STIHL AutoCut® 36-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

15m (50ft)
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG
www.stihl.com
STIHL AutoCut 36-2, 46-2, 56-2 0457-363-0117-A. VA5.L20.
681BB438-A1
1
2
B1
2
B
2
B
A3.0 mm
0.120 in.
3.3 mm
0.130 in.
5 m
16.4 ft.
4 m
13 ft.
B1,B2
2.7 mm
0.105 in.
6 m
20 ft.
2.4 mm
0.095 in.
7.5 m
24.6 ft.
A
B1B2
B1
2.
1.
2.
1. 1.
3
4
5
6
681BB438-A2
681BB439-A1
1.
2.
120 mm
(5 in.)
7 8 10
9
English
5 - 5
español / EE.UU
5 - 6
français
6 - 7
deutsch
7 - 8
hrvatski
8 - 9
svenska
9 - 10
suomi
10 - 11
italiano
11 - 12
dansk
12 - 13
norsk
13 - 14
česky
14 - 15
magyar
15 - 16
português
16 - 17
slovensky
17 - 17
brasileiro
18 - 18
Nederlands
18 - 19
pyccкий
19 - 20
latviešu
21 - 21
ελληνικά
21 - 22
türkçe
22 - 23
中文
23 - 24
polski
24 - 25
eesti
25 - 26
lietuviškai
26 - 27
български
27 - 28
română
29 - 29
Srpski
29 - 30
slovenščina
30 - 31
македонски
31 - 32
4 0457-363-0117-A. VA5.L20.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87 "+"
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer and mowing
head before starting work and at regu‐
lar short intervals thereafter.
Keep mowing lines in a water bath
between 12 hours and 24 hours before
use to increase their useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solamente para usarse con las motogua‐
dañas STIHL Revise el manual de la
motoguadaña para compatibilidad
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
0457-363-0117-A. VA5.L20. 5
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad
dadas en el manual para
la motoguadaña. ¡El uso
incorrecto puede causar
lesiones graves o la
muerte!
Los objetos pueden salir
lanzados por el accesorio
y pueden rebotar en cual‐
quier sentido. Para reducir
el riesgo de lesiones,
nunca utilice una moto‐
guadaña sin que tenga
configurado e instalado
debidamente el deflector.
Mantenga a las demás
personas a no menos de
15 m (50 pies) de distan‐
cia.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores
bien ajustados con protección
lateral, resistentes a impactos y
que porten designaciones que
indiquen que satisfacen la
norma ANSI Z87 “+” (EE. UU.),
EN 166 (Europa), o la norma
nacional correspondiente.
Para reducir el riesgo de lesiones audi‐
tivas, use barreras de sonido (tapones
u orejeras).
Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría despeda‐
zarse a altas velocidades y causar
lesiones graves o mortales. Para redu‐
cir el riesgo de lesiones causadas por
piezas rotas, revise el estado de la
motoguadaña y de la cabeza segadora
antes de empezar a trabajar y, poste‐
riormente, en intervalos regulares cor‐
tos.
Mantenga los hilos de segado en un baño
de agua de 12 a 24 horas antes de utili‐
zarlos para prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
Utiliser cet outil de coupe exclusivement
sur des débroussailleuses STIHL. Consul‐
ter la Notice d'emploi de la débroussail‐
leuse pour vérifier si l'utilisation de cette
tête faucheuse est autorisée sur cette
machine.
60457-363-0117-A. VA5.L20.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange et des accessoires d'origine
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Il faut impérativement lire
et respecter toutes les
prescriptions de sécurité
de la Notice d'emploi de la
débroussailleuse. Une uti‐
lisation inadéquate risque
de causer des blessures
graves, voire mortelles !
Des objets projetés au loin
risquent de causer des
blessures graves. Travail‐
ler exclusivement avec le
capot protecteur autorisé
pour cette débroussail‐
leuse et cette tête fau‐
cheuse, et s'assurer que
ce capot protecteur est
monté correctement. Res‐
pecter une distance d'au
moins 15 m (50 pi) par
rapport à toute personne
qui pourrait se trouver
dans le voisinage.
Afin de réduire le risque de gra‐
ves blessures des yeux, porter
des lunettes de protection résis‐
tant aux impacts et couvrant
étroitement les yeux, conformé‐
ment à la norme ANSI Z87 « + »
(USA), EN 166 (Europe) ou à la
norme nationale spécifique.
Porter une protection auditive afin de
réduire le risque de lésion de l'ouïe.
Une tête faucheuse endommagée ou
usée peut casser à hautes vitesses et
causer des blessures graves, voire
mortelles. Contrôler l'état de la
débroussailleuse et de la tête fau‐
cheuse avant et après le travail, et
régulièrement à de courts intervalles,
au cours du travail.
Afin d'augmenter leur durabilité, avant
d'utiliser des fils de coupe, les plonger
dans un bain d'eau pendant une période
de 12 à 24 heures.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CETTE
NOTICE D'EMPLOI !
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
0457-363-0117-A. VA5.L20. 7
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen
und Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder
des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐
kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen verursa‐
chen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die Motorsense
oder des Freischneiders
und Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von 15 m
(50 ft.) zu umstehenden
Personen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzie‐
ren, enganliegende und stoß‐
feste Schutzbrille nach Norm
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) oder der jeweiligen län‐
derspezifischen Norm tragen.
Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐
keiten zerbrechen und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
Zustand der Motorsense oder des Frei‐
schneiders und des Mähkopfs vor und
nach der Arbeit und in regelmäßigen
kurzen Intervallen prüfen.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mäh‐
fäden vor der Verwendung zwischen 12
Stunden und 24 Stunden lang in einen
Behälter mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐
REN!
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Upotrebljavati samo zajedno s motornim
kosama i čistačima tvrtke STIHL. U uputi
80457-363-0117-A. VA5.L20.
za uporabu za motornu kosu ili čistač pro‐
vjeriti, smije li se upotrebljavati glava
kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
pričuvnih dijelova i pribora tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
Pročitati i slijediti sve upute
o sigurnosti u radu iz upute
za uporabu za motornu
kosu ili čistač. Nestručna
uporaba može uzrokovati
teške ili smrtonosne
povrede!
Uslijed zavrtloženih, odba‐
čenih predmeta mogu biti
uzrokovane teške povrede.
Raditi samo s ipravno
dograđenim štitnikom za
motornu kosu ili čistač i
glavu kose. Održavati naj‐
manji razmak od
15 m (50 ft.) prema okolno
prisutnim osobama.
Da bi smanjili opasnost od teških
povreda očiju, nositi usko prija‐
njajuće zaštitne naočale, otporne
na udarce, prema normi/propisu
ANSI Z87 "+" (SAD),
EN 166 (Europa) ili prema pro‐
pisu/normi, koja je u datom slu‐
čaju specifična za dotičnu zemlju.
Kako bi smanjili opasnost od oštećenja
sluha, nositi štitnik/zaštitu za sluh.
Oštećena ili istrošena glava kose može
pri velikim brzinama puknuti i uzroko‐
vati teške ili smrtonosne povrede. Prije
i poslije rada u redovitim kratkim inter‐
valima provjeriti stanje motorne kose ili
čistača i glave kose.
Kako bi povećali trajanje korišćenja/radni
vijek, niti za košnju prije uporabe položiti u
spremnik s vodom u trajanju između 12 i
24 sata.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITI NA
SIGURNO MJESTO!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Får bara användas i kombination med
motorliar och grästrimmer från STIHL.
Kontrollera i bruksanvisningen till motor‐
lien eller grästrimmern om klipphuvudet
får användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originaldelar och tillbehör från STIHL.
0457-363-0117-A. VA5.L20. 9
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i bruksan‐
visningen till motorlien
eller grästrimmern. Felak‐
tig användning kan leda till
allvarliga olyckor eller
dödsolyckor!
Föremål som slugas iväg
kan orsaka allvarliga
olyckor. Arbeta bara med
korrekt monterat skydd för
motorlien eller grästrim‐
mern och klipphuvudet.
Håll ett avstånd på minst
15 m till andra i närheten.
För att minska risken för allvar‐
liga ögonskador ska tätt sittande
och slagtåliga skyddsglasögon
enligt standarden ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller
motsvarande svensk standard
användas.
Använd hörselskydd för att minska ris‐
ken för hörselskador.
Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐
lera regelbundet och ofta motorliens,
grästrimmerns och klipphuvudets skick
före och efter arbetet.
Lägg klipptrådarna i en behållare med vat‐
ten mellan 12 och 24 timmar innan de
används, så håller de längre.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin raivaussaho‐
jen kanssa. Tarkasta raivaussahan käyt‐
töohjeesta, saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäi‐
siä STIHL-varusteita.
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta rai‐
vaussahojen kaikkiin tur‐
vaohjeisiin huolellisesti ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, voi aiheuttaa
jopa kuolemaan johtavia
loukkaantumisia!
10 0457-363-0117-A. VA5.L20.
Ympäriinsä sinkoavat esi‐
neet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina raivausahojen
ja siimapään kanssa
oikein asennettua suo‐
justa. Varmista vähintään
15 metrin (50 ft.) vähim‐
mäisetäisyys ympärillä
oleviin henkilöihin.
Pienennä vakavien silmävam‐
mojen riskiä käyttämällä tiiviisti
kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Eurooppa)
tai kulloinkin sovellettavien maa‐
kohtaisten standardien vaati‐
mukset.
Jotta kuulovammoja ei pääsisi synty‐
mään, käytä kuulosuojaimia.
Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi
katketa korkeilla nopeuksilla ja aiheut‐
taa vaikeita, jopa kuolemaan johtavia,
loukkaantumisia. Tarkasta raivaussa‐
han ja siimapään kunto aina ennen töi‐
den aloittamista ja töiden jälkeen sekä
säännöllisin väliajoin.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota sii‐
mapäät ennen käyttöä n. 12 - 24 tunniksi
vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se
può essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può pro‐
vocare lesioni gravi o mor‐
tali!
0457-363-0117-A. VA5.L20. 11
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli oggetti
scagliati. Lavorare sol‐
tanto con la protezione
montata per il decespu‐
gliatore e la testa fal‐
ciante. Mantenere la
distanza minima di 15
m (50 ft.) dalle persone
circostanti.
Per ridurre il rischio di gravi
lesioni oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti
agli urti conformi alla norma
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) o a norme equiparabili
specifiche per il Paese.
Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
Se danneggiata o usurata, la testa fal‐
ciante può rompersi in caso di grandi
velocità e provocare lesioni gravi o
mortali. Controllare le condizioni del
decespugliatore e della testa falciante a
intervalli regolari prima e dopo il lavoro.
Per aumentare la durata utile, prima del‐
l'uso immergere il filo tra le 12 e le 24 ore
in un contenitore con acqua.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
L’USO!
VIGTIGE SIKKERHEDS‐
ANVISNINGER
Må kun anvendes sammen med STIHL
trimmere og friskærere. Se efter i brugs‐
anvisningen til trimmeren eller friskære‐
ren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra
STIHL.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisnin‐
ger i brugsanvisningen til
trimmeren eller friskære‐
ren skal læses og følges.
Ukorrekt anvendelse kan
medføre alvorlige eller
dødelige kvæstelser!
Der er risiko for alvorlige
kvæstelser på grund af
genstande, der slynges
væk. Der må kun arbejdes
med korrekt monteret
beskyttelse til trimmeren
og friskæreren. Overhold
minimumsafstanden på 15
m (50 ft.) til omkringstå‐
ende personer.
12 0457-363-0117-A. VA5.L20.
For at sænke faren for alvorlige
øjenskader skal der bæres tæt‐
siddende og stødfaste sikker‐
hedsbriller iht. standarden ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa)
eller den pågældende landespe‐
cifikke standard.
Bær høreværn for at sænke faren for
høreskader.
Et beskadiget eller slidt trimmerhoved
kan gå i stykker under høje hastigheder
og forårsage alvorlige eller dødelige
kvæstelser. Trimmerens eller friskære‐
rens samt trimmerhovedets tilstand
skal kontrolleres før og efter arbejdet
og med regelmæssige, korte intervaller.
For at forlænge brugslevetiden skal trim‐
mertrådene lægges i en beholder med
vand i mellem 12 og 24 timer inden brug.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
VIKTIGE SIKKERHETS‐
ANVISNINGER
Skal kun brukes sammen med STIHL
trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐
visningen for trimmeren eller ryddesagen
om klippehodet kan brukes.
STIHL anbefaler å bruke originale reser‐
vedeler og tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
Les og følg alle sikker‐
hetsanvisningene i bruks‐
anvisningen for trimmeren
eller ryddesagen. Feil bruk
kan forårsake alvorlige
eller dødelige personska‐
der!
Alvorlige personskader
kan forårsakes av gjen‐
stander som slynges ut.
Det må kun arbeides med
riktig montert beskyttelse
for trimmeren eller rydde‐
sagen og klippehodet.
Overhold minsteavstan‐
den på 15 m (50 ft) til
andre personer.
For å redusere risikoen for alvor‐
lige øyeskader, bruk tettslut‐
tende, slagfaste vernebriller i
henhold til standard ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) eller
den respektive landsspesifikke
standarden.
For å redusere risikoen for hørselsska‐
der, bruke hørselsvern.
0457-363-0117-A. VA5.L20. 13
Et skadet eller slitt klippehode kan
bryte i stykker ved høye hastigheter og
forårsake alvorlige eller dødelige per‐
sonskader. Kontroller tilstanden til trim‐
meren eller ryddesagen og klippehodet
før og etter arbeidet og med jevne korte
mellomrom.
For å øke brukstiden må klippetråden leg‐
ges i en beholder med vann i mellom 12
og 24 timer før bruk.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
DŮLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÍ POKYNY
Používat pouze s motorovými vyžínači a
křovinořezy STIHL. V návodu k použití
vyžínače nebo křovinořezy zkontrolovat,
smí-li být žací hlava použita.
STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly a originální příslušen‐
ství STIHL.
VAROVÁNÍ
Přečíst si a dodržovat vše‐
chny bezpečnostní pokyny
v návodu k použití vyží‐
nače nebo křovinořezu.
Neodborné použití může
způsobit těžká či smrtelná
poranění!
Odmrštěné předměty
mohou způsobit těžká
poranění. Pracovat pouze
se správně namontova‐
ným ochranným krytem
pro vyžínač nebo křovino‐
řez a žací hlavu. Dodržo‐
vat minimální vzdálenost
15 m (50 stop) od osob,
které se zdržují v okolí.
Za účelem snížení nebezpečí
těžkých očních úrazů nosit těsně
přiléhající a nárazuvzdorné
ochranné brýle podle normy
ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Evropa) nebo podle pří‐
slušných, v dané zemi specific‐
kých norem.
Ke snížení nebezpečí poškození slu‐
chu nosit ochranu sluchu.
Poškozená nebo opotřebovaná žací
hlava může při vysokých rychlostech
prasknout a způsobit těžká nebo
smrtelná zranění. Stav vyžínače nebo
křovinořezu a žací hlavy kontrolovat
před započetím a po ukončení práce a
v pravidelných krátkých časových inter‐
valech.
14 0457-363-0117-A. VA5.L20.
Za účelem zvýšení doby použití vložit
nože a žací struny před jejich použitím na
dobu mezi 12 hodinami a 24 hodinami do
nádoby s vodou.
NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽIT K POZDĚJ‐
ŠÍMU POUŽITÍ!
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐
vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze
a motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító használati utasításában, hogy
használhatja-e a nyírófejet.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és
tartozékok használatát ajánlja.
FIGYELMEZTE‐
TÉS
Olvassa el és tartsa be a
motoros kasza vagy az
aljnövényzet-tisztító hasz‐
nálati útmutatójában sze‐
replõ valamennyi bizton‐
sági elõírást. A nem ren‐
deltetésszerû használat
súlyos vagy halálos sérü‐
léseket okozhat!
Az elpattanó tárgyak
súlyos sérüléseket okoz‐
hatnak. Csak akkor dol‐
gozzon, ha a védőelem a
motoros kasza, aljnövény‐
zet-tisztító ill. a nyírófej
számára megfelelően van
felszerelve. Tartsa be a
minimum 15 méteres
(50 ft.) távolságot a körü‐
lálló személyektõl.
A súlyos szemsérülések veszé‐
lyének elkerülése érdekében az
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány sze‐
rinti, szorosan az archoz simuló
és ütésálló védőszemüveget kell
viselni.
A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
A sérült vagy elkopott nyírófej nagy
sebesség mellett eltörhet és súlyos
vagy halálos sérüléseket okozhat. A
motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító és a nyírófej állapotát rendsze‐
res és rövid időközönként ellenőrizze.
0457-363-0117-A. VA5.L20. 15
A használati idő megnövelése érdekében
tegye a damilt használat előtt 12-24 órára
egy vízzel teli tárolóba.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTA‐
TÓT!
IMPORTANTES INSTRU‐
ÇÕES DE SEGURANÇA
Utilizar apenas com foices a motor e
motorroçadores da STIHL. Verificar no
manual de instruções da foice a motor ou
do motorroçador se o cabeçote de corte
pode ser usado.
A STIHL recomenda a utilização de peças
de reposição e acessórios originais da
STIHL.
ATENÇÃO
Ler e respeitar todas as
indicações de segurança
presentes no manual de
instruções da foice a
motor ou do motorroça‐
dor. A utilização incorreta
pode provocar ferimentos
graves ou mortais!
Objetos arremessados
podem provocar ferimen‐
tos graves. Trabalhar ape‐
nas com a proteção da
foice a motor ou do motor‐
roçador e cabeçote de
corte corretamente mon‐
tada. Respeitar uma dis‐
tância mínima de 15 m
(50 ft.) relativamente às
pessoas em redor.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção justos e resistentes a
impactos em conformidade com
a norma ANSI Z87 "+" (EUA),
EN 166 (Europa) ou a norma
específica do país.
Para reduzir o risco de danos auditivos,
usar proteção auditiva.
Um cabeçote de corte danificado ou
gasto pode partir se for usado com
velocidades elevadas, e provocar feri‐
mentos graves ou mortais. Verificar o
estado da foice a motor ou do motorro‐
çador e do cabeçote de corte antes e
depois do trabalho e em intervalos cur‐
tos e regulares.
Para aumentar a vida útil, colocar os fios
de corte entre 12 e 24 horas num recipi‐
ente com água antes da utilização.
16 0457-363-0117-A. VA5.L20.
GUARDAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES!
DÔLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÉ POKYNY
Používajte iba spolu s vyžínačmi a krovi‐
norezmi STIHL. V návode na obsluhu
vyžínača alebo krovinorezu skontrolujte, či
sa smie používať kosiaca hlava.
STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov a príslušenstva STIHL.
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte
všetky bezpečnostné upo‐
zornenia v návode na
obsluhu vyžínača alebo
krovinorezu. Neodborné
používanie môže spôsobiť
ťažké alebo smrteľné
poranenia!
Odmrštené predmety
môžu spôsobiť ťažké
poranenia. Pracujte iba so
správne namontovaným
chráničom pre vyžínač
alebo krovinorez a
správne namontovanou
kosiacou hlavou. Dodržia‐
vajte minimálnu vzdiale‐
nosť 15 m (50 ft.) od oko‐
lostojacich osôb.
S cieľom zníženia rizika ťažkých
poranení očí noste tesne prilie‐
hajúce ochranné okuliare odolné
proti nárazu podľa normy ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Európa)
alebo príslušnej normy špecific‐
kej pre danú krajinu.
S cieľom zníženia rizika poškodenia
sluchu noste ochranu sluchu.
Poškodená alebo opotrebovaná
kosiaca hlava sa môže pri vysokých
rýchlostiach zlomiť a spôsobiť ťažké
alebo smrteľné poranenia. Pred zača‐
tím práce, po práci a v pravidelných
krátkych intervaloch kontrolujte stav
vyžínača alebo krovinorezu a kosiacej
hlavy.
Na zvýšenie doby používania vložte
kosiace vlasce pred použitím na 12 až 24
hodín do nádoby s vodou.
NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE!
0457-363-0117-A. VA5.L20. 17
INSTRUÇÕES DE SEGU‐
RANÇA IMPORTANTES
Utilizar somente com roçadeiras ou apa‐
radores de grama STIHL. Verificar no
manual de instruções da roçadeira ou do
aparador de grama, se o cabeçote de
corte pode ser utilizado.
A STIHL recomenda utilizar peças de
reposição e acessórios originais STIHL.
ATENÇÃO
Ler e seguir todas as ins‐
truções de segurança do
manual de instruções da
roçadeira ou do aparador
de grama. O uso inadequ‐
ado pode causar ferimen‐
tos graves ou fatais!
Objetos arremessados
durante o trabalho podem
causar ferimentos graves.
Trabalhar somente com a
proteção para a roçadeira
e para o cabeçote de
corte, montada correta‐
mente. Outras pessoas
devem manter uma dis‐
tância mínima de 15 m do
local de trabalho.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção firmes e resistentes a
impactos, de acordo com a
norma ANSI Z87 "+" (USA), EN
166 ou de acordo com os regu‐
lamentos nacionais.
Para reduzir o risco de danos auditivos,
usar protetores de ouvido.
Um cabeçote de corte danificado ou
com desgaste pode quebrar quando
estiver sendo operado em alta veloci‐
dade e causar ferimentos graves ou
fatais. Verificar o estado da roçadeira e
do cabeçote de corte antes e depois do
trabalho e regularmente em intervalos
curtos.
Para aumentar a vida útil, antes do traba‐
lho, deixar os fios de corte entre 12 e 24
horas em um recipiente com água.
GUARDAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES DE SERVIÇOS!
BELANGRIJKE VEILIG‐
HEIDSINSTRUCTIES
18 0457-363-0117-A. VA5.L20.
Alleen gebruiken in combinatie met
STIHL motorzeisen en bosmaaiers. In de
handleiding van de motorzeis of de bos‐
maaier controleren of de maaikop mag
worden gemonteerd.
STIHL adviseert alleen originele STIHL
onderdelen en origineel toebehoren te
gebruiken.
WAARSCHU‐
WING
Alle veiligheidsinstructies
in de handleiding van de
motorzeis of de bosmaaier
lezen en opvolgen.
Onvakkundig gebruik kan
leiden tot ernstig of zelfs
dodelijk letsel!
Door de weggeslingerde
voorwerpen kan ernstig
letsel worden veroorzaakt.
Alleen met een correct
gemonteerde bescherm‐
kap voor de motorzeis of
de bosmaaier en maaikop
werken. Minimale afstand
van 15 m (50 ft.) ten
opzichte van toeschou‐
wers aanhouden.
Om de kans op ernstig oogletsel
te reduceren een nauwsluitende
en stootvaste veiligheidsbril vol‐
gens de norm ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) of één
die voldoet aan de betreffende
nationale specifieke norm dra‐
gen.
Om de kans op gehoorschade te redu‐
ceren, gehoorbescherming dragen.
Een beschadigde of versleten maaikop
kan bij hoge snelheden breken en ern‐
stig of dodelijk letsel veroorzaken.
Staat van de motorzeis of de bos‐
maaier en de maaikop voor en na de
werkzaamheden en met regelmatige
korte tussenpozen controleren.
Om de levensduur te verlengen, de maai‐
draden voor het gebruik tussen de 12 en
24 uur lang in een bak met water leggen.
HANDLEIDING BEWAREN!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗ‐
ОПАСНОСТИ
Использовать только вместе с мотоко‐
сами и кусторезами STIHL. Сверившись
с руководством по эксплуатации мото‐
0457-363-0117-A. VA5.L20. 19
косы или кустореза, определить, можно
ли использовать косильную головку.
STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запчасти и
принадлежности STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕ‐
НИЕ
Прочитать все инструк‐
ции по технике безопас‐
ности в руководстве по
эксплуатации мотокосы
или кустореза и следо‐
вать им. Ненадлежащее
применение чревато
тяжелыми или леталь‐
ными травмами!
Отбрасываемые пред‐
меты могут стать причи‐
ной тяжелых травм.
Работать только с пра‐
вильно смонтированной
защитой для мотокосы
или кустореза и косиль‐
ной головкой. Держаться
на расстоянии минимум
15 м (50 футов) от окру‐
жающих.
В целях уменьшения риска
тяжелых травм глаз носить
плотно прилегающие и ударо‐
прочные защитные очки
согласно стандарту
ANSI Z87 "+" (США),
EN 166 (Европа) или другому
стандарту, действующему в
стране эксплуатации.
Для снижения опасности поврежде‐
ния органов слуха носить наушники.
При высоких частотах вращения
поврежденная или изношенная кос‐
ильная головка может разрушиться и
послужить причиной тяжелых или
летальных травм. Проверять состоя‐
ние мотокосы или кустореза и кос‐
ильной головки до и после работы и
через регулярные короткие проме‐
жутки времени.
В целях продления срока службы кос‐
ильных струн рекомендуется перед
применением положить их на 12–
24 часа в емкость с водой.
ХРАНИТЬ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ!
20 0457-363-0117-A. VA5.L20.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

STIHL AutoCut® 36-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka