Luxaflex Wood Blinds paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
English
Nederlands
Français
Deutsch
Español
Dansk
Italiano
Norsk
Português
Svenska
Türkçe
Suomi
It is very important to follow these installation and operating instructions exactly. We cannot accept any responsibility
for problems arising out of a failure to follow the installation and operating instructions.
If you would like more information and/or you are having problems, please contact the dealer where you bought your
Luxaflex® product.
Het is van belang dat u onderstaande montage- en bedieningsinstructies nauwgezet uitvoert. Wij aanvaarden geen
verantwoordelijkheid voor het niet of verkeerd opvolgen van de montage- en bedieningsinstructies.
Mocht u verder nog vragen en/of problemen hebben richt u zich dan alstublieft tot uw dealer waar u uw Luxaflex®
product gekocht heeft.
Il est important de suivre minutieusement les instructions de montage et d’emploi ci-contre. Nous n’assumons aucune
responsabilité si les instructions de montage et d’emploi ne sont pas suivies ou si elles sont mal suivies.
Si vous souhaitez de plus amples informations et/ou si vous avez des problèmes, contactez le concessionnaire chez qui
vous avez acheté votre produit Luxaflex®.
Bitte lesen Sie die nachstehenden Montage- und Bedienungshinweise sorgfältig durch. Wir übernehmen keine Haftung
für den Fall, dass nicht korrekt nach den Montage- und Bedienungshinweisen gehandelt wurde.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihr Luxaflex®-Produkt gekauft haben.
Es muy importante seguir rigurosamente las instrucciones de montaje y conservación. No se asumirá ninguna
responsabilidad en caso de no seguir las instrucciones correctamente.
Si desea más información y/o se le presenta cualquier problema, póngase en contacto con el distribuidor Gradulux®
que le vendió el producto.
Det er meget vigtigt, at De følger monterings- og brugsanvisningen nøje. Vi kan ikke påtage os noget ansvar for
problemer, som følger af at monterings- og brugsanvisningen ikke er fulgt eller ikke er fulgt korrekt.
Hvis De ønsker ere oplysninger og/eller har problemer: Kontakt den forhandler, Luxaex®-produktet er købt hos.
E’ importante seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni di installazione ed uso.Non si assumono responsabilità
per danni derivanti dalla non osservanza o da errata interpretazione delle stesse.
Per ulteriori informazioni e/o in caso di problemi, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto
Luxaex®.
Det er svært viktig at disse installasjons- og brukerveiledningene følges nøye. Vi tar ikke på oss ansvar for problemer
som følge av at disse installasjons- og brukerveiledningene ikke er fulgt.
Hvis du vil ha mer informasjon, og/eller hvis du har problemer, ta kontakt med forhandleren du kjøpte Luxaflex®-
produktet fra.
É muito importante que siga rigorosamente estas instruções de montagem e de utilização. Não assumimos qualquer
responsabilidade por problemas resultantes do incumprimento das instruções de montagem e de utilização.
Se pretender obter mais informações e/ou estiver com diculdades, contacte o revendedor onde adquiriu o seu
produto Luxaex®.
Det är mycket viktigt att du följer denna monterings- och bruksanvisning noga. Vikaninte påta oss något ansvar för
problem som uppkommerurunderlåtenhet att följa monterings- och bruksanvisningen.
Om du är intresserad av mer information och/eller har problem, var vänlig att kontakta återförsäljaren som du köpte din
Luxaex®-produkt av.
Bu kurulum ve işletim talimatlarına harfiyen uymak çok önemlidir. Kurulum ve işletme talimatlarına uymamaktan
kaynaklanan sorunlar için sorumlulukkabuledemiyoruz. Daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız ve/veya sorun
yaşıyorsanız, Luxaflex® ürününü aldığınız bayiye danışın.
On erittäin tärkeää seurata tarkasti näitä asennus- ja käyttöohjeita. Emme voi ottaa vastuuta ongelmista, jotka
aiheutuvat puutteellisesta asennus- ja käyttöohjeiden seuraamisesta. Jos haluat saada lisätietoa ja/tai sinulla on
ongelmia, ota ystävällisesti yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit Luxaflex® tuotteesi.
Wood Venetian Blinds
• Houten Jaloezieën
• Stores Vénitiens Bois
• Holzjalousien
• Cortinas Venecianas de
Madera
• Træpersienner
• Veneziane in Legno
• Trepersienner
• Venezianos de Madeira
• Träpersienner
• Ahşap Jaluzi
• Puusälekaihtimet
Wood Venetian Blinds 35/50/70 mm
Mounting Instruction
Max. 200 Max. 200Max. 900
W
W > 1500: 2x
1
2
3
< 150 cm
Min.
150 cm
1
2
3
4
5
Min.
150 cm
ALL
1
1 2
34
2
8
9
10
11
6
70 mm
7
3
1
2
1
13
14
12
WARNING
• Youngchildrencanbestrangledbyloopsinpull
cords, chains, tapes and inner cords that operate
the product. They can also wrap cords around their
necks.
• To avoid strangulation and entanglement,keep
cords out of reach of young children.
• Movebeds,cotsandfurnitureawayfromwindowcoveringcords.
• Donottiecordstogether.Makesurecordsdonottwistandcreatea
loop.
• Installandusetheincludedsafetydevicesaccordingtotheinstallation
instructions on these devices to reduce possibility of such an accident.
According to EN 13120:2009+A1:2014.
WARNHINWEIS
Kleine Kinder können durch Schlingen in
Zugschnüren, Ketten, Gurten und innen befindlichen
Schnüren zum Betätigen des Produktes stranguliert
werden.
• SchnüresindausderReichweitevonKindernzu
halten, um Strangulierung und Verwicklung zu vermeiden. Der Hals
eines Kindes kann in Schnüre verwickelt werden.
• Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für
Fensterabdeckungen aufzustellen.
Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es ist
sicherzustellen, dass sich Schnüre nicht verwickeln und eine Schlinge
bilden.
• UmdasRisikoderartigerUnfällezuverringern,bittediemitgelieferten
Sicherheitsvorrichtungen gemäß der Montageanleitung installieren
und verwenden.
Entspricht EN 13120:2009+A1:2014.
ADVERTENCIA
• JLos niños pequeños pueden enredarse con los
cordones, las cadenas o las cintas que accionan las
cortinas de las ventanas. También pueden enrollarse
las cuerdas alrededor del cuello.
• Paraevitarelriesgodeenredosoestrangulamiento,
mantengaloscordonesalejadosdelosniños.
• Alejelascamas,lascunasylosmueblesdelascuerdasdelascortinas.
• Noateloscablesjuntos.Evitequeloscablesseretuerzanyqueformen
lazos.
• Instaleyutilicelosdispositivosdeseguridadincluidosdeconformidad
con las instrucciones de instalación, para reducir así los riesgos de
accidente.
Según norma EN 13120:2009+A1:2014.
MISE EN GARDE
Les jeunes enfants peuvent s’étrangler
ou s’emmêler avec les cordons de levage,
la chaînette, et les cordes qui actionnent
les stores. Ils peuvent également enrouler les
cordons autour de leur cou.
• Pourleur éviterde s’étranglerou de s’emmêlerdansles cordons,
maintenez ces derniers hors de portée des jeunes enfants.
• Placezleslits,berceauxetmobilieràl’écartdescordons,cordesou
chaînettes de store.
• Nenouezpaslescordonsensemble.Veillezàcequ’ilsnesenroulentpas
en formant une boucle.
• Installezetutilisezlesdispositifsdesécuritéinclusconformémentaux
instructions d’installation indiquées sur ces dispositifs pour réduire le
risque d’un tel accident.
Conformément à la norme EN 13120:2009+A1:2014.
ADVARSEL
• Småbørnkanblivekvaltiløkkenafkæder,båndog
snore, der bruges til betjening af gardinprodukter.
De kan også vikle snore omkring halsen.
• Foratundgåbørnbliverkvaltellervikletindisnore,
bør snorene holdes udenfor små børns rækkevidde.
• Placersenge,vuggerogandremøblersåledesatdeikkekanbrugestil,
at komme tæt på produkterne.
• Bind ikkesnorene sammen.Sørgfor at snoreneikkebliver viklet
sammen og laver en løkke.
• For at reducere risikoen for en ulykke skal de medfølgende
sikkerhedsanordninger monteres og bruges i henhold til
monteringsvejledningen.
I henhold til EN 13120:2009+A1:2014.
WAARSCHUWING
• Jongekinderenkunnenverstriktrakenindelusvande
trekkoorden, kettingen, banden en koorden waarmee
de raambekleding bediend wordt. Ook kunnen ze
koorden om hun hals wikkelen.
• Houd,omwurgingenverstikkingtevoorkomen,de
koorden buiten het bereik van jonge kinderen.
• Plaatsbedden,wiegenenandermeubilairuitdebuurtvandekoorden
van raambekleding.
• Knoopdekoordennietaanelkaar.Zorgdatdekoordennietverstrengeld
raken of een lus vormen.
• Installeerengebruikdebijgeleverdeonderdelenvoorkindveiligheid
overeenkomstig de installatie-instructies om het risico op verstikking
en verstrengeling te verkleinen.
In overeenstemming met EN 13120:2009+A1:2014.
ATTENZIONE
• Il cappio formato dalle corde e dalle catenelle
che manovrano le tende possono costituire un
potenziale rischio di strangolamento per i bambini.
• Evitarecheibambinimanovrinoogiochinoconle
corde.
• Lecordedovrebberosempreesseremanovratesottolasupervisionedi
adulti.
• Nonlegarelecorde.Accertarsichelecordenonsiattorciglinoechenon
si crei un laccio.
• Utilizzareidispositividisicurezzaindotazioneallatendaeseguire
scrupolosamente le istruzioni di montaggio per ridurre il rischio di
incidenti.
Rif.EN13120:2009+A1:2014.
UYARI
• Pencere ürünlerine ait çekme ipleri, zincirler,
şeritler ve kordonlar dolaşarak küçük çocukların
boğulmalarına yol açabilir. Çocuklar bu kordonları
boyunlarına da dolayabilirler.
• Çocukların bunlara takılmasını ve boğulmasını
önlemek için, kordonları küçük çocukların erişemeyeceği yerde tutunuz.
• Yatakları,karyolalarıvemobilyalarıpencereörtülerininkordonlarından
uzağa yerleştiriniz.
• Kordonları birbirinebağlamayın.Kordonlarınbükülmediğinden ve
düğümlenmediğinden emin olun.
• Birkazaoluşmaihtimaliniazaltmakiçingüvenlikcihazını,cihazın
üzerinde bulunan kurulum talimatlarına göre kurun ve kullanın.
EN 13120:2009+A1:2014 ’ye uygundur.
AVISO
• Ascriançaspodemenredar-senosfiosecintasque
operam os estores. Também podem enrolar os fios à
volta do pescoço.
Para evitar situacões de emaranhamento e
estrangulamento, mantenha os fios fora do alcance
de crianças pequenas.
• Afasteascamas,osberçoseomobiliariodosfiosdosestores.
• Nãoprendaosfiosjuntos.Certifique-sedequeosfiosnãoestãotorcidos
e formam um laço.
• Instaleeutilizeosdispositivosdesegurançaincluidosdeacordocom
as instruções de instalação, de modo a reduzir a possibilidade de
ocorrência de acidentes.
Em conformidade com a norma EN 13120:2009+A1:2014.
VAROITUS
• Pienetlapsetvoivatkuristuanarujensilmukkaan,
ketjuun ja nauhoihin, joilla käytetään kaihdinta.
Lapset voivat myös kiertää naruja kaulansa ympäri.
• Kuristumisenjakiinnijäämisenvälttämiseksinarut
on pidettävä pienten lasten ulottumattomissa.
• Siirrävuoteet,lastensängytjakalusteetkauaskaihtimennaruista.
• Äläsidonarujayhteen.Varmista,etteivätnarutkierryjamuodosta
silmukkaa.
• Asennasisältyvätturvalaitteetjakäytäniitälaitteissaasennusohjeiden
mukaisesti, jotta onnettomuusriski pienenee.
Täyttää standardin EN 13120:2009+A1:2014 vaatimukset.
VARNING
• Småbarnkanstrypasavkedjor,bandochlinor,som
används för att betjäna solavskärmningsprodukter.
De kan också linda linorna runt halsen.
• Förattundvikaattbarnkvävsellerlindarinsigi
linorna, ska dessa hållas utanför små barns räckvidd.
• Placeraspjälsängar,barnsängarochandramöblerpålångtavståndfrån
produktens linor och kedjor, så att barn inte kan nå dem.
• Knytinteihoplinorna.Setillattlinornaintetvinnarsigochdärmed
skapar en ögla.
• Förattminskaolycksriskenskalldemedföljandesäkerhetsanordningarna
monteras och användas enligt installationsanvisningarna som
medföljer.
Detta i enlighet med EN 13120:2009+A1:2014.
ADVARSEL
• Småbarnkanblikvaltiløkkenpåtrekksnorer,kjeder,
bånd og snorer på solskjerming. De kan også vikle
snorer rundt halsen sin.
• Foråunngåkvelningoginnvikling,måikkesmå
barn få tilgang til snorene.
• Flyttsenger,sprinkelsengerogmøblerbortfrasnorenepågardinen.
• Ikkeknytsnorenesammen.Passpåatikkesnorenevrisogdanneren
løkke.
• Installer ogbruk detmedfølgende sikkerhetsutstyretihenholdtil
bruksanvisningene, slik at du reduserer sannsynligheten for et slikt
uhell.
Iht. EN 13120:2009+A1:2014.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Luxaflex Wood Blinds paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend