Если на панели управления А или B горит индикатор уровня
мощности, то кнопкой или можно изменить уровень мощности в диапазоне от 200 до 1800 Вт (для
малой и большой конфорки).
2.2 Если на панели управления горит другой индикатор, то сначала переключитесь на режим
отображения уровня мощности кнопкой MENU, а затем установите уровень мощности кнопкой
или.
3. УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
С помощью кнопки меню переключите экран в режим отображения температуры. Индикатор
режима отображения температуры загорится на панели управления. После включения
индукционной плиты температуры будет автоматически установлена на 240 °C. С помощью
кнопки + или - управления можно выбрать нужную температуру из диапазона 60240 °C.
4. УСТАНОВКА КОМБИНАЦИИ ИЗ УРОВНЯ МОЩНОСТИ И ТАЙМЕРА
АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
4.1 Нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока режим отображения уровня мощности и таймер
автоматического отключения не появятся одновременно. На дисплее отобразится «00:00». С
помощью кнопки или установите время автоматического отключения в диапазоне от 1
минуты до 3 часов. Нажмите кнопку или, чтобы увеличивать или уменьшать время
автоматического отключения с шагом в 1 минуту. Чтобы увеличить время удерживайте кнопку
+ или -.
4.2 Установленное время будет мигать на дисплее 5 секунд, а затем дисплей переключится в
режим отображения уровня мощности. Уровень мощности по умолчанию установлен на
1600/1300 Вт. Уровень мощности можно изменить с помощью кнопки или. До автоматического
отключения конфорки на дисплее попеременно будут отображаться оставшееся до
автоматического отключения время и установленный уровень мощности. Пока идет отсчет, при
необходимости установленный уровень мощности можно изменить, используя кнопку + или - .
4.3 По прошествии установленного времени автоматического отключения подается
звуковой сигнал и соответствующая конфорка отключается. Когда конфорка переходит в режим
ожидания, то на дисплее отображается «OFF» (выкл).
5. УСТАНОВКА КОМБИНАЦИИ ИЗ ТЕМПЕРАТУРЫ И ТАЙМЕРА АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
5.1 Нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока режим отображения температуры и таймер
автоматического отключения не появятся одновременно. На дисплее отобразится «00:00». С
помощью кнопки или установите время автоматического отключения в диапазоне от 1
минуты до 3 часов. Нажмите кнопку + или -, чтобы увеличивать или уменьшать время
автоматического отключения с шагом в 1 минуту. Чтобы увеличить время удерживайте кнопку
+ или -.
5.2 Установленное время будет мигать на дисплее 5 секунд, а затем дисплей переключится в
режим отображения температуры. Температура по умолчанию установлена на 240 °C. Настройки
температуры можно изменить с помощью кнопки + или -. До автоматического отключения
конфорки на дисплее попеременно будут отображаться оставшееся до автоматического
отключения время и установленная температура. Пока идет отсчет, при необходимости
установленную температуру можно изменить, используя кнопку + и или -.
5.3 По прошествии установленного времени автоматического отключения подается
звуковой сигнал и соответствующая конфорка отключается. Когда конфорка переходит в режим
ожидания, то на дисплее отображается «OFF» (выкл).
6. ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
«OFF» (выкл), и конфорка переключится в режим ожидания. Когда обе конфорки буду
выключены, отключите индукционную плиту от розетки.
Примечание.
Из соображений безопасности индукционная плита автоматически выключится через два часа,
если за это время не была нажата ни одна кнопка. При установке таймера индукционная
плита выключится по истечении установленного времени.
После отключения на короткое время включается вентилятор, чтобы ускорить охлаждение
плиты. Не отключайте плиту от розетки до окончания работы вентилятора.
ОБЗОР СООБЩЕНИЙ ОБ ОШИБКАХ
Если на дисплее появляется сообщение об ошибке, следуйте инструкциям в данной таблице.
Сообщение об ошибке
Возможная причина ошибки
Решение
На экране отображается сообщ
ошибке E0
На конфорку не установлена
кухонная посуда или кухонная
посуда не подходит для
индукционного приготовления.
Поместите на конфорку
кухонную посуду,
предназначенную для
индукционного
приготовления.
См. главу «Кухонная
посуда, пригодная для
индукционного
приготовления».
На дисплее отображается сооб
ошибке E1 или E2
Отказ датчика температуры.
Отправьте индукционную
плиту в уполномоченный
сервисный центр для
ремонта.
На дисплее отображается сооб
ошибке E3 или E4
Слишком высокое или слишком
низкое напряжение источника
питания, к которому
подключена индукционная
плита.
Подключите
индукционную плиту к
соответствующему
источнику питания с
напряжением 220240 В.
На дисплее отображается сооб
ошибке E5
Перегрев конфорки.
Дождитесь, пока конфорка
остынет: После чего снова
включите ее.
На дисплее отображается сооб
ошибке E6
Сработал тепловой
предохранитель, отключивший
индукционную плиту из-за
перегрева.
Дождитесь охлаждения
индукционной плиты и
убедитесь, что пути
поступления и выхода
воздуха ничем не закрыты.
Если проблему устранить
не удалось, отправьте
индукционную плиту
в уполномоченный
сервисный центр для
ремонта.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
•Для удаления трудновыводимых пятен можно использовать ткань, смоченную в растворе
нейтрального чистящего средства. После нанесения чистящего средства протрите поверхность
влажной тканью, затем протрите сухой тканью.
•Содержите индукционную плиту в чистоте. Регулярно удаляйте пыль и грязь из путей входа и
выхода воздуха. Для более тщательной очистки можно использовать ватные палочки.
•Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства, содержащие
бензин или растворители. Во избежание потенциального поражения электрическим током
не погружайте устройство или его части в воду или другие жидкости.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение..........................................................................................220240 В
Номинальная частота.................................................................................. ...............50 Гц
Номинальная входная мощность................................................................ ...............1800 Вт
Класс безопасности для защиты от поражения электрическим током.................... II
Глоссарий технических терминов
Класс безопасности для защиты от поражения электрическим током:
Класс II Защита от поражения электрического тока обеспечивается двойной или специально
упрочненной изоляцией.
Мы сохраняем за собой право вносить изменения в текст и технические характеристики.
ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИСПОЛЬЗОВАННОГО УПАКОВОЧНОГО МАТЕРИАЛА
Упаковочный материал необходимо утилизировать только в специально отведенных местах для
сбора мусора.
ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ
Данное обозначение на изделии или на оригинальной документации к нему
означает, что отработавшее электрическое и электронное оборудование не следует выбрасывать
вместе с обычными бытовыми отходами. Следует передать его в специализированные центры
сбора отходов для утилизации и повторной переработки. Кроме того, в некоторых странах
Европейского Союза отработавшие изделия можно вернуть по месту приобретения при покупке
аналогичного нового продукта. Правильная утилизация данного изделия позволит сохранить
ценные природные ресурсы и предотвратить вредное воздействие на окружающую среду.
Дополнительную информацию можно получить, обратившись в местную информационную
службу или в центр сбора и утилизации отходов. В соответствии с местным законодательством,
неправильная утилизация отходов данного типа может повлечь за собой наложение штрафа.
Для предприятий стран ЕС
Для получения информации о правильной утилизации электрического или электронного
оборудования обратитесь в пункт розничной или оптовой продажи.
Утилизация оборудования в других странах, не входящих в состав ЕС
Данный символ действителен на территории Европейского Союза. Для получения
информации об утилизации данного продукта обратитесь в местную справочную службу или по
месту его приобретения. Данное изделие соответствует требованиям ЕС по
электромагнитной совместимости и электробезопасности.
Данный продукт сответствует всем соответствующим основным стандартам ЕС.
Владелец торговой марки «BROCK Eletronics» ООО «GTCL BALTIC»
Телефон +371 67297762,
Факс +371 67297769
Электронная почта: gtcl@gtcl.lv
www.brockgroup.eu
www.gtcl.lv
Технический сервис: телефон +371 28683856, serviss@gtcl.l
BROCK
INDUKCINĖ KAITLEN
HP 2001 GY
Prieš pradėdami naudoti šį buitinį prietaisą, įdėmiai perskaitykite šį naudotojo vadovą net ir tuomet, jeigu
jau esate išmokę naudoti tokio tipo įrenginius. Naudokite šį buitinį prietai tik taip, kaip apryta šiame
naudotojo vadove. Išsaugokite šį vadovą ateičiai.
Rekomenduojame garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugoti originalią pakavimo dėžę, pakavimo
medžiagas, pirkimo čekį ir garantijos kortelę. Prireikus gabenti, supakuokite šį buitinį prietaisą,
naudodami tik originalias pakavimo medžiagas.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
Šį buitinį prietai gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys su zine ar psichine negalia, taip
pat tinkamai prižiūrimi arba apie gaminio saugaus naudojimo ypatumus informuoti ne- patyrę
asmenys, kurie supranta kylantį potencialų pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su buitiniu prietaisu.
Valymo ir techninės priros darbų neturi at- likti vaikai, nebent jiems jau sukako
8 metai ir jie tinkamai prižrimi.
Laikykite šį buitinį prietai ir jo mai- tinimo kabelį vaikams iki 8 metų am- žiaus nepasiekiamoje
vietoje
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
Prieš įjungdami buitinio prietaiso kištuką į elektros lizdą, patikrinkite, ar prietaiso techniniai
duomenys atitinka elektros lizdo, į kurį norite jungti prietaisą, įtampą.
Dėmesio: Šis prietaisas nėra skirtas valdyti programuojamu įtaisu, išoriniu laikmiu arba nuotolinio
valdymo pulteliu.
Šis buitinis prietaisas skirtas naudoti buityje.
Naudokite šį buitinį prietaisą tik pagal numatytąją paskirtį.
Nenaudokite jo pramoninėje aplinkoje arba lauke!
Nestatykite šio buitinio prietaiso ant arba šalia elektrinės ar dujinės viryklės. Nestatykite šio buitinio
prietaiso šalia atviros liepsnos ar šilu skleidžiančių įrenginių.
Nestatykite ir nenaudokite šio buitinio prietaiso ant metalinių paviršių, pavyzdžiui, ant virtuvės
kriauklės srities, skirtos vandeniui nutekėti.
Visada statykite buitinį prietai ant lygaus, sauso ir stabilaus pagrindo.
Kad išvengtumėte galimo sužalojimo dėl elektros smūgio, nemerkite jokios buitinio prietaiso dalies į
vandenį ar kokį nors kitą skys.
Naudojant šį buitinį prietaisą, virš jo ir aplink jį privalo būti pakankamai vietos orui laisvai cirkuliuoti.
Neuždenkite oro tiekimo ir išleidimo an. Kitaip buitinis prietaisas gali būti sugadintas.
LT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Brock HP 2001 GY Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal