Kayoba 021773 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
Item no. 021773
TENT LIGHT
TÄLTLAMPA/ TELTLAMPE/ LAMPKA DO-
NAMIOTU/ ZELTLAMPE/ TELTTAVALAISIN
LAMPE DE TENTE/ TENTLAMP
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyöohje huolella
ennen käyöä! Säilytä se m-
hempää käyöä varten. (Käännös
alkuperäisestä käyöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłu-
maczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksa-
anwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele
instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen
nøye før bruk. Ta vare på den for
fremtidig bruk. (Overseelse av
original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez aentivement
le mode d’emploi avant la mise en
service. Conservez-le. (Traduction
des instructions originales)
OPERATING
INSTRUCTIONS
Important! Read the user
instructions carefully before use.
Save them for future reference.
(Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanlei-
tung vor der Verwendung bie sorg-
fältig durchlesen! Für die zukünf-
tige Verwendung auewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisning-
en före användning. Spara den
för framtida bruk. (Original
bruksanvisning)
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den
för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version
av bruksanvisningen se www.jula.com
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig
bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen
nner du på www.jula.com
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!. Zachowaj
ją naprzyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja
instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them
for future reference. Jula reserves the right to make changes. For latest
version of operating instructions, see www.jula.com
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig
durchlesen. Für die zukünftige Verwendung auewahren. Änderungen
vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie
auf www.jula.com
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden
uusin versio täältä: www.jula.com
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en
service. Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modications. Pour la dernière
version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. Wijzigingen voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de
gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-04-12© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
3
4
1
2
SV
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Titta inte in i ljuskällan.
Dränk inte produkten i vatten eller annan vätska.
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas på
en längre tid.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Batteri 3x AAA (LR03)
Eekt 1 W
Drifttid vid full ljusstyrka ca. 8 h
Drifttid vid halv ljusstyrka/blinkande ca. 16 h
Mått L53 x Ø53 mm
SV
5
BESKRIVNING
Tältlampa formad som en glödlampa. Utrustad
med upphängningskrok för karbinhake och tre olika
ljuslägen (fullt ljus, dimmat ljus och blinkande ljus).
Drivs av 3 st AAA-batterier som säljs separat i Julas
varuhus och på www.jula.com.
1. Karbinhake
2. Batterilock
3. Batterifack
4. Strömbrytare
BILD 1
HANDHAVANDE
BATTERIER
1. Öppna batterilocket, sätt i 3 st. batterier storlek
R03 (AAA) med rätt polaritet. Vrid medurs för
att stänga batterilocket.
OBS!
Tryck och vrid inte för hårt, det kan skada
produkten.
SV
6
Använd inte laddningsbara batterier.
ANVÄNDNING
1. Tryck på strömbrytarknappen för att välja
driftläge.
tryck en gång för full ljusstyrka
tryck två gånger för halv ljusstyrka
tryck tre gånger för blinkande sken
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Använd inte starka rengöringsmedel eller
lösningsmedel, det kan skada plastdelar.
Rengör produkten med torr, luddfri trasa.
NO
7
SIKKERHETSANVISNINGER
Ikke se inn i lyskilden.
Ikke senk produktet ned i vann eller annen væske.
Ta ut batteriet hvis produktet ikke skal brukes over
lengre tid.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/
forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Batteri 3x AAA (LR03)
Eekt 1 W
Driftstid ved full lysstyrke ca. 8 t
Driftstid ved halv lysstyrke/blinkende ca. 16t
Mål L53 x Ø53 mm
NO
8
BESKRIVELSE
Teltlampe formet som en glødepære. Utstyrt
med opphengskrok for karabinkrok og tre ulike
lysinnstillinger (fullt lys, dimmet lys og blinkende lys).
Drives med tre AAA-batterier som selges separat i
Julas varehus og på www.jula.no.
1. Karabinkrok
2. Batterideksel
3. Batterirom
4. Strømbryter
BILDE 1
BRUK
BATTERIER
1. Åpne batteridekselet, sett inn 3 stk. batterier
med størrelse R03 (AAA) og riktig polaritet.
Vri med klokken for å lukke batteridekselet.
MERK!
Ikke trykk og vri for hardt, det kan skade
produktet.
Ikke bruk oppladbare batterier.
NO
9
BRUK
1. Trykk på strømbryteren for å velge driftsmodus.
trykk én gang for full lysstyrke
trykk to ganger for halv lysstyrke
trykk tre ganger for blinkende lys
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler, siden det kan skade plastdeler.
Rengjør produktet med en tørr og lofri klut.
PL
10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie patrz bezpośrednio wźródło światła.
Nie zanurzaj produktu wwodzie ani innych cieczach.
Wyjmij baterie, jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Baterie 3xAAA (LR03)
Moc 1W
Czas pracy przy pełnej mocy świecenia ok. 8h
Czas pracy przy mocy świecenia
zmniejszonej opołowę/miganiu ok. 16h
Wymiary Dł.53xØ53mm
PL
11
OPIS
Lampa namiotowa wkształcie żarówki. Wyposażona
whaczyk do zawieszenia na karabińczyku oraz trzy
tryby świecenia (pełna moc, przyciemnione światło
imigotanie). Zasilana 3bateriami AAA, które są
sprzedawane osobno wmultimarketach Jula oraz na
stronie www.jula.pl.
1. Karabińczyk
2. Pokrywa komory baterii
3. Komora baterii
4. Przełącznik
RYS. 1
OBSŁUGA
BATERIE
1. Otwórz pokrywkę komory baterii iwłóż trzy
baterie R03 (AAA), zachowując biegunowość.
Przekręć wprawo, aby zamknąć pokrywkę
komory baterii.
PL
12
UWAGA!
Nie dociskaj inie przekręcaj zbyt mocno, może
to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Nie używaj akumulatorków.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Naciśnij przełącznik, aby wybrać tryb pracy.
naciśnij raz, aby wybrać pełną moc
świecenia
naciśnij dwa razy, aby zmniejszyć moc
świecenia opołowę
naciśnij trzy razy, aby włączyć migotanie
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Nie używaj silnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników, które mogą uszkodzić
elementy ztworzywa.
Czyść produkt przy pomocy suchej
iniepozostawiającej włókien szmatki.
EN
13
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not look into the light source.
Do not immerse the product in water or any other liquid.
Remove the batteries if the product is not going to be
used for some time.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the relevant
directives.
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
TECHNICAL DATA
Battery 3 x AAA (LR03)
Output 1 W
Operating time at full brightness approx. 8 h
Operating time at half brightness/ashing approx. 16 h
Size L53 x Ø53 mm
EN
14
DESCRIPTION
Tent light shaped like a bulb. With hanger for snap
hook and three light modes (full brightness,
dimmed and ashing). Runs on 3 x AAA batteries,
sold separately in Jula’s department stores and at
www.jula.com.
1. Snap hook
2. Battery cover
3. Battery compartment
4. Power switch
FIG. 1
USE
BATTERIES
1. Open the battery cover and insert 3 batteries
of size R03 (AAA) with the correct polarity.
Turn clockwise to close the battery cover.
NOTE:
Do not press and turn too hard, this can
damage the product.
Do not use rechargeable batteries.
EN
15
HOW TO USE
1. Press the power switch to select mode.
press once for full brightness
press twice to dim
press three times to ash
MAINTENANCE
CLEANING
Do not use strong detergent or solvent, this can
damage the plastic parts.
Clean the product with a dry, lint-free cloth.
DE
16
SICHERHEITSHINWEISE
Blicken Sie nicht in die Lichtquelle.
Das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den geltenden
Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Akku 3x AAA (LR03)
Leistung 1 W
Betriebszeit bei voller Helligkeit ca. 8 h
Betriebsdauer bei halber Helligkeit/Blinken ca. 16 h
Maße L 53 x Ø 53 mm
DE
17
BESCHREIBUNG
Zeltlampe in Form einer Glühbirne. Mit
Auängehaken für Karabiner und drei
unterschiedlichen Lichtmodi (volles Licht, gedimmtes
Licht und Blinklicht). Betrieb mit 3 AAA-Batterien,
separat erhältlich im Jula Kauaus und unter
www.jula.com.
1. Karabiner
2. Batteriedeckel
3. Batteriefach
4. Netzschalter
ABB. 1
BEDIENUNG
AKKUS UND BATTERIEN
1. Batteriefach önen und 3 Batterien der Größe
R03 (AAA) unter Beachtung der Polarität
einsetzen. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um das
Batteriefach zu schließen.
DE
18
ACHTUNG!
Drücken und drehen Sie nicht zu stark, da dies
das Produkt beschädigen kann.
Keine auadbaren Batterien verwenden.
VERWENDUNG
1. Den Netzschalter drücken, um die Betriebsmodi
auszuwählen.
einmal drücken für volle Helligkeit
zweimal drücken für halbe Helligkeit
dreimal drücken für Blinklicht
PFLEGE
REINIGUNG
Keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden, die die Kunststoteile beschädigen
könnten.
Das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch reinigen.
FI
19
TURVALLISUUSOHJEET
Älä katso valonlähteeseen.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Poista paristot, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/
säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Akku 3x AAA (LR03)
Teho 1 W
Toiminta-aika täydellä kirkkaudella n. 8 h
Toiminta-aika puolikirkkaudella/vilkkuvana n. 16 h
Mitat 53 x Ø53 mm
FI
20
KUVAUS
Hehkulampun muotoinen telttalamppu. Varustettu
karabiinikoukulla ja kolmella eri valotilalla (täysi
valo, himmeä valo ja vilkkuva valo). Toimii 3 AAA-
paristolla, joita myydään erikseen Jula-myymälässä ja
osoitteessa www.jula.com.
1. Karbiinikoukku
2. Paristolokeron kansi
3. Paristolokero
4. Virtakytkin
KUVA 1
KÄYTTÖ
PARISTOT
1. Avaa paristolokero ja aseta kolme R03 (AAA)
paristoa oikealla napaisuudella.
Sulje paristolokero kääntämällä myötäpäivään.
HUOM!
Älä paina ja kierrä liian kovaa, sillä se voi
vahingoittaa tuotetta.
Älä käytä ladattavia paristoja.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Kayoba 021773 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend