Tefal FV4870E0 Kasutusjuhend

Kategooria
Triikrauad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

EN
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
ULTRAGLISS
www.tefal.com
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page1
2
*
EN Depending on model • CS Podle modelu
HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od
modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model
SR Prema modelu BG В зависимст от
моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele
göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla
puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal
modelį RU
в зависимости от модели
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page2
*
*
-
+
3
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page3
1
+
OK NO
First use*
*CS První pouÏití HU ElsŒ használat SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SL Prva uporaba
RO Prima utilizare SR Prva upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk
kullanım UK Перед першим використанням ET esmane kasutamine LV
Pirma\
izmantoéana
LT Pirmąkartą naudojant RU Первое использование
4
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page4
1
x4
OK
First use*
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
5
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page5
6
2
OK
NO
Water tank filling*
*CS Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése SK Naplnenie vodnej nádrÏky
HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje rezervoarja RO Umplere rezervor de
apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене на резервоара с вода
PL Nape∏nianie zbiornika TR Su haznesini doldurma UK Наповніть резервуар водою
ET veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana LT Vandens talpos pildymas
RU Заполнение резервуара для воды
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page6
7
3.1
+
-
+
-
OK
Temperature setting*
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page7
8
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
Jestliže nastavíte termostat do polohy “MIN”, žehlička se nezahřeje.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
Ha a termosztátot “MIN” állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
Ak nastavíte termostat na pozíciu “MIN”, žehlička sa nezohreje.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
Stavite li termostat u položaj “MIN”, glačalo neće biti vruće.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
Če nastavite termostat v položaj “MIN”, likalnik ne bo vroč.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
Dacă reglaţi termostatul în poziţia “MIN” , fierul nu se încălzește.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
Pegla neće biti vruća ako termostat stavite položaj “MIN”.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
Ако поставите термостата в положение “MIN (миним.)”, ютията няма да се
нагорещи.
PL Gasniecie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
W chwili ustawienia termostatu w pozycji “MIN” żelazo nie nagrzewa się.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем. Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“, праска не
нагріватиметься.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils.
LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
Jeigu nustatote termostatą ties padala “MIN”, lygintuvas nekaista.
RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреется.
*CS Nastavení teploty HU HŒmérséklet beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik
temperature SL Nastavitev temperature RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje
temperature BG Настройка на температурата PL Ustawienia temperatury TR Isı ayarı
UK Оберіть температурний режим ET temperatuuri valikud LV
Temperatu\ras
iestatêéna
LT Temperatūros parinkimas RU Установка температуры
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page8
9
3.2
Steam setting*
*CS Nastavení páry HU GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine
pare SL Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare
BG Настройка на парата PL Ustawienia pary TR Buhar ayarı UK Оберіть рівень
подачі пари ET auru valik LV
Tvaika iesta\têéana LT Garų srauto parinkimas
RU Установка пара
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page9
10
4
5
2 sec.
x1 x1
Extra steam*
Spray*
*
CS Kropení HU Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã SL Razpr‰ilo RO Jet de apã
SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz TR Sprey UK Зволоження білизни
ET pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purkštukas RU Спрэй
*
CS Extra parní v˘stup HU Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup
HR Dodatni udar pare SL Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para
BG Допълнителна пара PL Extra para TR Yo¤un buhar UK Для отримання більшої
кількості пари ET lisaaur LV
Papildu tvaiks LT Papildomas srautas RU Экстра-пар
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page10
11
6
+
20cm
x5
x5
10 sec.
Vertical steam*
*
CS Svislé napafiování HU FüggŒleges gŒzölés SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar
pare SL Vertikalna para RO Abur vertical SR Vertikalna para BG Вертикална пара
PL Prasowanie w pionie TR Dikey ütüleme UK Вертикальне відпарювання
ET vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų srautas RU Вертикальный пар
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page11
12
7
30/45 min.
Iron storage*
*
CS Uskladnûní Ïehliãky HU Vasaló tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala
SL Spravljanje likalnika RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на
ютията PL Przechowywanie ˝elazka TR Ütü'nün saklanması UK Зберігання праски
ET triikaraua hoidmine LV
GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas RU Хранение
утюга
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page12
13
8
1/4
4 h
OK
30/45 min.
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page13
14
8
1/4
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi
tisztítás) SK OdvápÀovací systém - ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje
provoditi jednom mjeseãno) SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei
anti-calcar (odatã pe lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno)
BG Почистване на анти-варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w
miesiàcu) TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) UK Очищення противапняного
стриженя (щомісяця) ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas
serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê)
LT Strypelio nukalkinimas (kartą per mėnesį) RU Очистка
противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
9
Self-cleaning (once a month)*
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page14
15
1/4
Self-cleaning (once a month)*
**
EN Depending on model • CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle
modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU
в зависимости от модели
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page15
16
9
30 sec.
1/4
2 min
OK
Self-cleaning (once a month)*
*CS Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) HU Öntisztító (havi tisztítás) SK Samoãistenie (raz
mesaãne) HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) SL Samodejno
ãi‰ãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) SR Samoãi‰çenje (jednom
meseãno) BG Самопочистване (веднъж месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu)
TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) UK Система автоочищення (щомісяця)
ET isepuhastus (kord kuus) LV
Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê)
LT Automatinis valymas (kartą per
mėnesį) RU Самоочистка (1 раз в месяц)
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page16
17
10
30 min.
Soleplate cleaning*
*CS âi‰tûní Ïehlicí plochy HU Vasalótalp tisztítása SK âistenie Ïehliacej plochy
HR âi‰çenje podnice SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii SR âi‰çenje grejne
ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy TR Taban temizli¤i
UK Очищення підошви ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas
RU Очистка подошвы
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page17
18
EN • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean Soleplate (depending on model)
• Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis.
• Its exclusive coating removes all impurities generated by normal use.
• It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating.
Cleaning the soleplate
• The exclusive active coating helps eliminate all the impurities generated
by the normal day-to-day use of the iron.
• However, if you iron using an unsuitable programme, some traces may be left which
require manual cleaning. In this case, it is recommended that you use a soft damp
cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface.
CS • Žehlící plocha Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (závisí na modelu)
• Vaše žehlička je vybavena samočisticí žehlící plochou jež funguje na principu katalýzy.
• Její výjimečný povrch umožňuje odstraňováni veškerých nečistot vzniklých běžným používáním.
• Doporučujeme žehličku vždy odkládat na podstavec, aby se nepoškodila samočisticí povrchová úprava.
Čištění žehlicí plochy
• Její výjimečná povrchová úprava umožňuje neustálé odstraňování všech nečistot, které
se každodenně objevují při běžných podmínkách používání.
• Žehlení s nevhodně zvoleným programem může nicméně zanechat stopy vyžadující
ruční čištění. V takovém ípadě k čištění ještě teplé žehlící plochy použijte měkký vlhký
ýhadřík, abyste nepoškodili povrchovou úpravu.
HU • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean talp (modelltől függően)
• A vasaló öntisztító talppal van ellátva amely katalízissel működik.
• Egyedülálló bevonata lehetővé teszi a rendes használat közben felhalmozódó minden szennyeződés eltávolítását.
• Az öntisztító borítás megóvása érdekében javasolt, hogy a vasalót mindig a tartólábra állítsa.
Talp tisztítása
• Exkluzív aktív borítása lehetővé teszi a normál használat során jelentkező mindennapi
szennyeződések folytonos eltávolítását.
• Ugyanakkor a nem megfelelő programmal végzett vasalás nyomokat hagyhat, amelyek
eltávolítása kézzel történik. Ebben az esetben javasolt egy puha és nedves törlőruha
használata a még langyos talpon, a borítás megsértésének elkerülése érdekében.
SK • Žehliaca plocha Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (v závislosti od modelu)
• Táto žehlička je vybavená samočistiacou žehliacou plochou ktorá sa čistí katalýzou.
• Jej jedinečný povrch umožňuje odstraňovať nečistoty vytvárané pri bežnom používaní.
• Odporúča sa žehličku vždy postaviť na podstavec, aby sa zachovala kvalita samočistiacej povrchovej úpravy.
Čistenie žehliacej plochy
• Jej jedinečná aktívna povrchová úprava umožní priebežne eliminovať všetky nečistoty,
ktoré môžu vzniknúť, keď sa žehlička používa za normálnych podmienok.
• Používanie nevhodného programu môže zanechať stopy, ktoré si vyžiadajú manuálne
čistenie. V danom prípade sa odporúča jemnou a vlhkou handričkou očistiť ešte letnú
žehličku, aby sa nepoškodila povrchová úprava.
HR • Podnica Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (ovisno o modelu)
• Vaše glačalo opremljeno je samočistećom podnicom radi na osnovu katalize.
• Njezina jedinstvena obloga omogućava eliminaciju svih nečistoća koje se javljaju tijekom uobičajene uporabe.
• Preporuča se uvijek postaviti glačalo na stražnju stranu, da bi se očuvao njegov samočisteći sloj.
Čišćenje podnice
• Jedinstveni sloj podnice omogućuje kontinuirano uklanjanje svih nečistoća koje se
mogu stvoriti svakodnevno u uvjetima redovite uporabe.
• Glačanjem neprilagođenim programom se bez obzira na to mogu ostaviti tragovi za
koje je potrebito ručno čišćenje. U tom slučaju, savjetujemo čišćenje podnice mekom i
vlažnom krpom koja je još topla, kako se ne bi oštetio zaštitni sloj.
SL • Likalna plošča Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (odvisno od modela)
• Likalnik je opremljen s samočistilno likalno ploščo ki deluje po načelu katalize.
Ekskluzivna prevleka likalne plošče omogoča odstranjevanje vseh nečistoč, ki se pojavljajo ob običajni uporabi.
EN • Attention!
The use of a scouring pad
will cause damage to your
soleplate's self-cleaning
(depending on model)
coating
HU Figyelem!
A roszivacs megsértheti a
vasa öntisz borít
(modelltől fügen)
SK Pozor! Poívaním
drsných tamnov sa že
poškod samočistiaca
povrchová úprava žehliacej
plochy (v závislosti od
modelu)
CS Pozor! Poívání
abrazivní houbičky pkozuje
samočisticí povrchovou
úpravu žehcí plochy (závi
na modelu)
HR Pnja!
Uporabom abrazivnih
sredstava untavate sloj za
samočišćenje na podnici
glala (ovisno od modela)
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page18
19
• Priporočamo, da likalnik vedno postavite na peto, da se ne poškoduje njegova samočistilna prevleka.
Očistite likalno ploščo
• Aktivna ekskluzivna prevleka omogoča stalno odstranjevanje vseh nečistoč, ki se lahko
naberejo pri običajnih pogojih vsakodnevne uporabe.
• Likanje z neprilagojenim programom vseeno lahko pusti sledove, ki jih je treba očistiti ročno.
V tem primeru priporočamo, da še mlačno likalno ploščo očistite z mehko vlažno krpo, da ne
poškodujete prevleke.
RO • Talpă Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (în funcţie de model)
• Fierul dumneavoastră de călcat este echipat cu o talpă cu auto-curăţare care funcţionează prin cataliză.
• Suprafaţa sa de acoperire unică permite eliminarea tuturor impurităţilor generate de utilizarea normală.
• Se recomandă aşezaţi întotdeauna fierul dumneavoastră de călcat pe călcâi pentru a conserva învelişul său cu auto-
curăţare.
Curăţaţi talpa fierului
• Învelişul activ exclusiv permite eliminarea a tuturor impurităţilor care pot fi generate zilnic în
condiţii normale de utilizare.
• Călcatul cu un program nepotrivit poate, totuşi, lăsa urme care să necesite o curăţare
manuală. În acest caz, se recomandă utilizaţi o cârpă moale şi umedă pe talpa călduţă,
pentru a nu deteriora învelişul.
SR • Grejna ploča Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (u zavisnosti od modela)
• Pegla ima grejnu ploču sa funkcijom samočišćenja, postupak katalizacije.
• Ekskluzivna obloga omogućava kontinuirano uklanjanje svih nečistoća koje se stvaraju redovnom upotrebom.
• Preporučuje se da uvek stavljate peglu na bazu da bi se očuvala obloga sa funkcijom autočišćenja.
Obavite autočišćenje
• Ekskluzivna, aktivna obloga omogućava uklanjanje nečistoća koja se svakodnevnom
upotrebom nagomilavaju.
• Ukoliko peglate koristeći neadekvatni program, na grejnoj ploči će se pojaviti tragovi koje
jedino ručno čišćenje može ukloniti. U tom slučaju, obrišite mlaku grejnu ploču mekom,
vlažnom krpom.
BG • амопочистваща се гладеща повърхност Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (според модела)
• Вашата ютия е снабдена със самопочистваща се гладеща повърхност, функционираща чрез катализа.
• Нейното изключително покритие позволява постоянното почистване на всякакви нечистоти, натрупвани при
нормална употреба.
• Препоръчва се ютията да бъде винаги поставяна в изправено положение, за да се предпази самопочистващото й
покритие.
Почистване на плочата
• Нейното изключително действащо покритие ? позволява непрестанно да елиминира
всички нечистоти, които се натрупват ежедневно при нормални условия на употреба.
• Гладенето с неподходяща програма може все пак да остави следи, изискващи ръчно
почистване. В такъв случай, се препоръчва използването на меко и влажно парцалче
върху още топла гладеща повърхност, за да не се поврежда покритието.
PL • Stopa grzejna Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (zależnie od modelu)
• Żelazko wyposażone jest w samooczyszczającą się stopę grzejną samooczyszczanie działa na zasadzie katalizy.
• Wyjątkowa powłoka umożliwia usunięcie wszelkiego zanieczyszczenia wynikającego z normalnego użytkowania.
• Zaleca się stawianie żelazka zawsze na stopce w celu zachowania samooczyszczającej się powłoki.
Czyszczenie stopy
Wyjątkowy rodzaj aktywnej powłoki pozwala na ciągłe eliminowanie wszelkich
zanieczyszczeń które mogą powstać w toku codziennego, normalnego użytkowania.
• Prasowanie przy użyciu nieodpowiedniego programu może spowodować powstanie śladów
wymagających ręcznego czyszczenia. W takim przypadku zaleca się użycie miękkiej
wilgotnej szmatki na jeszcze ciepłą stopę grzejną, aby nie uszkodzić powłoki.
SL Pozor! Uporaba grobe
gobice poškoduje
samočistilno prevleko likalne
plče (odvisno od modela)
RO Ateie! Utilizarea unui
burete abraziv deteriorea
învelul cu auto-curăţare de
pe talpa fierului
dumneavoastră de lcat (în
funcţie de model)
BG • ВНИМАНИЕ!
използването на абразивна
гъба поврежда
самoчистващото се
покритие на вашата
гладеща повърхност
поред модела)
SR Pnja! Ukoliko grejnu
plu pegle čistite metalnom
žicom, oštetićete oblogu sa
funkcijom samćenja
PL Uwaga! ywanie
szorstkich zmywaków
powoduje uszkodzenie
samooczyszczacej s
pooki stopy (zależnie od
modelu)
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page19
20
TR • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean Taban (modeline göre)
• Ütünüz kataliz ile çalışan otomatik temizleme fonksiyonlu bir tabana sahiptir.
• Ayrıcalıklı kaplaması sayesinde, normal bir kullanımın neden olduğu pislikler elimine edilirler.
• Otomatik temizleyici kaplamasını korumak için, ütünüzü daima dik konumda tutmanız gerekmektedir.
Tabanın temizlenmesi
• Aktif özel kaplaması, normal bir kullanım ile günlük olarak oluşan kirlerin daimi bir şekilde
giderilmelerini sağlar.
• Bununla birlikte, uygun olmayan bir programda ütü yapılması, elle temizlenmesi gereken
izlere neden olabilir. Bu durumda kaplamaya zarar vermemek için, ütü tabanı ılıkken
yumuşak ve nemli bir bez kullanmanız önerilir.
UK • Підошва Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (залежно вiд моделi)
• Ваша праска оснащена підошвою, що самоочищується за принципом каталізу.
• Унікальне покриття шаром каталізатора дозволяє видаляти абруднення, які виникають при нормальному
використанні праски.
• Для захисту цього покриття, що самоочищується, праску рекомендовано завжди ставити на підставку.
Почистiть пiдошву
• Після прасування за нестандартною програмою, однак, можуть залишитись сліди,
що потребують ручного очищення. Щоб не пошкодити покриття, у такому випадку,
реккомендується використовується волоку губку для того , щоб не ушкодити
поверхню приладу.
ET • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean tald (vastavalt mudelile)
• Triikraual on katalüüsiga töötav isepuhastuv tald.
• Spetsiaalne kattematerjal võimaldab talda puhastada tavakasutamise käigus tekkivast mustusest.
• Soovitame triikraua alati püsti seisma panna, et talla isepuhastuvat katet paremini hoida.
Kuivatage triikraua talda
• Selle patenteeritud kate ei lase tallal määrduda, nagu hariliku koduse kasutamise käigus
paratamatult juhtub.
• Siiski võib vale programmiga triikimine jätta tallale jälgi, mis tuleb sealt käsitsi eemaldada.
Talla puhastamiseks seda rikkumata soovitame kasutada pehmet niisket lappi ja puhastada veel leiget rauda.
LV • Virsma Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (atkarībā no modeļa)
• Gludeklis ir aprīkots ar pašattīrošu virsmu kas darbojas ar katalīzes palīdzību.
• Šī ekskluzīvā pamatne ļauj likvidēt visus netīrumus, kas uz tās uzkrājas normālas lietošanas laikā.
• Rekomendējam visu laiku turēt gludekli uz balsta, lai pasargātu pašattīrošo virsmu.
Pamatnes tīrīšana
• Aktīvs unikāls pārkjums ļauj likvidēt visus netīrumus, kas rodas normālas ikdienas
lietošanas rezultātā.
Toties gludināšana ar nepareizi izvēlētu programmu var radīt netīrumus, no kuriem var
atbrīvoties tikai tīrot pamatni manuāli. Šajā gadījumā iesakām izmantot mīkstu un mitru
lupatu uz siltas pamatnes, lai nesabojātu tās virsmu.
LT • Padas Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (priklausomai nuo modelio)
• Lygintuve yra savaime nusivalantis padas veikiantis katalizės principu.
• Jo išskirtinė danga leidžia šalinti visus nešvarumus, atsirandančius įprastai naudojant lygintuvą.
• Rekomenduojama lygintuvą visada statyti ant kulno, kad būtų apsaugota jo savaime nusivalanti danga.
Lygintuvo pado valymas
• Jo išskirtinė aktyviai veikianti danga leidžia pastoviai šalinti visus nešvarumus, kurie gali
atsirasti kasdien įprastomis sąlygomis naudojant lygintuvą.
Tačiau lyginant pagal nepritaikytą programą, gali likti žymės, kurias reikia nuvalyti
rankomis. Šiuo atveju patariama dar šiltą padą valyti švelniu drėgnu skudurėliu, kad
nebūtų pakenkta dangai.
TR Dikkat! Aşındırıcı bir
ürünün kullalması, ü
taban otomatik
temizleme kaplamasına hasar
verir (modeline re) .
ET Panehele!
ürimisnuustik kahjustab
talla isepuhastuvat katet
(vastavalt mudelile).
LV Uzmanību! Abravaa
izmantana bo pamatnes
pašattīro pārklājumu
(atkarīgi no
modeļa) .
UKУвага! Використання
губки з абразивного
матеріалу пошкоджує
покриття підошви, яке
самоочищується (залежно
вiд моделi) .
LT mesio! Naudojant
šveitimui skirtą kempinę,
pakenkiama savaime
nusivalančiai pado dangai
(priklausomai nuo modelio) .
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Tefal FV4870E0 Kasutusjuhend

Kategooria
Triikrauad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka