Pepperl+Fuchs RL23-8-H-2000-IR/104/116/125 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
alle Maße in mm
Dimensions
Abmessungen
Technische Daten
Technical data
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Adressen/Addresses
Sicherheitshinweise:
•Vor der Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
Security Instructions:
Read the operating instructions before attempting commissioning
Installation, connection and adjustments should only be undertaken by specialist personnel
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive
all dimensions in mm
www.pepperl-fuchs.com
Pepperl+Fuchs GmbH
68301 Mannheim · Germany
Tel. +49 621 776-4411
Fax +49 621 776-27-4411
E-mail: fa-inf[email protected]
Worldwide Headquarters
Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany
E-mail: fa-inf[email protected]
USA Headquarters
Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA
E-mail: fa-inf[email protected]
Asia Pacific Headquarters
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore
E-mail: fa-inf[email protected]
Company Registration No. 199003130E
Tastweitenanzeige
E
S
Programmierschalter
Hell/Dunkel
Programmierschalter
Hell/Dunkel;
Zeitfunktionen
Zeiteinsteller
Klemmraum
RL23-8-H-1000
RLK23-8-H-1000
Klemmraum
RL23-8-H-2000
RLK23-8-H-2000
Anzeige LED Anzeige LED
Anzeige LED
Tastweiteneinsteller
20 62
40
88
91
3219
PG11
67.6
5.3
48.5
26.8
8.2
ON
0
1
2
3
4
5
1 2 3 4
ON
0
1
2
3
4
5
1 2 3 4
Reflexions-Lichttaster HGA
mit Klemmraum
Background suppression sensor
with terminal compartment
RL23-8-H-2000-IR/104/116/125
Allgemeine Daten
Tastbereich 50 ... 2000 mm
Tastbereich min. 50 ... 150 mm
Tastbereich max. 50 ... 3000 mm
Lichtsender IRED
Lichtart infrarot, Wechsellicht
Schwarz-/Weiß-Differenz (6%/90%) < 20 %
Lichtfleckdurchmesser 50 mm bei Tastweite 2000 mm
Öffnungswinkel 1,5 °
Fremdlichtgrenze 5000 Lux
Kenndaten funktionale Sicherheit
MTTFd 540 a
Gebrauchsdauer (TM) 20 a
Diagnosedeckungsgrad (DC) 60 %
Anzeigen/Bedienelemente
Funktionsanzeige LED gelb, leuchtet bei belichtetem Empfänger
Bedienelemente Programmierschalter für Hell-/Dunkel-Umschaltung
Bedienelemente Tastweiteneinsteller
Bedienelemente Zeiteinsteller
Elektrische Daten
Betriebsspannung UB10 ... 30 V DC
Welligkeit 10 %
Leerlaufstrom I0100 mA
Eingang
Testeingang Senderabschaltung bei +UB
Ausgang
Schaltungsart hell-/dunkelschaltend
Signalausgang 2 PNP, antivalent, 1 NPN, kurzschlussfest, verpolgeschützt
Schaltspannung 30 V DC
Schaltstrom max. 200 mA
Schaltfrequenz f 10 Hz
Ansprechzeit 50 ms
Timerfunktion GAN, GAB, IAB, programmierbar,
Einstellbereich 0,1 ... 10 s
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F)
Lagertemperatur -20 ... 75 °C (-4 ... 167 °F)
Mechanische Daten
Schutzart IP65
Anschluss Klemmraum
Material
Gehäuse Terluran GV15
Lichtaustritt Glas
Masse 180 g
Normen- und Richtlinienkonformität
Normenkonformität
Produktnorm EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Zulassungen und Zertifikate
UL-Zulassung cULus
CCC-Zulassung Produkte, deren max. Betriebsspannung 36 V ist, sind nicht zulassungspflichtig und
daher nicht mit einer CCC-Kennzeichnung versehen.
Indicator of
detection range
R
T
Programming
switch light/dark
Programming
switch light/dark;
time functions
Time adjuster
Terminal compartment
RL23-8-H-1000
RLK23-8-H-1000
Terminal compartment
RL23-8-H-2000
RLK23-8-H-2000
Display LED Display LED
Display LED
Adjuster of
detection range
20 62
40
88
91
3219
PG11
67.6
5.3
48.5
26.8
8.2
ON
0
1
2
3
4
5
1 2 3 4
ON
0
1
2
3
4
5
1 2 3 4
01/27/2014
Date:
Option:
0
1
2
3
4
5
I/O
Q2
Q1
Q
0 V
+UB
Test
/125
General specifications
Detection range 50 ... 2000 mm
Detection range min. 50 ... 150 mm
Detection range max. 50 ... 3000 mm
Light source IRED
Light type modulated infrared light
Black/White difference (6 %/90 %) < 20 %
Diameter of the light spot 50 mm at 2000 mm sensor range
Angle of divergence 1.5 °
Ambient light limit 5000 Lux
Functional safety related parameters
MTTFd 540 a
Mission Time (TM) 20 a
Diagnostic Coverage (DC) 60 %
Indicators/operating means
Function indicator LED yellow, lights up with receiver lit
Control elements Programming switch for light/dark switching
Control elements Detection range adjuster
Control elements Time adjuster
Electrical specifications
Operating voltage UB10 ... 30 V DC
Ripple 10 %
No-load supply current I0100 mA
Input
Test input emitter deactivation at +UB
Output
Switching type light/dark on
Signal output 2 PNP, complementary, 1 NPN short-circuit protected, reverse polarity protected
Switching voltage 30 V DC
Switching current max. 200 mA
Switching frequency f 10 Hz
Response time 50 ms
Timer function ON delay (GAN), OFF delay (GAB), one shot (IAB), programmable,
adjustment range 0.1 ...10 s
Ambient conditions
Ambient temperature -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F)
Storage temperature -20 ... 75 °C (-4 ... 167 °F)
Mechanical specifications
Protection degree IP65
Connection terminal compartment
Material
Housing Terluran GV15
Optical face glass
Mass 180 g
Compliance with standards and direc-
tives
Standard conformity
Product standard EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Approvals and certificates
UL approval cULus
CCC approval CCC approval / marking not required for products rated 36 V
= Hellschaltung
= Dunkelschaltung
= Light on
= Dark on
Option:
0
1
2
3
4
5
I/O
Q2
Q1
Q
0 V
+UB
Test
/125
DIN A3 -> A7
Part. 419447 45-3361C
Doc.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Beim Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung befinden sich Sender und Empfänger in einem
Gehäuse. Durch eine Winkelanordnung zwischen Sender und Empfänger (2 Empfängerelemente) wird
eine Ausblendung von Objekten außerhalb des Tastbereiches erreicht.
Die Erfassung von Objekten erfolgt unabhängig von deren Oberflächenstruktur, Helligkeit und Farbe, so-
wie der Helligkeit des Hintergrundes.
Montagehinweise:
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt befestigt werden oder über einen Haltewinkel
(nicht im Lieferumfang).
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt
sich, die Mutter und Schraube mit Federscheiben zu sichern, um einer Dejustierung des Sensors vorzu-
beugen.
Justage:
Sensor auf den Hintergrund ausrichten. Sollte die gelbe LED leuchten, ist der Tastbereich mit Hilfe des
Tastweiteneinstellers so zu reduzieren bis die gelbe LED erlischt.
Objekterfassung:
Das zu erfassende Objekt in der gewünschten maximalen Tastweite platzieren und den Lichtfleck darauf
ausrichten. Wird das Objekt erfasst, leuchtet die gelbe LED.
Leuchtet diese nicht, muss die Tastweite am Potentiometer so lange eingestellt werden bis sie bei Ob-
jekterfassung leuchtet.
Reinigung:
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen die Optikfläche zu reinigen und Verschraubungen, sowie die
elektrischen Verbindungen zu überprüfen.
Conventional use:
In direct detection light scanners with background suppresseion the emitter and the receiver are located
in the same housing. Due to the geometric placement of receiver and emitter (2 receiver elements) a sup-
pression of objects outside of the detection range can be achieved.
Object detection is independent of the surface structure, brightness, reflectivity and colour and even of the
backgroung brightness/reflectivity.
Mounting instructions:
The sensor can be fastened over the through-holes directly or with a support angle (this are not contained
in the scope of supply).
The base surface must be flat to avoid distorting the housing during mounting. It is advisable to secure the
bolts and screws with washers to prevent misalignment.
Alignment:
Adjust sensor to the background. If the yellow LED lights up, the detection range has to be reduced by
means of the sensing range adjuster until the yellow LED goes off.
Object detection:
Place the object at the deisired maximum detection distance and adjust the sensor that way, that the sen-
sors light spot can be seen on the objects surface. If the object is detected, the yellow LED lights up.
If not, the detection range has to be adjusted by means of the sensinsing range adjuster, until it lights up.
Lustration
We recommend that you clean the lens and check the plug- and screw connections at regular intervals.
Einstellhinweise/adjustment instructions
Ausführung Beschreibung Bemerkungen
-Z Zeitglied „Abfallverzögerung“, (GAB) Zeitbereich einstellbar
0,1 s ... 10 s
Impulsmäßiges Zeitglied „Abfallverzögerung“,
(IAB)
Zeitglied „Anzugsverzögerung“, (GAN)
Type Description Notes
-Z OFF delay timer Adjustable time interval (0.1 s -
10 s)
one shot timer
ON delay timer
Zeitfunktionen
ON 1234
ON 1234
ON 1234
ON 1234
Zeitfunktion
Ohne
GAB
Dunkel
Hell
Dunkel
Hell
Dunkel
Hell
Schaltungsart Empfänger belichtet
Empfänger dunkel
EIN
AUS
EIN
AUS
EIN
AUS
EIN
AUS
EIN
AUS
GAN
IAB Dunkel
Hell
EIN
AUS
EIN
AUS
tAN
tAN tAN tAN
tAB
tAB
tIAB
tIAB tIAB tIAB
tIAB tIAB
tAB tAB
Die Zeit tAN, tAB und tIAB sind von 0,1 - 10 Sekunden einstellbar.
Der H/D-Schalter (Schalter links außen) ist in Stellung Dunkelschaltung dargestellt.
Timer functions
ON 1234
ON 1234
ON 1234
ON 1234
Timer function
Without
OFF delay
Dark
Light
Dark
Light
Dark
Light
Switching type Receiver exposed
Receiver dark
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON delay
one shot Dark
Light
ON
OFF
ON
OFF
tON
tON tON tON
tOFF
tOFF
tOS
tOS tOS tOS
tOS tOS
tOFF tOFF
Time tON, tOFF and tOS are adjustable from 0.1 to 10 seconds.
The Light-/Dark-Switch (Left, outer switch) is shown in the "Dark ON" position.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pepperl+Fuchs RL23-8-H-2000-IR/104/116/125 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend